¡¡

Jesusi.com Homepage

¡¡

¡¡

 °Ô½ÃÆÇ  °Ë»ö  ÀÚ·á½Ç  »çÀÌÆ®¸Ê  ¿¹¼ö¿Í³ª?

µÚ·Î ] Ȩ ] À§·Î ] ´ÙÀ½ ]

¡¡
¡¡ ¡¡

Ȩ ] À§·Î ] ¸Ó¸´¸» ] [ I. ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ× ] II. ¹«ÀúÇ×ÀÇ ºñÆÇ ] III. ¹Ï´Â ÀÚÀÇ ¿ÀÇØ ] IV. ÇÐÀÚµéÀÇ ¿ÀÇØ ] V. »î°ú ¾ç½ÉÀÇ ¸ð¼ø ] VI. ÀüÀï¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¼¼ ] VII. º´¿ª Àǹ«ÀÇ Àǹ̠] VIII. ¹«ÀúÇ×ÀÇ ´çÀ§¼º ] IX. ±âµ¶±³Àû »î ] X. ±âµ¶±³Àΰ¡ ±¹°¡Àΰ¡? ] XI. Æø·ÂÀû Á¦µµÀÇ Á¾¸» ] XII. °á·Ð - Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó ] ²Ç½º¶¥½º ¼­¹® ] ¸¶Æ¾ ±×¸°ÀÇ ¼­¹® ]


¡¡ ¡¡
¡¡ ¡¡

¡°THE KINGDOM OF GOD 
IS WITHIN YOU.¡±

¡°Çϳª´ÔÀÇ  ³ª¶ó´Â  ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.¡±


by Leo Tolstoy

¡¡ ¡¡
¡¡ ¡¡
CHAPTER I.  Á¦ 1 Àå

THE DOCTRINE OF NON-RESISTANCE TO EVIL BY FORCE HAS BEEN PROFESSED BY A MINORITY OF MEN FROM THE VERY FOUNDATION OF CHRISTIANITY.

 Èû¿¡ ÀÇÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®´Â ±âµ¶±³ÀÇ Ã¢½Ã ÀÚüºÎÅÍ ¼Ò¼öÀÇ »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇÏ¿© È®¾ðµÇ¾ú´Ù. Èû¿¡ ÀÇÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®´Â ±âµ¶±³ÀÇ Ã¢½Ã ÀÚüºÎÅÍ ¼Ò¼öÀÇ »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇÏ¿© È®¾ðµÇ¾ú´Ù.

Of the Book "What I Believe"-The Correspondence Evoked by it-Letters from Quakers-Garrison's Declaration-Adin Ballou, his Works, his Catechism-Helchitsky's "Net of Faith"-The Attitude of the World to Works Elucidating Christ's Teaching-Dymond's Book "On War"-Musser's "Non-resistance Asserted"-Attitude of the Government in 1818 to Men who Refused to Serve in the Army- Hostile Attitude of Governments Generally and of Liberals to Those who Refuse to Assist in Acts of State Violence, and their Conscious Efforts to Silence and Suppress these Manifestations of Christian Non-resistance.

Àú¼­ ¡°³ª´Â ¹«¾ùÀ» ¹Ï´Â°¡¡± ¿¡ ´ëÇÏ¿©-±×°ÍÀÌ ºÒ·¯¿Â ¼­½Åµé-ÄùÀÌÄ¿µé¿¡°Ô¼­ ¿Â ÆíÁö-°Ô¸®½¼ÀÇ ¼±¾ð-¾Æµò ¹ß·ç, ±×ÀÇ ÀÛǰ, ±×ÀÇ ±³¸® ¹®´ä-ÇïÄ¡½ºÅ°ÀÇ ¡°½Å¾ÓÀÇ ±×¹°¡±-±×¸®½ºµµÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹àÈ÷´Â ÀÛǰµé¿¡ ´ëÇÑ ¼¼»óÀÇ Åµµ-´ÙÀ̸óµåÀÇ Àú¼­ ¡°ÀüÀï¿¡ °üÇÏ¿©¡±-¹«¼­ÀÇ ¡°ÁÖÀåµÈ ¹«ÀúÇס±-º´¿ª Àǹ«¸¦ °ÅºÎÇÑ »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇÑ 1818³â Á¤ºÎÀÇ Åµµ-±¹°¡ Æø·Â¿¡ °üÇÑ ¹ý¾È¿¡ µ¿ÂüÇϱ⸦ °ÅºÎÇÏ´Â Àڵ鿡 ´ëÇÑ, Åë»óÀûÀÎ Á¤ºÎµé°ú ÀÚÀ¯ÁÖÀÇÀÚµéÀÇ Àû´ëÀû ŵµ, ±×¸®°í ±âµ¶±³Àû ¹«ÀúÇ×ÀÇ Ç¥¸íÀ» ħ¹¬½ÃŰ°í ¾ï´©¸£·Á´Â ±×µéÀÇ ÀǽÄÀûÀÎ ³ë·Âµé.

Among the first responses called forth by my book were some letters from American Quakers. In these letters, expressing their sympathy with my views on the unlawfulness for a Christian of war and the use of force of any kind, the Quakers gave me details of their own so-called sect, which for more than two hundred years has actually professed the teaching of Christ on non-resistance to evil by force, and does not make use of weapons in self-defense. The Quakers sent me also their pamphlets, journals, and books, from which I learnt how they had, years ago, established beyond doubt the duty for a Christian of fulfilling the command of non-resistance to evil by force, and had exposed the error of the Church's teaching in allowing war and capital punishment.

³ªÀÇ Àú¼­¿¡ ÀÇÇØ¼­ Á¦±âµÈ ù¹øÂ° ¹ÝÀÀµé Áß¿¡´Â ¹Ì±¹ÀÇ ÄùÀÌÄ¿ ±³µµµé¿¡°Ô¼­ ¿Â ÆíÁöµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌµé ÆíÁöµé¿¡´Â, ±âµ¶±³ÀεéÀÇ ÀüÀï¿¡ °üÇÑ ¹× ¾î¶² Á¾·ùÀÌµç Æø·ÂÀÇ »ç¿ë¿¡ °üÇÑ ºÒ¹ý¼º¿¡ ´ëÇÑ ³ªÀÇ °ßÇØ¿¡ ±×µéÀÇ °ø°¨À» Ç¥ÇöÇϸ鼭, ÄùÀÌÄ¿µéÀº ¼ÒÀ§ ±×µéÀÇ ±³ÆÄ¿¡ °üÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ³»°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸ç, ±×µéÀº À̹é³â ÀÌ»óÀ» ½ÇÁ¦·Î Èû¿¡ ÀÇÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ׿¡ °üÇÑ ±×¸®½ºµµÀÇ °¡¸£Ä§À» °ø¾ðÇßÀ¸¸ç, Àڱ⠹æ¾î¸¦ À§ÇØ ¹«±â¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í Çß´Ù. ÄùÀÌÄ¿µéÀº ¶ÇÇÑ ±×µéÀÇ ¼ÒÃ¥ÀÚ, ÀâÁöµé, ±×¸®°í ¼­ÀûµéÀ» ³»°Ô º¸³Â´Âµ¥, ±×°Íµé·ÎºÎÅÍ ³ª´Â ±×µéÀÌ ¾î¶»°Ô, ¼ö³â Àü¿¡, ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ Èû¿¡ ÀÇÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ¸í·ÉÀ» ½ÇõÇÏ´Â ±âµ¶±³ÀÎÀÇ Àǹ«¸¦ È®¸³ÇÏ¿´´ÂÁö, ±×¸®°í ÀüÀï°ú »çÇüÀ» Çã¶ôÇÏ´Â ±³È¸ÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ ¿À·ù¸¦ Æø·ÎÇÏ¿´´ÂÁö¸¦ ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.

In a whole series of arguments and texts showing that war-that is, the wounding and killing of men-is incon¡©sistent with a religion founded on peace and good will toward men, the Quakers maintain and prove that nothing has contributed so much to the obscuring of Christian truth in the eyes of the heathen, and has hindered so much the diffusion of Christianity through the world, as the disre¡©gard of this command by men calling themselves Christians, and the permission of war and violence to Christians.

ÀüÀï-´Ù½Ã ¸»ÇÏÀÚ¸é, »ç¶÷µéÀ» »ì»óÇϰí Á×ÀÌ´Â °Í-Àº »ç¶÷µéÀ» À§ÇÑ ÆòÈ­¿Í ¼±ÀǸ¦ ±âÃÊ·Î ÇÑ Á¾±³¿Í ºÎÇÕµÇÁö ¾ÊÀ½À» º¸¿© ÁÖ´Â Àüü ½Ã¸®Á ÅëÇÑ ³íÁ¡µé°ú ÁÖÁ¦µé·Î¼­, ÄùÀÌÄ¿µéÀº ±× ¾î´À °Íµµ, ÀÚĪ ±âµ¶±³ ÀÎÀ̶ó°í ºÎ¸£´Â »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇÑ ÀÌ ¸í·ÉÀÇ ¹«½Ã¿Í, ±âµ¶±³ Àε鿡°Ô ÀüÀï°ú Æø·ÂÀÇ Çã¿ë¸¸Å­, À̹æÀεéÀÇ ´«¿¡ ±âµ¶±³ÀÇ Áø¸®°¡ Èå·ÁÁ® º¸ÀÌ°Ô Çϰí Àü ¼¼»ó¿¡ ±âµ¶±³ÀÇ ÀüÆÄ¸¦ °¡·Î ¸·Àº °ÍÀº ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇϸç Áõ¸íÇÏ¿´´Ù.

"Christ's teaching, which came to be known to men, not by means of violence and the sword," they say, "but by means of non-resistance to evil, gentleness, meekness, and peaceableness, can only be diffused through the world by the example of peace, harmony, and love among its followers."

±×µéÀº ¸»ÇÑ´Ù, ¡°±×¸®½ºµµÀÇ °¡¸£Ä§Àº, Æø·Â°ú Ä®À» ÀÌ¿ëÇØ¼­°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ×, ¿ÂÈ­ÇÔ, ¿ÂÀ¯ÇÔ, ±×¸®°í ÆòÈ­½º·¯¿òÀ¸·Î »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁ® ¿ÔÀ¸¸ç, ±×°ÍÀ» µû¸£´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿ÀÁ÷ ÆòÈ­¿Í Á¶È­ ±×¸®°í »ç¶ûÀÇ º»À» º¸ÀÓÀ¸·Î½á ¼¼»ó¿¡ ÀüÆÄµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.¡±

"A Christian, according to the teaching of God him¡©self, can act only peaceably toward all men, and therefore there can be no authority able to force the Christian to act in opposition to the teaching of God and to the principal virtue of the Christian in his relation with his neighbors."

¡°±âµ¶±³ÀÎÀº, Çϳª´Ô ÀÚ½ÅÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ µû¶ó¼­, ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÆòÈ­ÀûÀ¸·Î Çàµ¿ÇØ¾ß Çϸç, ±×·¯¹Ç·Î ¾î¶² ±Ç·Âµµ ±âµ¶±³ÀÎÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´ÔÀÇ °¡¸£Ä§°ú ÀÌ¿ôµé°úÀÇ °ü°è¿¡¼­ ±âµ¶±³ÀεéÀÇ ±âº»ÀûÀÎ ´ö¸ñ¿¡ ¹Ý´ëµÇ´Â ÇàÀ§¸¦ Çϵµ·Ï °­¿äÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¾î¶² ±Ç·Âµµ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù.¡±

"The law of state necessity," they say, "can force only those to change the law of God who, for the sake of earthly gains, try to reconcile the irreconcilable; but for a Christian who sincerely believes that following Christ's teaching will give him salvation, such considerations of state can have no force."

±×µéÀº ¸»ÇÑ´Ù, ¡°±¹°¡ÀÇ Çʿ伺¿¡ °üÇÑ ¹ýÀº, ¼¼»óÀÇ À̵æÀ» À§ÇÏ¿©, ŸÇùµÉ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ» ŸÇùÇÏ·Á ½ÃµµÇÏ´Â »ç¶÷µé¸¸À» ¿ÀÁ÷ °­Á¦ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Ù; ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµÀÇ °¡¸£Ä§À» µû¸£´Â °ÍÀÌ ±×¿¡°Ô ±¸¿øÀ» ÁÙ °ÍÀ̶ó°í ÁøÁöÇÏ°Ô ¹Ï´Â ±âµ¶±³Àο¡°Ô´Â, ±¹°¡¿¡ ´ëÇÑ ±×·¯ÇÑ °í·ÁµéÀº ¾Æ¹«·± ÈûÀ» °¡Áú ¼ö ¾ø´Ù.¡±

Further acquaintance with the labors of the Quakers and their works-with Fox, Penn, and especially the work of Dymond (published in 1827)-showed me not only that the impossibility of reconciling Christianity with force and war had been recognized long, long ago, but that this irreconcilability had been long ago proved so clearly and so indubitably that one could only wonder how this impossible reconciliation of Christian teaching with the use of force, which has been, and is still, preached in the churches, could have been maintained in spite of it.

ÄùÀÌÄ¿µé°ú ±×µéÀÇ ÀÛ¾÷µé-Æø½º, Ææ, ±×¸®°í ƯÈ÷ (1827³â¿¡ ÃâÆÇµÈ)´ÙÀ̸óµåÀÇ ÀÛǰµé-ÀÇ ³ë·Âµé¿¡ ´ëÇÑ Á» ´õ »ó¼¼ÇÑ Áö½ÄÀº, ±âµ¶±³¸¦ Æø·Â ¹× ÀüÀïÀ¸·Î ŸÇùÇÔ¿¡ ´ëÇÑ ºÒ°¡´É¼ºÀÌ ¾ÆÁÖ ¿À·¡ Àü¿¡ ÀÎ½ÄµÇ¾î ¿ÔÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ÀÌ Å¸Çù ºÒ°¡´É¼ºÀº ¿À·¡ Àü¿¡ ³Ê¹«³ª ºÐ¸íÇÏ°Ô ±×¸®°í ³Ê¹«³ª È®½ÇÇÏ°Ô Áõ°ÅµÇ¾î¼­, ¾î¶»°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ °¡¸£Ä§À» Æø·Â°ú ÇÔ²² ºÒ°¡´ÉÇÑ Å¸ÇùÀÌ ÀÖ¾î ¿ÔÀ¸¸ç, ¾ÆÁ÷µµ Á¸Àç Çϸç, ±³È¸¿¡¼­ ¼³±³µÇ¾úÀ¸¸ç, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí ÁöÁöµÇ¾ú´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ³î¶ó¿Í ÇÒ ¼ö ¹Û¿¡ ¾øÀ½À» ³»°Ô º¸¿© ÁÖ¾ú´Ù.

In addition to what I learned from the Quakers I received about the same time, also from America, some information on the subject from a source perfectly distinct and previously unknown to me.

³»°¡ ÄùÀÌÄ¿µé·ÎºÎÅÍ ¾Ë°ÔµÈ °Í ¸»°íµµ, °°Àº ¹«·Æ¿¡, ¶ÇÇÑ ¹Ì±¹À¸·ÎºÎÅÍ, ¿ÏÀüÈ÷ º°°³À̸ç Àü¿¡ ³»°Ô ¾Ë·ÁÁöÁö ¾Ê´Â Ãâó·ÎºÎÅÍ ÁÖÁ¦¿¡ ´ëÇÑ ¾à°£ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.

The son of William Lloyd Garrison, the famous champion of the emancipation of the Negroes, wrote to me that he had read my book, in which he found ideas similar to those expressed by his father in the year 1838, and that, thinking it would be interesting to me to know this, he sent me a declaration or proclamation of "non-resistance "drawn up by his father nearly fifty years ago.

À¯¸íÇÑ ÈæÀÎ ÇØ¹æÀÇ ¿ËÈ£ÀÚÀÎ Àª¸®¾ö ·ÎÀÌµå °Ô¸®½¼ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÀÇ Àú¼­¸¦ Àоú´Ù°í Çϸ鼭 ³»°Ô ÆíÁö¸¦ ÇÏ¿´´Ù, ±×¸®°í ³ªÀÇ Àú¼­¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÇ ºÎÄ£ÀÌ 1838³âÇ¥ÇöÇÑ °Í°ú À¯»çÇÑ °³³äµéÀ» º¸¾Ò´Ù°í Çß´Ù, ±×¸®°í ³»°¡ À̰ÍÀ» ¾Ë¸é Èï¹Ì·Î¿ï °ÍÀ̶ó°í »ý°¢Çϸ鼭, °ÅÀÇ ¿À½Ê³â Àü¿¡ ±×ÀÇ ºÎÄ£¿¡ ÀÇÇÏ¿© Á¤¸®µÈ ¡°¹«ÀúÇס± ÀÇ ¼±¾ð ¶Ç´Â ¼º¸íÀ» ³»°Ô º¸³»¾ú´Ù.

This declaration came about under the following cir¡©cumstances: William Lloyd Garrison took part in a dis¡©cussion on the means of suppressing war in the Society for the Establishment of Peace among Men, which existed in 1838 in America. He came to the conclusion that the establishment of universal peace can only be founded on the open profession of the doctrine of non-resistance to evil by violence (Matt. v. 39), in its full significance, as understood by the Quakers, with whom Garrison happened to be on friendly relations. Having come to this conclu¡©sion, Garrison thereupon composed and laid before the society a declaration, which was signed at the time-in 1838-by many members.

ÀÌ ¼±¾ðÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº »óȲ¿¡¼­ ÀϾ´Ù: Àª¸®¾ö ·ÎÀÌµå °Ô¸®½¼Àº [Àΰ£µé »çÀÌ¿¡ ÆòÈ­ Á¤ÂøÀ» À§ÇÑ Çùȸ]¿¡¼­ ÀüÀï ¾ïÁ¦ÀÇ ¼ö´Ü¿¡ ´ëÇÑ Åä·Ð¿¡ Âü¿©ÇÏ¿´´Ù, ±× ¸ðÀÓÀº 1838³â ¹Ì±¹¿¡ Á¸ÀçÇß¾ú´Ù. ±×´Â º¸ÆíÀûÀÎ ÆòÈ­ÀÇ Á¤ÂøÀº Æø·Â¿¡ ÀÇÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®(¸¶Å 5:39)¸¦ °ø°³ÀûÀ¸·Î ¼±¾ðÇÔÀ¸·Î½á ¿ÀÁ÷ ±âÃ浃 ¼ö ÀÖ´Ù´Â °á·Ð¿¡ µµ´ÞÇßÀ¸¸ç, ±× ÀÚüÀÇ ¿ÂÀüÇÑ Á߿伺¿¡¼­ ÄùÀÌÄ¿µéÀÌ ±ú´ÞÀº °Í°ú °°¾ÒÀ¸¸ç, °Ô¸®½¼Àº ±×µé°ú ¿ìÈ£ÀûÀÎ °ü°è°¡ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °á·Ð¿¡ µµ´ÞÇÑ °Ô¸®½¼Àº ±× °á°ú ±× ÇÐȸ ¾Õ¿¡ ÇѰ¡Áö ¼±¾ðÀ» ÀÛ¼ºÇÏ¿© ³»¾î ³õ¾Ò´Ù, ±×¸®°í ±×°ÍÀº ±×¶§-1838³â-¿¡ ¸¹Àº ȸ¿øµé¿¡ ÀÇÇØ ¼­¸íµÇ¾ú´Ù..

"DECLARATION OF SENTIMENTS ADOPTED BY THE PEACE CONVENTION.

¡°ÆòÈ­ ȸÀÇ¿¡¼­ äÅÃµÈ ÀǰßÀÇ ¹ßÇ¥¡±

¡¡ ¡¡

"boston, 1838.

¡°1838³â º¸½ºÅæ

"We, the undersigned, regard it as due to ourselves, to the cause which we love, to the country in which we live, to publish a declaration expressive of the purposes we aim to accomplish and the measures we shall adopt to carry forward the work of peaceful universal reformation.

¡°¾Æ·¡¿¡ ¼­¸íÇÑ ¿ì¸®´Â, ¿ì¸®°¡ ´Þ¼ºÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ñÀû ¹× ÆòÈ­ÀûÀÎ Àü¼¼°è °³Çõ ÀÛ¾÷À» ÃßÁøÇϱâ À§ÇØ Ã¤ÅÃÇÏ´Â ¼ö´ÜµéÀ» Ç¥ÇöÇÏ´Â ¼±¾ð¹®À» °øÇ¥ÇÔÀÌ ¿ì¸® ÀÚ½Å, ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÌÀ¯, ¿ì¸®°¡ »ì°í ÀÖ´Â ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ¸·Î ¿©±ä´Ù.

"We do not acknowledge allegiance to any human gov¡©ernment. We recognize but one King and Lawgiver, one Judge and Ruler of mankind. Our country is the world, our countrymen are all mankind. We love the land of our nativity only as we love all other lands. The interests and rights of American citizens are not dearer to us than those of the whole human race. Hence we can allow no appeal to patriotism to revenge any national insult or injury. . .

¡°¿ì¸®´Â ¾î¶°ÇÑ Àΰ£ÀÇ Á¤ºÎ¿¡ ´ëÇÑ Ãæ¼ºµµ ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿ì¸®´Â Àηù¿¡°Ô À־ ¿ÀÁ÷ ÇϳªÀÇ ¿Õ°ú ÀÔ¹ýÀÚ, ÇϳªÀÇ ÀçÆÇ°ü°ú ÅëÄ¡ÀÚ¸¦ ÀÎÁ¤ÇÑ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ±¹°¡´Â ¼¼°èÀÌ¸ç ¿ì¸®ÀÇ µ¿Æ÷´Â ¸ðµç ÀηùÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®°¡ ¸ðµç ´Ù¸¥ Áö¹æÀ» »ç¶ûÇϱ⠴빮¿¡ ¿ì¸®°¡ ž Áö¹æÀ» »ç¶ûÇÑ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¹Ì±¹ ½Ã¹Îµé·Î¼­ÀÇ ÀÌÀ͵é°ú ±Ç¸®µéÀº Àüü ÀηùÀÇ ±×°Íµéº¸´Ù ´õ¿í ±ÍÁßÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¾î¶² ±¹°¡ÀûÀÎ ¸ð¿åÀ̳ª »óó¿¡ ´ëÇÏ¿© º¹¼öÇϱâ À§ÇÏ¿© ¾î¶² ¾Ö±¹½É¿¡µµ È£¼ÒÇÒ ¼ö ¾ø´Ù....

"We conceive that a nation has no right to defend itself against foreign enemies or to punish its invaders, and no individual possesses that right in his own case, and the unit cannot be of greater importance than the aggregate. If soldiers thronging from abroad with intent to commit rapine and destroy life may not be resisted by the people or the magistracy, then ought no resistance to be offered to domestic troublers of the public peace or of private security.

"¿ì¸®´Â ÇÑ ±¹°¡°¡ ¿Ü±¹ÀÇ ¿ø¼öµé¿¡ ´ëÇ×ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ¹æ¾îÇϰųª ±×ÀÇ Ä§·«ÀÚµéÀ» ó¹úÇÒ ±Ç¸®°¡ ¾øÀ¸¸ç, ¾î¶² °³Àεµ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ±×·¯ÇÑ ±Ç¸®¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏÁö ¸øÇϸç, ´ÜÀ§°¡ ÁýÇÕüº¸´Ù ´õ Å« Áß¿äÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. ¾àÅ»À» ÀÚÇàÇÏ¸ç »ì»óÀÇ Àǵµ·Î ¿Ü±¹¿¡¼­ ¸ô·Á¿À´Â º´»çµéÀÌ »ç¶÷µéÀ̳ª ÇàÁ¤°ü¿¡ ÀÇÇØ ÀúÁöµÉ ¼ö ¾ø´Ù¸é, °ø°øÀÇ ÆòÈ­ ¶Ç´Â °³ÀÎÀÇ ¾ÈÀüÀ» À§ÇÏ¿© ÀÚ±¹À» ±«·ÓÈ÷´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾î¶² ÀúÇ×µµ ÇàÇØÁ®¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

"The dogma that all the governments of the world are approvingly ordained of God, and that the powers that be in the United States in Russia, in Turkey, are in accord¡©ance with his will, is no less absurd than impious. It makes the impartial Author of our existence unequal and tyrannical. It cannot be affirmed that the powers that be in any nation are actuated by the spirit or guided by the example of Christ in the treatment of enemies; therefore they cannot be agreeable to the will of God, and therefore their overthrow by a spiritual regeneration of their sub¡©jects is inevitable.

¡°¼¼»óÀÇ ¸ðµç Á¤ºÎµéÀÌ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸¸Á·½º·´°Ô ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù´Â °Í, ±×¸®°í ¹ÌÇÕÁß±¹¿¡, ·¯½Ã¾Æ¿¡, Å;îŰ¿¡ ÀÖ´Â ±Ç·ÂµéÀº ±×ºÐÀÇ ¶æ¿¡ ÀÏÄ¡µÈ´Ù´Â ±³¸®´Â ºÎÁ¶¸®ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ºÒ°æ½º·´´Ù. ±×°ÍÀº ¿ì¸® Á¸ÀçÀÇ °øÁ¤ÇÑ Ã¢Á¶ÁÖ¸¦ ºÒ°øÆòÇÏ¸ç Æø±º°°ÀÌ ¸¸µç´Ù. ¾î¶°ÇÑ ±¹°¡¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ±Ç·ÂÀÌ ÀûÀ» ó¸®ÇÔ¿¡ À־ ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·É¿¡ ÀÇÇØ ¿òÁ÷À̰ųª ±×¸®½ºµµÀÇ º»¿¡ ÀÇÇØ ÀεµµÈ´Ù°í ÁÖÀåµÉ ¼ö ¾ø´Ù; ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ ÇÕ´çÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ±×·¯¹Ç·Î ±×µé ±¹¹ÎµéÀÇ ¿µÀûÀÎ °Åµì³²À¸·Î ±×µéÀ» ŸµµÇÔÀÌ ºÒ°¡ÇÇÇÏ´Ù.

"We regard as unchristian and unlawful not only all wars, whether offensive or defensive, but all preparations for war; every naval ship, every arsenal, every fortification, we regard as unchristian and unlawful; the existence of any kind of standing army, all military chieftains, all monu¡©ments commemorative of victory over a fallen foe, all trophies won in battle, all celebrations in honor of military exploits, all appropriations for defense by arms; we regard as unchristian and unlawful every edict of government requiring of its subjects military service.

¡°¿ì¸®´Â, °ø°ÝÀûÀ̰ųª ¹æ¾îÀûÀÎ, ¸ðµç ÀüÀïµé »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÀüÀïÀ» À§ÇÑ ¸ðµç ÁغñµéÀ» ºñ±âµ¶±³ÀûÀÌ¸ç ºÒ¹ýÀûÀ̶ó°í °£ÁÖÇÑ´Ù; ¸ðµç ÇÔÁ¤, ¸ðµç ¹«±â °øÀå, ¸ðµç ¿ä»õµéÀ» ºñ±âµ¶±³ÀûÀÌ¸ç ºÒ¹ýÀûÀ̶ó°í °£ÁÖÇÑ´Ù; ¾î¶² Á¾·ùÀÇ »óºñ±ºÀÇ Á¸Àç, ¸ðµç ±º ÁöÈÖ°üµé, ¾²·¯Æ®¸° Àû¿¡ ´ëÇÑ ½Â¸®¸¦ ±â³äÇÏ´Â ¸ðµç ±â³ä¹°µé, ÀüÅõ¿¡¼­ ¾òÀº ¸ðµç Àü¸®Ç°, ±º»çÀû ¾÷ÀûÀ» ±â¸®´Â ¸ðµç Âù¾çµé, ±º´ë¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ ¹æ¾î¸¦ À§ÇÑ ¸ðµç °æºñµé; ¿ì¸®´Â ±×µéÀÇ ±¹¹ÎµéÀÇ º´¿ª Àǹ«¸¦ ¿ä±¸ÇÏ´Â Á¤ºÎÀÇ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ºñ±âµ¶±³ÀûÀÌ¸ç ºÒ¹ýÀûÀ̶ó°í °£ÁÖÇÑ´Ù.

"Hence we deem it unlawful to bear arms, and we can¡©not hold any office which imposes on its incumbent the obli¡©gation to compel men to do right on pain of imprisonment or death. We therefore voluntarily exclude ourselves from every legislative and judicial body, and repudiate all human politics, worldly honors, and stations of authority. If we cannot occupy a seat in the legislature or on the bench, neither can we elect others to act as our substitutes in any such capacity. It follows that we cannot sue any man at law to force him to return anything he may have wrongly taken from us; if he has seized our coat, we shall surrender him our cloak also rather than subject him to punishment.

¡°±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¹«±â¸¦ ¼ÒÁöÇÔÀ» ºÒ¹ýÀ¸·Î ¿©±â¸ç, ¿ì¸®´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô °øÁ÷ÀÇ Ã¥ÀÓÀ¸·Î¼­ Åõ¿ÁÀ̳ª Á×À½ÀÇ °íÅëÀ¸·Î ÀǸ¦ ÇàÇÔÀ» °­Á¦ÇÏ´Â Àǹ«¸¦ ºÎ°úÇÏ´Â ¾î¶² °øÁ÷µµ °¡Áú ¼ö ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ±×·¯¹Ç·Î ÀǵµÀûÀ¸·Î ¿ì¸® ÀڽŵéÀ» ¸ðµç ÀÔ¹ý ¹× ¹ý·ü ±â±¸¿¡¼­ ¹èÁ¦Çϸç, ¸ðµç Àΰ£ÀÇ Á¤Ä¡µé°ú, ¼¼»óÀÇ ¸í¿¹µé, ±×¸®°í ±Ç·ÂÀû ½ÅºÐÀ» °ÅºÎÇÑ´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÔ¹ýºÎ³ª ¹ý¿øÀÇ Á¼®À» Â÷ÁöÇÒ ¼ö ¾ø´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ±×·¯ÇÑ ´É·Â¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿ì¸®ÀÇ ´ë¸®ÀÎÀ¸·Î ³»¼¼¿ï ¼ö ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ¾î¶² »ç¶÷µµ ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ºÎ´çÇÏ°Ô »©¾ÑÀº ¾î¶² °ÍÀ» µÇµ¹·Á ¹Þ±â À§ÇÏ¿© ¹ýÁ¤¿¡ °í¼ÒÇÒ ¼ö ¾ø´Ù; ¸¸ÀÏ ±×°¡ ¿ì¸®ÀÇ ¿ÊÀ» °¡Áö·Á ÇÑ´Ù¸é, ±×¸¦ ó¹ú¹Þ°Ô Çϱ⺸´Ù´Â ¿ì¸®´Â ±×¿¡°Ô ¿ì¸®ÀÇ ¸ÁÅ丶Àú ³»¾î ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.

"We believe that the penal code of the old covenant- an eye for an eye, and a tooth for a tooth-has been abro¡©gated by Jesus Christ, and that under the new covenant the forgiveness instead of the punishment of enemies has been enjoined on all his disciples in all cases whatsoever. To extort money from enemies, cast them into prison, exile or execute them, is obviously not to forgive but to take retribution.

¡°¿ì¸®´Â ¿¾³¯ÀÇ ¾à¼Ó¿¡ µû¸¥ Çü¹ý-´«¿¡´Â ´«, ±×¸®°í ÀÌ¿¡´Â ÀÌ-Àº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÆóÁöµÇ¾úÀ¸¸ç, »õ·Î¿î ¾à¼Ó¾Æ·¡¼­ ¿ø¼ö¸¦ ó¹úÇÔ ´ë½Å¿¡ ¿ë¼­°¡ ±×ÀÇ ¸ðµç Á¦ÀÚµé°ú ±âŸ ¾î¶² °æ¿ì¿¡¶óµµ ¸íÇØÁ³´Ù. ÀûÀ¸·ÎºÎÅÍ µ·À» °­Å»Çϰí, ±×µéÀ» Åõ¿ÁÇϸç, ±×µéÀ» Ãß¹æÇϰųª »çÇüÇÏ´Â °ÍÀº ¿ë¼­ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¸º¹ÇÔÀÌ ¸í¹éÇÏ´Ù.

"The history of mankind is crowded with evidences proving that physical coercion is not adapted to moral re¡©generation, and that the sinful dispositions of men can be subdued only by love; that evil can be exterminated only by good; that it is not safe to rely upon the strength of an arm to preserve us from harm; that there is great security in being gentle, long-suffering, and abundant in mercy; that it is only the meek who shall inherit the earth; for those who take up the sword shall perish by the sword. "Hence as a measure of sound policy-of safety to property, life, and liberty-of public quietude and private enjoyment-as well as on the ground of allegiance to Him who is King of kings and Lord of lords, we cordially adopt the non-resistance principle, being confident that it provides for all possible consequences, is armed with omnipotent power, and must ultimately triumph over every assailing force.

¡°ÀηùÀÇ ¿ª»ç´Â, À°Ã¼Àû °­¾ÐÀÌ µµ´öÀûÀ¸·Î °Åµì³²¿¡ ÀûÇÕÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç »ç¶÷µéÀÇ Á˸¦ ÀúÁö¸£´Â ±âÁúÀº ¿ÀÁ÷ »ç¶ûÀ¸·Î¼­ °¡¶ó ¾ÉÈú ¼ö ÀÖÀ¸¸ç; ¾ÇÀº ¿ÀÁ÷ ¼±À¸·Î½á ±ÙÀýÇÒ ¼ö ÀÖ°í; ¿ì¸®¸¦ ÇØ¾ÇÀ¸·ÎºÎÅÍ º¸È£Çϱâ À§ÇÏ¿© ¹«±âÀÇ Èû¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç; ¿Â¼øÇÔ, ¿À·¡ ÂüÀº, ±×¸®°í ÀÚºñ°¡ dzºÎÇÔ¿¡ Ä¿´Ù¶õ ¾ÈÀüÀÌ ÀÖ°í; ¶¥À» ¹°·Á ¹Þ´Â »ç¶÷Àº ¿ÀÁ÷ ¿ÂÀ¯ÇÑ »ç¶÷ÀÓÀ» Áõ¸íÇÏ´Â Áõ°Åµé·Î °¡µæÂ÷ ÀÖ´Ù, ¿Ö³ÄÇϸé Ä®À» »©´Â »ç¶÷Àº Ä®·Î¼­ ¸ê¸ÁÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¡°±×·¯¹Ç·Î °ÇÀüÇÑ Á¤Ã¥-Àç»ê, »ý¸í, ¹× ÀÚÀ¯ÀÇ º¸Àå-°ø°øÀÇ ¾È³ç°ú °³ÀÎÀÇ Áñ°Å¿ò-ÀÇ ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î½á »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÕÁßÀÇ ¿ÕÀ̽øç ÁÖ´ÔÁßÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽Š±×ºÐ²² µå¸®´Â Ãæ¼ºÀÇ Åä´ë·Î¼­, ¿ì¸®´Â Áø½ÉÀ¸·Î ¹«ÀúÇ×ÀÇ ½Å³äÀ» äÅÃÇϸç, ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀÌ ¸ðµç °¡´ÉÇÑ °á°ú¸¦ ³»¾îÁÙ °ÍÀ̸ç, Àü´ÉÇÑ ÈûÀ¸·Î ¹«ÀåÇϸç, ±×¸®°í ±Ã±ØÀûÀ¸·Î ¸ðµç °ø°ÝÇÏ´Â Èû¿¡ ´ëÇØ ½Â¸®ÇÒ °ÍÀ» È®½ÅÇÑ´Ù.

"We advocate no Jacobinical doctrines. The spirit of Jacobinism is the spirit of retaliation, violence, and murder. It neither fears God nor regards man. We would be filled with the spirit of Christ. If we abide by our fundamental principle of not opposing evil by evil we cannot participate in sedition, treason, or violence. We shall submit to every ordinance and every requirement of government, except such as are contrary to the com¡©mands of the Gospel, and in no case resist the operation of law, except by meekly submitting to the penalty of dis¡©obedience.

¿ì¸®´Â ¾î¶² °ú°ÝÇÑ ±³¸®µµ ¿ËÈ£ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. °ú°ÝÁÖÀÇ ¿µÀº º¸º¹, Æø·Â, ±×¸®°í »ìÀÎÀÇ ¿µÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿ö ÇÏÁöµµ »ç¶÷À» Á¸ÁßÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀ¸·Î Ãæ¸¸ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î ´ëÀûÇÏÁö ¾Ê´Â ±âº»ÀûÀÎ ½Å³äÀ» ÁؼöÇÑ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ¼±µ¿, ¹è¿ª, ¶Ç´Â Æø·Â¿¡ °¡´ãÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â º¹À½¼­ÀÇ ¸í·É¿¡ ¹Ý´ëµÇ´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇϰí, Á¤ºÎÀÇ ¸ðµç ¹ý·É ¹× ¿ä±¸»çÇ×À» º¹Á¾ÇÒ °ÍÀ̸ç, ºÒº¹Á¾¿¡ ´ëÇÑ Çü¹ú¿¡ ¿ÂÀ¯ÇÏ°Ô º¹Á¾ÇÏ´Â ¿Ü¿¡ ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ ¹ýÀÇ ÁýÇà¿¡ ÀúÇ×ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.

"But while we shall adhere to the doctrine of non-resist¡©ance and passive submission to enemies, we purpose, in a moral and spiritual sense, to assail iniquity in high places and in low places, to apply our principles to all existing evil, political, legal, and ecclesiastical institutions, and to hasten the time when the kingdoms of this world will have become the kingdom of our Lord Jesus Christ. It appears to us a self-evident truth that whatever the Gospel is designed to destroy at any period of the world, being con¡©trary to it, ought now to be abandoned. If, then, the time is predicted when swords shall be beaten into plowshares and spears into pruning hooks, and men shall not learn the art of war any more, it follows that all who manufacture, sell, or wield these deadly weapons do thus array them¡©selves against the peaceful dominion of the Son of God on earth.

¡°±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ Àûµé¿¡°Ô ¹«ÀúÇ×°ú ¹«ÀúÇ×ÀûÀÎ º¹Á¾À» °í¼öÇÏ´Â ÇÑÆí, ¿ì¸®´Â µµ´öÀû ¹× ¿µÀûÀÎ Àǹ̿¡¼­, ³ôÀº °÷¿¡¼­³ª ³·Àº °÷¿¡¼­ ºÒ¹ýÀ» °ø°ÝÇÒ °ÍÀ̸ç, ¿ì¸®ÀÇ ½Å³äµéÀ» ¸ðµç Á¸ÀçÇÏ´Â ¾Ç, Á¤Ä¡, ¹ý·ü, ¹× ±³È¸ ±â°üµé¿¡ Àû¿ëÇÒ °ÍÀ̸ç, ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹µéÀÌ ¿ì¸® ÁÖ´Ô ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿Õ±¹ÀÌ µÉ ¶§¸¦ ÀçÃËÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®·Î¼­´Â º¹À½¼­°¡ °í¾ÈµÇ¾î¼­ ¼¼»óÀÇ ¾î¶² ½ÃÁ¡¿¡¼­ ÆÄ±«ÇÏ·Á´Â ¾î¶² °ÍÀÌ´õ¶óµµ, ±×°Í¿¡ ¹Ý´ëµÇ´Â °ÍÀ̶ó¸é, Áö±Ý ¹Ýµå½Ã Æ÷±â µÇ¾î¾ß ÇÔÀÌ ÀÚ¸íÇÑ Áø¸®·Î ´À²¸Áø´Ù. ±× ¶§¿¡ ¸¸ÀÏ Ä®µéÀÌ ºÎ¼ö¾îÁ® Àï±â°¡ µÇ°í âµéÀº ÀüÁö¿ë ³´À̵Ǹç, »ç¶÷µéÀº ÀüÀï ±â¼úÀ» ´õÀÌ»ó ¹è¿ìÁö ¾Ê°Ô µÉ ¶§°¡ ¿¹°ßµÈ´Ù¸é, ÀÌ·¯ÇÑ Ä¡¸íÀûÀÎ ¹«±âµéÀ» Á¦Á¶Çϰí, ÆÇ¸ÅÇϰųª »ç¿ëÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© Áö»ó¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ ÆòÈ­½º·± Áֱǿ¡ ´ëÀûÇÏ¿© ÀڽŵéÀ» ¹èÄ¡ÇÏ°Ô µÈ´Ù.

"Having thus stated our principles, we proceed to specify the measures we propose to adopt in carrying our object into effect.

¡°ÀÌ·¸°Ô ¿ì¸®ÀÇ ½Å³äµéÀ» ¼±¾ðÇϸ鼭, ¿ì¸®´Â ³ª¾Æ°¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¸ñÀûÀ» ½Ç»ýÇϰíÀÚ ¿ì¸®°¡ äÅÃÇϰíÀÚ Á¦¾ÈÇÏ´Â ¹æ¹ýµéÀ» Á¦½ÃÇϰíÀÚ ÇÑ´Ù.

"We expect to prevail through the Foolishness of Preaching. We shall endeavor to promulgate our views among all persons, to whatever nation, sect, or grade of society they may belong. Hence we shall organize public lectures, circulate tracts and publications, form societies, and petition every governing body. It will be our leading object to devise ways and means for effecting a radical change in the views, feelings, and practices of society respecting the sinfulness of war and the treatment of enemies.

¡°¿ì¸®´Â ¼³±³ÀÇ ¾î¸®¼®À½À» ÀÌ±æ °ÍÀ̶ó ±â´ëÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ °ßÇØµéÀ» ¸ðµç »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡, ±× »ç¶÷µéÀÌ ¼ÓÇØ ÀÖ´Â ¾î´À ³ª¶ó, ±³ÆÄ, ¶Ç´Â »çȸ °èÃþ¿¡µµ ¾Ë¸®°íÀÚ ³ë·ÂÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ´ëÁß °­¿¬À» Á¶Á÷ÇÒ °ÍÀ̸ç, ¼ÒÃ¥ÀÚ¿Í ÃâÆÇ¹°À» À¯Æ÷ÇÒ °ÍÀ̸ç, ´Üü¸¦ ¸¸µé°í, ¸ðµç ÅëÄ¡ Á¶Á÷¿¡ ź¿øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀüÀïÀÇ ¹üÁ˼º°ú ÀûÀÇ Ã³¸®¸¦ ¹è·ÁÇÏ´Â ´ÜüÀÇ °ßÇØµé, ´À³¦µé, ±×¸®°í °üÇà¿¡ ´ëÇÑ ±ÞÁøÀûÀÎ º¯È­¸¦ ´Þ¼ºÇϱâ À§ÇÑ ¹æ¹ýµé°ú ¼ö´ÜÀ» °í¾ÈÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ÁÖµÈ ¸ñÀûÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.

"In entering upon the great work before us, we are not unmindful that in its prosecution we may be called to test our sincerity even as in a fiery ordeal. It may subject us to insult, outrage, suffering, yea, even death itself. We anticipate no small amount of misconception, misrepresentation, and calumny. Tumults may arise against us. The proud and pharisaical, the ambitious and tyrannical, princi¡©palities and powers, may combine to crush us. So they treated the Messiah whose example we are humbly striving to imitate. We shall not be afraid of their terror. Our confidence is in the Lord Almighty and not in man. Hav¡©ing withdrawn from human protection, what can sustain us but that faith which overcomes the world? We shall not think it strange concerning the fiery trial which is to try us, but rejoice inasmuch as we are partakers of Christ's sufferings.

¡°¿ì¸® ¾Õ¿¡ ³õÀÎ À§´ëÇÑ °ú¾÷¿¡ Âø¼öÇÔ¿¡ À־, ±× ½ÇÇà°úÁ¤¿¡¼­ ¿ì¸®´Â ½ÉÁö¾î ºÒ°ú °°Àº ½Ã·Ã¿¡¼­µµ ¿ì¸®ÀÇ Áø½ÇÇÔÀ» ½ÃÇè¹Þ±â À§ÇØ ºÎ¸§À» ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀ» ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¿ì¸®¸¦ ¸ð¿å, ºÐ³ë, °íÅë, ½ÉÁö¾î´Â ÁøÁ¤ Á×À½ ÀÚü¿¡ Ã³ÇØÁú Áöµµ ¸ð¸¥´Ù. ¿ì¸®´Â ÀûÁö¾ÊÀº ¿ÀÇØ¿Í, Çã¼³°ú ºñ¹æÀ» ¿¹»óÇÑ´Ù. ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÑ ¼Ò¿ä°¡ ÀÏ¾î ³¯ Áöµµ ¸ð¸¥´Ù. ¿À¸¸Çϸç À§¼±ÀûÀÎ »ç¶÷µé, ¾ß¿åÀûÀ̸ç ÀüÁ¦ÀûÀÎ ±ºÁÖµé°ú ±Ç·ÂÀÚµéÀÌ ÇÕ½ÉÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ºÎ¼ö¾î ¹ö¸± Áöµµ ¸ð¸¥´Ù. ±×·¸°Ô ±×µéÀº ¸Þ½Ã¾ß¸¦ ´ëÁ¢ÇßÀ¸¸ç ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ º»À» °âÇãÇÏ°Ô Èä³»³»°íÀÚ ³ë·ÂÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ±×µéÀÇ Å×·¯ÇàÀ§¸¦ µÎ·Á¿ö ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ È®½ÅÀº Àü´ÉÇϽŠÁÖ´Ô¿¡ ÀÖÀ¸¸ç »ç¶÷¿¡ ÀÖÁö ¾Ê´Ù. Àΰ£ÀÇ º¸È£¿¡¼­ ¹°·¯³µÀ¸´Ï, ¼¼»óÀ» À̱â´Â ½Å¾Ó ¸»°í ¹«¾ùÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÁöÅÊÇϰڴ°¡? ¿ì¸®´Â ¿ì¸®¸¦ ½ÃÇèÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ºÒÀÇ ½ÃÇè¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ»óÇÏ°Ô »ý°¢Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù, ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ °íÅë¿¡ µ¿ÂüÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÎ ÇÑ Áñ°Å¿ö ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

"Wherefore we commit the keeping of our souls to God. For every one that forsakes houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for Christ's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.

¡°¹«¾ùÀ» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ¿ì¸® ¿µÈ¥ÀÇ º¸È£¸¦ Çϳª´Ô²² ¸Ã±â´Â°¡. ±×¸®½ºµµ¸¦ µû¸£·Á°í ÁýÀ̳ª ÇüÁ¦³ª ´©À̳ª ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï³ª ¾Æ³»³ª Àڳ೪ ¶¥À» ¹ö¸®´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ¹é¹è³ª ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¸ç ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¹°·Á ¹ÞÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.

"Firmly relying upon the certain and universal triumph of the sentiments contained in this declaration, however formidable may be the opposition arrayed against them, we hereby affix our signatures to it; commending it to the reason and conscience of mankind, and resolving, in the strength of the Lord God, to calmly and meekly abide the issue."

¡°ÀÌ ¼±¾ð¿¡ ´ã°ÜÀÖ´Â °ßÇØÀÇ È®½ÇÇÏ¸ç º¸ÆíÀûÀÎ ½Â¸®¸¦ ±»°Ô ¹ÏÀ¸¸é¼­, ±×°Íµé¿¡ ÇâÇØÁö´Â ¹Ý´ë°¡ ¾Æ¹«¸® ¹«¼­¿ï Áö¶óµµ, ¿ì¸®´Â ¿©±â¼­ ±×°Í¿¡ ¿ì¸®ÀÇ ¼­¸íÀ» ³¯ÀÎÇÑ´Ù; ±×°ÍÀ» ÀηùÀÇ À̼º°ú ¾ç½É¿¡ ¸Ã±ä´Ù, ±×¸®°í ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ±Ç´É ¾È¿¡¼­ Á¶¿ëÈ÷ ±×¸®°í ¿ÂÀ¯ÇÏ°Ô ±× °á°ú¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÏ °ÍÀ» °á½ÉÇÏ¿´´Ù.¡±

Immediately after this declaration a Society for Non-resistance was founded by Garrison, and a journal called the Non-resistant, in which the doctrine of non-resistance was advocated in its full significance and in all its consequences, as it had been expounded in the declaration. Further information as to the ultimate destiny of the society and the journal I gained from the excellent biography of W. L. Garrison, the work of his son.

ÀÌ·¯ÇÑ ¼±¾ðÀÌ ÀÖÀº Á÷ÈÄ ¹«ÀúÇ×À» À§ÇÑ Çùȸ°¡ °Ô¸®½¼¿¡ ÀÇÇØ¼­ â½ÃµÇ¾ú´Ù, ±×¸®°í [¹«ÀúÇ×]À̶õ ÀâÁö°¡ â°£µÇ¾ú´Âµ¥, ±× ÀâÁö¿¡¼­ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®°¡, ¼±¾ð¼­¿¡¼­ ¼³¸íµÈ ¹Ù´ë·Î, ±× ¿ÏÀüÇÑ ÀÇ¹Ì¿Í ±× ¸ðµç Á߿伺À¸·Î¼­ ÁÖâµÇ¾ú´Ù. ±× Çùȸ¿Í ÀâÁöÀÇ ÃÖÁ¾ÀûÀÎ ¿î¸í¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸¸¦ ³ª´Â, ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ÀÛǰÀÎ Àª¸®¾ö ·ÎÀÌµå °Ô¸®½¼ÀÇ ÈǸ¢ÇÑ Àü±â·ÎºÎÅÍ ¾ò¾ú´Ù.

The society and the journal did not exist for long. The greater number of Garrison's fellow-workers in the movement for the liberation of the slaves, fearing that the too radical programme of the journal, the Non-resistant, might keep people away from the practical work of Negro emancipation, gave up the profession of the principle of non-resistance as it had been expressed in the declaration, and both society and journal ceased to exist.

±× Çùȸ¿Í ÀâÁö´Â ±×¸® ¿À·¡ °¡Áö ¸øÇß´Ù. ³ë¿¹ ÇØ¹æ ¿îµ¿¿¡ Âü¿©ÇÑ ´õ¿í ¸¹Àº ¼öÀÇ °Ô¸®½¼ÀÇ µ¿·á Àϲ۵éÀº, ÀâÁö [¹«ÀúÇ×]ÀÇ ³Ê¹« ±ÞÁøÀûÀÎ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÈæÀÎ ÇØ¹æÀÇ ½ÇÁ¦ÀûÀÎ ÀÛ¾÷À¸·ÎºÎÅÍ »ç¶÷µéÀ» ÂѾƹö¸±±îºÁ µÎ·Á¿ö¼­, ¼±¾ð¼­¿¡ Ç¥ÇöµÈ ¹Ù´ë·ÎÀÇ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ½Å³äÀ» Ç¥¸íÇÔÀ» Æ÷±âÇß´Ù, ±×¸®°í Çùȸ¿Í ÀâÁö´Â ÁߴܵǾú´Ù.

This declaration of Garrison's gave so powerful and eloquent an expression of a confession of faith of such importance to men, that one would have thought it must have produced a strong impression on people, and have become known throughout the world and the subject of discussion on every side. But nothing of the kind occurred. Not only was it unknown in Europe, even the Americans, who have such a high opinion of Garrison, hardly knew of the declaration.

°Ô¸®½¼ÀÇ ÀÌ·± ¼±¾ðÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ±×·¯ÇÑ Á߿伺À» °¡Áø ³Ê¹«³ª °­·ÂÇÏ¸ç ¿õº¯ÀûÀÎ ½Å¾Ó °í¹éÀÇ Ç¥ÇöÀ̾úÀ¸¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀÌ Æ²¸²¾øÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô °­ÇÑ ÀλóÀ» ½É¾î ÁÖ¾úÀ» °ÍÀ̸ç, Àü¼¼°è¿¡ ¾Ë·ÁÁ®¼­ ¿©·¯¸ð·Î Åä·ÐÀÇ ÁÖÁ¦°¡ µÇ¾úÀ» °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´À» Áöµµ ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ Á¾·ùÀÇ ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÀϾÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À¯·´¿¡¼­ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, °Ô¸®½¼¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×·¸°Ô ³ôÀº Æò°¡¸¦ ÇÏ´Â ¹Ì±¹ÀÎµé ¸¶Àúµµ ±× ¼±¾ðÀ» °ÅÀÇ ¾ËÁö ¸øÇß´Ù.

Another champion of non-resistance has been over¡©looked in the same way-the American Adin Ballou, who lately died, after spending fifty years in preaching this doctrine. How great the ignorance is of everything relating to the question of non-resistance may be seen from the fact that Garrison the son, who has written an excellent biography of his father in four great volumes, in answer to my inquiry whether there are existing now societies for non-resistance, and adherents of the doctrine, told me that as far as he knew that society had broken up, and that there were no adherents of that doctrine, while at the very time when he was writing to me there was living, at Hope-dale in Massachusetts, Adin Ballou, who had taken part in the labors of Garrison the father, and had devoted fifty years of his life to advocating, both orally and in print, the doctrine of non-resistance. Later on I received a letter from Wilson, a pupil and colleague of Ballou's, and entered into correspondence with Ballou himself. I wrote to Ballou, and he answered me and sent me his works. Here is the summary of some extracts from them:

¹«ÀúÇ׿¡ ´ëÇÑ ¶Ç ´Ù¸¥ ¿ËÈ£ÀÚµµ ¶È°°Àº ½ÄÀ¸·Î °£°úµÇ¾ú´Ù-¹Ì±¹ÀÎ ¾Æµò ¹ß·ç´Â ÀÌ ±³¸®¸¦ ¼³±³Çϸ鼭 ¿À½Ê³âÀ» º¸³½ µÚ¿¡, ±×´Â ÃÖ±Ù¿¡ Á×¾ú´Ù. ¹«ÀúÇ׿¡ ´ëÇÑ ¹®Á¦¿¡ °üÇÑ ¸ðµç °Í¿¡ ´ëÇÑ ¹«Áö°¡ ¾ó¸¶³ª ÄÇ´ø°¡ Çϸé, ¾Æµé °Ô¸®½¼Àº, ±×´Â Ä¿´Ù¶õ ³×±ÇÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ ÈǸ¢ÇÑ Àü±â¸¦ ÁýÇÊÇÏ¿´À¸¸ç, ÇöÀç ¹«ÀúÇ× Çùȸ¿Í ±× ±³¸®ÀÇ ½ÅºÀÀÚ°¡ Á¸ÀçÇÏ´ÂÁö¿¡ ´ëÇÑ ³ªÀÇ Áú¹®¿¡ ´ë´äÀ¸·Î¼­, ±×°¡ ¾Æ´ÂÇÑ ±× Çùȸ´Â ³¡ÀÌ ³µÀ¸¸ç, ±× ±³¸®¸¦ ½ÅºÀÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù°í ³»°Ô ¸»Çß´Ù, ¹Ý¸é¿¡ ±×°¡ ³»°Ô ÆíÁö¸¦ ¾²°í ÀÖ´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£¿¡, ¸Å»çÃß¼¼Ã÷ÁÖÀÇ È©µ¥ÀÏ¿¡, »ì¾Æ ÀÖ´Â ¾Æµò ¹ß·ç°¡ ÀÖ´Ù°í ÇßÀ¸¸ç, ±×´Â ¾Æ¹öÁö °Ô¸®½¼ÀÇ ÀÛ¾÷µé¿¡ Âü¿©¸¦ ÇÏ¿´À¸¸ç, ¼³±³¸¦ ÅëÇØ¼­³ª ÃâÆÇÀ» ÅëÇØ¼­ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®¸¦ ¿ËÈ£ÇÏ´À¶ó ¿À½Ê³âÀ» º¸³Â´Ù°í Çß´Ù. ÈÄÀÏ ³ª´Â ¹ß·çÀÇ Á¦ÀÚÀÌ¸ç µ¿·áÀÎ Àª½¼À¸·ÎºÎÅÍ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç ¹ß·ç ÀڽŰú Åë½ÅÀ» ÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ¹ß·ç¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ½è´Ù, ±×¸®°í ±×´Â ³ª¿¡°Ô ´äÀåÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç ±×ÀÇ ÀÛǰµéÀ» ³»°Ô º¸³» ÁÖ¾ú´Ù. ¿©±â¿¡ ±×°Íµé·ÎºÎÅÍ ¾à°£ ¹ßÃéÇÑ °ÍµéÀÇ ¿ä¾àÀÌ ÀÖ´Ù:

"Jesus Christ is my Lord and teacher," says Ballou in one of his essays exposing the inconsistency of Christians who allowed a right of self-defense and of warfare. "I have promised, leaving all else, to follow him, through good and through evil, to death itself. But I am a citizen of the democratic republic of the United States; and in allegiance to it I have sworn to defend the Constitution of my country, if need be, with my life. Christ requires of me to do unto others as I would they should do unto me. The Constitution of the United States requires of me to do unto two millions of slaves [at that time there were slaves; now one might venture to substitute the word 'laborers'] the very opposite of what I would they should do unto me -that is, to help to keep them in their present condition of slavery. And, in spite of this, I continue to elect or be elected, I propose to vote, I am even ready to be appointed to any office under government. That will not hinder me from being a Christian. I shall still profess Christianity, and shall find no difficulty in carrying out my covenant with Christ and with the government.

¡°¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â ³ªÀÇ ÁÖ´ÔÀÌ½Ã¸ç ¼±»ýÀ̽ʴϴÙ,¡± ¶ó°í ¹ß·ç´Â Àڱ⠹æ¾î ¹× ÀüÀïÀÇ ±Ç¸®¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â ±×¸®½ºµµÀεéÀÇ ¸ð¼øÀ» ¼³¸íÇÏ´Â ±×ÀÇ ¼öÇÊ ÁßÀÇ Çϳª¿¡¼­ ¸»Çß´Ù. ¡°³ª´Â, ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» Á¦Ãĵΰí, ¼±ÇÔÀ» °Þ°í ¾ÇÇÔÀ» °ÞÀ¸¸ç, Á×À½ ±× ÀÚü±îÁö ±×ºÐÀ» µû¸£°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇß´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ¹ÎÁÖ ¿¬¹æ °øÈ­±¹ÀÇ ½Ã¹ÎÀÌ´Ù; ±×¸®°í ±¹°¡¿¡ Ãæ¼ºÇϱâ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ±¹°¡ÀÇ Çå¹ýÀ», ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é ³ªÀÇ »ý¸íÀ» ¹ÙÃļ­, ¼öÈ£ÇÒ °ÍÀ» ¼±¼­Çß´Ù. ±×¸®½ºµµ´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ³»°Ô ÇØÁֱ⸦ ¹Ù¶ó´Â °Í °°ÀÌ ³ªµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÇØÁֱ⸦ ¿ä±¸ÇÑ´Ù. ¿¬¹æÀÇ Çå¹ýÀº ±×µéÀÌ ³»°Ô ÇØÁֱ⸦ ¹Ù¶ó´Â °Í°ú Á¤ ¹Ý´ëÀÇ °ÍÀ» ³»°¡ À̹鸸ÀÇ ³ë¿¹µé¿¡°Ô[±× ´ç½Ã¿¡´Â ³ë¿¹µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù; ÀÌÁ¦´Â ÀÌ ´Ü¾î¸¦ ¡®³ëµ¿Àڵ顯·Î ¹Ù²Ù¾î º¸·Á ÇÒ °ÍÀÌ´Ù] ÇØ Áֱ⸦ ¹Ù¶õ´Ù-´Ù½Ã ¸»Çϸé, ±×µéÀ» µµ¿Í¼­ ÇöÀçÀÇ ³ë¿¹ »óÅ¿¡ ÀÖµµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í, À̰Ϳ¡µµ ºÒ±¸Çϰí, ³ª´Â ³ª´Â °è¼ÓÇÏ¿© ¼±ÃâÇϰųª ¼±ÃâµÇ°í, ³ª´Â ÅõÇ¥ÇϰíÀÚ Çϸç, ³ª´Â ½ÉÁö¾î Á¤ºÎ ¼Ò¼ÓÀÇ ¾î¶² °üÁ÷¿¡ ÀÓ¸íµÉ Áغñ°¡ µÇ¾îÀÖ´Ù. À̰ÍÀÌ ³»°¡ ±âµ¶±³ÀÎÀÌ µÇ´Â °ÍÀ» ¸·Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ¾ÆÁ÷µµ ±âµ¶±³¸¦ °í¹éÇÒ °ÍÀÌ°í ±×¸®½ºµµ¿Í Á¤ºÎ¿ÍÀÇ ¾à¼ÓÀ» ÀÌÇàÇÔ¿¡ ¾î·Á¿òÀ» ãÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

"Jesus Christ forbids me to resist evil doers, and to take from them an eye for an eye, a tooth for a tooth, bloodshed for bloodshed, and life for life.

¡°¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â ³»°¡ ¾ÇÇàÀ» ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀúÇ×ÇÏÁö ¸»¶ó°í Çϸç, ´«¿¡´Â ´«, ÀÌ¿¡´Â ÀÌ, ÇÇ¿¡´Â ÇÇ, ±×¸®°í »ý¸í¿¡´Â »ý¸íÀ» ÃëÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇϽŴÙ.

"My government demands from me quite the opposite, and bases a system of self-defense on gallows, musket, and sword, to be used against its foreign and domestic foes. And the land is filled accordingly with gibbets, prisons, arsenals, ships of war, and soldiers.

¡°³ªÀÇ Á¤ºÎ´Â ³»°Ô Á¤ ¹Ý´ë¸¦ ¿ä±¸ÇÑ´Ù, ±×¸®°í ¿Ü±¹ ¹× ±¹³»ÀÇ Àû¿¡ ´ëÇ×ÇÏ¿© »ç¿ëÇϱâ À§ÇÏ¿©, ±³¼ö´ë, ÃÑ, ±×¸®°í Ä®·Î¼­ Àڱ⠹æÀ§ ü°è¸¦ ±¸ÃàÇÑ´Ù. ±×·¡¼­ ³ª¶ó ¾ÈÀº °á±¹ ±³¼ö´ë, °¨¿Á, ¹«±â°í, ÀüÇÔ ¹× º´»çµé·Î °¡µæÂù´Ù.

"In the maintenance and use of these expensive appli¡©ances for murder, we can very suitably exercise to the full the virtues of forgiveness to those who injure us, love toward our enemies, blessings to those who curse us, and doing good to those who hate us.

¡°»ìÀÎÀ» À§ÇÑ ÀÌµé °ªºñ½Ñ ÀåÄ¡µéÀ» À¯Áö¿Í »ç¿ëÀ¸·Î, ¿ì¸®´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ¼ÕÇØ¸¦ ³¢Ä¡¸ç, ÀûÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¿ë¼­ÀÇ ¹Ì´öÀ» ÃÖ°íµµ·Î ¹ßÈÖÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ¿ì¸®¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÃູÀ» ³»¸®¸ç, ¿ì¸®¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¼±À» º£Ç® ¼ö ÀÖ´Ù.

"For this we have a succession of Christian priests to pray for us and beseech the blessing of Heaven on the holy work of slaughter.

¡°À̸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇÏ¸ç ¼º½º·¯¿î »ì·ú ÀÛ¾÷¿¡ ´ëÇÑ ÇÏ´ÃÀÇ ÃູÀ» ³»·Á ´Þ¶ó°í ±â¿øÇϵµ·Ï ±âµ¶±³ ¼ºÁ÷ÀÚµéÀÇ ´ë¿­°ú ÇÔ²² Çϰí ÀÖ´Ù.

"I see all this (i. e., the contradiction between profession and practice), and I continue to profess religion and take part in government, and pride myself on being at the same time a devout Christian and a devoted servant of the gov¡©ernment. I do not want to agree with these senseless notions of non-resistance. I cannot renounce my authority and leave only immoral men in control of the government. The Constitution says the government has the right to declare war, and I assent to this and support it, and swear that I will support it. And I do not for that cease to be a Christian. War, too, is a Christian duty. Is it not a Chris¡©tian duty to kill hundreds of thousands of one's fellow-men, to outrage women, to raze and burn towns, and to practice every possible cruelty? It is time to dismiss all these false sentimentalities. It is the truest means of forgiving injuries and loving enemies. If we only do it in the spirit of love, nothing can be more Christian than such murder."

¡°³ª´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ±ú´Ý´Â´Ù (Áï, °í¹é°ú °üÇàÀÇ ¸ð¼ø), ±×¸®°í ³ª´Â Á¾±³¸¦ °í¹éÇϸç Á¤ºÎ¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù, ±×¸®°í µ¶½ÇÇÑ ±âµ¶±³ÀÎÀÎ µ¿½Ã¿¡ Á¤ºÎÀÇ Ãæ½ÇÇÑ Á¾ÀÓÀ» ÀÚ¶û½º·¯¿ö ÇÑ´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ ÀÇ¹Ì ¾ø´Â ¹«ÀúÇ×ÀÇ ½Å³ä¿¡ µ¿ÀÇÇÏ°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù. ³ª´Â ³ªÀÇ ±Ç·ÂÀ» Æ÷±âÇÒ ¼ö ¾ø´Ù ±×¸®°í ¿ÀÁ÷ ºÎµµ´öÇÑ »ç¶÷µéÀÌ Á¤ºÎ¸¦ °ü¸®Çϵµ·Ï µÑ ¼ö ¾ø´Ù. Çå¹ýÀº Á¤ºÎ°¡ ÀüÀïÀ» ¼±Æ÷ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù, ±×¸®°í ³ª´Â À̰ÍÀ» µ¿ÀÇÇϸç ÁöÁöÇÑ´Ù, ±×¸®°í ³ª´Â ±×°ÍÀ» ÁöÁöÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ³ª´Â ±×·± ÀÌÀ¯·Î ±âµ¶±³ÀÎÀ̱⸦ Æ÷±âÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ÀüÀï ¶ÇÇÑ ±âµ¶±³ÀÎÀÇ Àǹ«ÀÌ´Ù. ¼öõ ¼ö¹éÀÇ ÀÚ½ÅÀÇ µ¿Æ÷¸¦ Á×ÀÌ°í ºÎ³àÀÚ¸¦ °ÌÅ»ÇÏ°í ¸¶À»µéÀ» ÆÄ°íÇÏ°í ºÒÅ¿ì¸ç, ±×¸®°í °¡´ÉÇÑ ¸ðµç ÀÜȤÇÔÀ» ½ÇõÇÏ´Â °ÍÀº ±âµ¶±³ÀÎÀÇ Àǹ«°¡ ¾Æ´Ï´ø°¡? ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸ðµç °ÅÁþµÈ °¨»óÁÖÀÇÀû ÇàÀ§¸¦ ¹ö·Á¾ß ÇÒ ¶§´Ù. ±×°ÍÀº »óó¸¦ ¿ë¼­ÇÏ°í ¿ø¼ö¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °¡Àå Áø½ÇµÈ ¼ö´ÜµéÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ À̰ÍÀ» ¿ÀÁ÷ »ç¶ûÀÇ Á¤½ÅÀ¸·Î ÇàÇÑ´Ù¸é, ±×·¯ÇÑ »ìÀκ¸´Ù ´õ ±âµ¶±³ÀûÀÎ °ÍÀº ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù.¡±

In another pamphlet, entitled "How many Men are Necessary to Change a Crime into a Virtue?" he says: "One man may not kill. If he kills a fellow-creature, he is a murderer. If two, ten, a hundred men do so, they, too, are murderers. But a government or a nation may kill as many men as it chooses, and that will not be murder, but a great and noble action. Only gather the people together on a large scale, and a battle of ten thousand men becomes an innocent action. But precisely how many people must there be to make it so?-that is the question. One man cannot plunder and pillage, but a whole nation can. But precisely how many are needed to make it permissible? Why is it that one man, ten, a hundred, may not break the law of God, but a great number may?"

¡°¾ó¸¶³ª ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¹üÁ˸¦ ¹Ì´öÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÔÀÌ ÇÊ¿äÇѰ¡¡± ¶ó´Â Á¦¸ñÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ ¼ÒÃ¥ÀÚ¿¡¼­, ±×´Â ¸»ÇÑ´Ù: ¡°ÇÑ »ç¶÷Àº Á×ÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ °°Àº Àΰ£À» Á×ÀÎ´Ù¸é ±×´Â »ìÀÎÀÚ´Ù. ¸¸ÀÏ µÑ, ¿­, ¹é»ç¶÷ÀÌ ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù¸é, ±×µé ¿ª½Ã, »ìÀÎÀÚµéÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á¤ºÎ³ª ±¹°¡°¡ ±×°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ¸¸Å­ÀÇ »ç¶÷µéÀ» Á×ÀÎ´Ù¸é ±×°ÍÀº »ìÀÎÀÌ ¾Æ´Ò °ÍÀÌ´Ù, ±×·¯³ª À§´ëÇÏ°í °í±ÍÇÑ ÇàÀ§ÀÌ´Ù. ¿ÀÁ÷ »ç¶÷µéÀ» ´ë±Ô¸ð·Î ÇÔ²² ¸ðÀ¸¶ó, ±×·¯¸é ¼öõ¸íÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ´Â ½Î¿òÀº ¹«ÁËÀÇ ÇàÀ§°¡ µÈ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸°Ô µÉ·Á¸é Á¤È®È÷ ¸î¸íÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϴ°¡? -±×°ÍÀÌ ¹®Á¦´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾àÅ»ÇÏ°í °­Å»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù, ±×·¯³ª Àüü ±¹°¡´Â ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ °¡´ÉÇÏ·Á¸é Á¤È®È÷ ¸î¸íÀÌ ÇÊ¿äÇѰ¡? ¿Ö ÇѸí, ¿­¸í, ¹é¸íÀÇ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ±ú¾î¼­´Â ¾ÈµÇ¸ç, ¸¹Àº ¼öÀÇ »ç¶÷µéÀº ÇÒ ¼ö Àִ°¡?¡±

And here is a version of Ballou's catechism composed for his flock:

±×¸®°í ¿©±â¿¡ ±×ÀÇ ¹«¸®µéÀ» À§ÇÑ ¹ß·çÀÇ ±³¸®¹®´ä ¹öÀüÀÌ ÀÖ´Ù.

CATECHISM OF NON-ESISTANCE.

¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸® ¹®´ä

Q. Whence is the word "non-resistance" derived? A. From the command, "Resist not evil." (M. v. 39.) Q. What does this word express? A. It expresses a lofty Christian virtue enjoined on us by Christ. Q. Ought the word "non-resistance" to be taken in its widest sense-that is to say, as intending that we should not offer any resistance of any kind to evil? A. No; it ought to be taken in the exact sense of our Saviour's teaching-that is, not repaying evil for evil. We ought to oppose evil by every righteous means in our power, but not by evil.

Q. ¡°¹«ÀúÇס± À̶ó´Â ´Ü¾î´Â ¾îµð¼­ À¯·¡Çߴ°¡? A. ¡°¾Ç¿¡ ÀúÇ×ÇÏÁö ¸»¶ó.¡± (¸¶Åº¹À½ 5Àå 39Àý) ÀÇ ¸í·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍÀÌ´Ù. Q. À̰ÍÀº ¹«¾ùÀ» Ç¥ÇöÇϴ°¡? A. ±×¸®½ºµµ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ¼þ°íÇÑ ±âµ¶±³ÀûÀÎ ¹Ì´öÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. Q. ¡°¹«ÀúÇס± À̶õ ´Ü¾î´Â °¡Àå ³ÐÀº Àǹ̷Π¹Þ¾Æ µé¿© Á®¾ß Çϴ°¡-¸»ÇÏÀÚ¸é, ¿ì¸®´Â ¾î¶² Á¾·ùÀÇ ¾Ç¿¡ ´ëÇØ¼­µµ ¾î¶² ÀúÇ×À» ÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù´Â Àǹ̴ë·Î Àΰ¡? A. ¾Æ´Ï´Ù; ±×°ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ ±¸¼¼ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ Á¤È®ÇÑ Àǹ̴ë·Î ¹Þ¾Æµé¿©Á®¾ß ÇÑ´Ù-´Ù½Ã ¸»Çϸé, ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î °±Áö ¸»¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ì¸® Èû ¾È¿¡¼­ ¸ðµç ÀÇ·Î¿î ¼ö´ÜÀ¸·Î ¾ÇÀ» ´ëÀûÇÏ¿©¾ß Çϸç, ¾ÇÀ¸·Î ´ëÀûÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

Q. What is there to show that Christ enjoined non-resistance in that sense? A. It is shown by the words he uttered at the same time. He said: "Ye have heard, it was said of old, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. But I say unto you Resist not evil. But if one smites thee on the right cheek, turn him the other also; and if one will go to law with thee to take thy coat from thee, give him thy cloak also." Q. Of whom was he speaking in the words, "Ye have heard it was said of old"? A. Of the patriarchs and the prophets, contained in the Old Testament, which the Hebrews ordinarily call the Law and the Prophets.

Q. ±×¸®½ºµµ°¡ ¹«ÀúÇ×À» ±×·¯ÇÑ Àǹ̷Π¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» º¸¿©ÁÖ´Â Áõ°Å´Â ¹«¾ùÀΰ¡. A. ±×°ÍÀº ±×¿Í ÇÔ²² ±×°¡ ÇÑ ¸»¾¸¿¡ ÀÇÇØ¼­ ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Ù. ±×°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°¶Ç ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î °±À¸¶ó ÇÏ¿´´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ µé¾úÀ¸³ª ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ´ëÀûÁö ¸»¶ó ´©±¸µçÁö ³× ¿À¸¥Æí »´À» Ä¡°Åµç ¿ÞÆíµµ µ¹·Á ´ë¸ç ¶Ç ³Ê¸¦ ¼Û»çÇÏ¿© ¼Ó¿ÊÀ» °¡Áö°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô °Ñ¿Ê±îÁöµµ °¡Áö°Ô Ç϶ó.¡± Q. ±×°¡ ´©±¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¡°³ÊÈñ°¡ ¿¾ »ç¶÷µéÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾úÀ¸³ª¡± ¶ó´Â ¸»¾¸À» Çϼ̴°¡? A. ±¸¾à ¼º¼­¿¡ ±â·ÏµÈ Á·Àåµé°ú ¼±ÁöÀڵ鿡 ´ëÇÏ¿©¼­ À̸ç, È÷ºê¸®ÀεéÀº ±¸¾à ¼º¼­¸¦ º¸Åë À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚ¶ó°í ºÎ¸¥´Ù.

Q. What utterances did Christ refer to in the words, "It was said of old" ? A. The utterances of Noah, Moses, and the other proph¡©ets, in which they admit the right of doing bodily harm to those who inflict harm, so as to punish and prevent evil deeds. Q. Quote such utterances. A. ¡°Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed."-gen. ix. 6. "He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. . . And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, burning for burning, wound for wound, stripe for stripe."-Ex. xxi. 12 and 23-25. "He that killeth any man shall surely be put to death. And if a man cause a blemish in his neighbor, as he hath done, so shall it be done unto him: breach for breach, eye for eye, tooth for tooth."-lev. xxiv. 17, ip, 20. "Then the judges shall make diligent inquisition; and behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother, then shall ye do unto him as he had thought to have done unto his brother. . . And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot."-deut. xix. 18, 21. Noah, Moses, and the Prophets taught that he who kills, maims, or injures his neighbors does evil. To resist such evil, and to prevent it, the evil doer must be punished with death, or maiming, or some physical injury. Wrong must be opposed by wrong, murder by murder, injury by injury, evil by evil. Thus taught Noah, Moses, and the Prophets. But Christ rejects all this. "I say unto you," is written in the Gospel, "resist not evil," do not oppose injury with injury, but rather bear repeated injury from the evil doer. What was permitted is forbidden. When we understand what kind of resistance they taught, we know exactly what resistance Christ forbade.

Q. ±×¸®½ºµµ´Â ¡°¿¾ »ç¶÷µéÀÌ ¸»ÇÑ °Í¡±À̶õ ¸»¾¸¿¡¼­ ¾î¶² ¹ß¾ðµéÀ» ¾ð±ÞÇÑ °ÍÀΰ¡? A. ³ë¾Æ, ¸ð¼¼, ±×¸®°í ´Ù¸¥ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¹ß¾ðµéÀÌ´Ù, ±× ¹ß¾ð¿¡¼­ ±×µéÀº ÇØ¸¦ °¡ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô, ¾ÇÇÑ ÇàÀ§¸¦ ó¹úÇÏ°í ¹æÁöÇϱâ À§ÇÏ¿©, ½ÅüÀûÀÎ »óÇØ¸¦ °¡ÇÒ ±Ç¸®¸¦ ÀÎÁ¤ÇÑ´Ù. Q. ±×·¯ÇÑ ¹ß¾ðµéÀ» ÀοëÇØº¸¶ó. A. ¡°¹«¸© »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ È긮¸é »ç¶÷ÀÌ ±× ÇǸ¦ È긱 °ÍÀ̴϶ó¡±-â¼¼±â 9Àå 6Àý. ¡°»ç¶÷À» ÃÄ Á×ÀÎ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ °ÍÀ̳ª... ±×·¯³ª ´Ù¸¥ ÇØ°¡ ÀÖÀ¸¸é °±µÇ »ý¸íÀº »ý¸íÀ¸·Î ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î, ¼ÕÀº ¼ÕÀ¸·Î, ¹ßÀº ¹ß·Î, µ¥¿î °ÍÀº µ¥¿òÀ¸·Î, »óÇÏ°Ô ÇѰÍÀº »óÇÔÀ¸·Î, ¶§¸° °ÍÀº ¶§¸²À¸·Î °±À»Áö´Ï¶ó.¡±-Ãâ¾Ö±Þ±â 21Àå 12Àý ¹× 23-25Àý. ¡°»ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÎ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ °ÍÀÌ¿ä, »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ±× ÀÌ¿ôÀ» »óÇÏ¿´À¸¸é ±× ÇàÇÑ ´ë·Î ±×¿¡°Ô ÇàÇÒ °ÍÀÌ´Ï ÆÄ»óÀº ÆÄ»óÀ¸·Î ´«Àº ´«À¸·Î ÀÌ´Â ÀÌ·Î °±À»Áö¶ó.-·¹À§±â 24Àå 12-20Àý. ÀçÆÇÀåÀº ÀÚ¼¼È÷ »ç½ÇÇÏ¿© ±× ÁõÀÎÀÌ À§ÁõÀÎÀ̶ó ±× ÇüÁ¦¸¦ °ÅÁþÀ¸·Î ¹«ÇÔÇÑ °ÍÀÌ ÆÇ¸íµÇ°Åµç19±×°¡ ±× ÇüÁ¦¿¡°Ô ÇàÇÏ·Á°í ²Ò ÇÑ´ë·Î ±×¿¡°Ô ÇàÇÏ¿© ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¾ÇÀ» Á¦Ç϶ó... ³× ´«ÀÌ ±àÈáÈ÷ º¸Áö ¸»¶ó »ý¸íÀº »ý¸íÀ¸·Î, ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î, ¼ÕÀº ¼ÕÀ¸·Î, ¹ßÀº ¹ß·Î´Ï¶ó.-½Å¸í±â 19Àå 18-21Àý. ³ë¾Æ, ¸ð¼¼, ±×¸®°í ¼±ÁöÀÚµéÀº ÀÚ½ÅÀÇ ÀÌ¿ôÀ» Á×À̰ųª, ºÒ±¸ÀÚ·Î ¸¸µé°Å³ª, µµ´Â »óó¸¦ ÀÔÈ÷´Â ÀÚ´Â ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀ̶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇ×Çϱâ À§Çؼ­, ±×¸®°í ±×°ÍÀ» ¿¹¹æÇϱâ À§ÇÏ¿©, ¾ÇÇàÀ» ÇÑ»ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã Á×À½À̳ª, ºÒ±¸·Î ¸¸µé°Å³ª, ¶Ç´Â ½ÅüÀû »óó·Î¼­ ó¹ú¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ºÎÁ¤ÇàÀ§´Â ºÎÁ¤ÇàÀ§·Î, »ìÀÎÀº »ìÀÎÀ¸·Î, »óó´Â »óó·Î, ¾ÇÀº ¾ÇÀ¸·Î ¹Ýµå½Ã ´ëÀûÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ë¾Æ, ¸ð¼¼, ±×¸®°í ¼±ÁöÀÚµéÀº ±×·¸°Ô °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµ´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ºÎÀÎÇÑ´Ù. ¡°³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï,¡± °¡ º¹À½¼­¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖÀ¸´Ï, ¡°¾Ç¿¡ ÀúÇ×ÇÏÁö ¸»¶ó,¡± Áï, ¼ÕÇØ¸¦ ¼ÕÇØ·Î ¸Â¼­Áö ¸»¶ó, ±×·¯³ª Â÷¶ó¸® ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀڷκÎÅÍ °è¼ÓµÇ´Â ¼ÕÇØ¸¦ ÂüÀ¸¶ó. Çã¿ëµÇ´ø °ÍÀº ±ÝÁöµÈ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾î¶² Á¾·ùÀÇ ÀúÇ×À» ±×µéÀÌ °¡¸£ÃÆ´ÂÁö ±ú´Ý´Â ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ±ÝÁöÇÏ´Â ÀúÇ×À» Á¤È®È÷ ¾Ë°ÔµÈ´Ù.

Q. Then the ancients allowed the resistance of injury by injury? A. Yes. But Jesus forbids it. The Christian has in no case the right to put to death his neighbor who has done him evil, or to do him injury in return. Q. May he kill or maim him in self-defense? A. No. Q. May he go with a complaint to the judge that he who has wronged him may be punished? A. No. What he does through others, he is in reality doing himself. Q. Can he fight in conflict with foreign enemies or dis¡©turbers of the peace? A. Certainly not. He cannot take any part in war or in preparations for war. He cannot make use of a deadly weapon. He cannot oppose injury to injury, whether he is alone or with others, either in person or through other people. Q. Can he voluntarily vote or furnish soldiers for the government? A. He can do nothing of that kind if he wishes to be faithful to Christ's law. Q. Can he voluntarily give money to aid a government resting on military force, capital punishment, and violence in general? A. No, unless the money is destined for some special object, right in itself, and good both in aim and means. Q. Can he pay taxes to such a government? A. No; he ought not voluntarily to pay taxes, but he ought not to resist the collecting of taxes. A tax is levied by the government, and is exacted independently of the will of the subject. It is impossible to resist it without having recourse to violence of some kind. Since the Christian cannot employ violence, he is obliged to offer his property at once to the loss by violence inflicted on it by the authorities. Q. Can a Christian give a vote at elections, or take part in government or law business? A. No; participation in election, government, or law business is participation in government by force.

Q. ±×·¸´Ù¸é ¿¾³¯ »ç¶÷µéÀº ÇÇÇØ´Â ÇÇÇØ·Î ´ëÇ×ÇÔÀ» Çã¿ëÇߴ°¡? A. ±×·¸´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ±×°ÍÀ» ±ÝÇÑ´Ù. ±âµ¶±³ÀÎÀº ±×¿¡°Ô ÇØ¸¦ °¡ÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÌ¿ô»ç¶÷À» Á×µµ·Ï Çϰųª, µÇµ¹·Á¼­ ±×¿¡°Ô ÇÇÇØ¸¦ ÁÙ ¼ö ±Ç¸®¸¦ ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù. Q. Àڱ⠹æÀ§¸¦ À§ÇØ ±×¸¦ Á×À̰ųª ºÒ±¸·Î ¸¸µé ¼ö Àִ°¡? A. ¾Æ´Ï´Ù. Q. ±×¿¡°Ô ÇØ¸¦ °¡ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Ã³¹ú ¹Þµµ·Ï ±â¼ÒÀåÀ» °¡Áö°í ÆÇ»ç¿¡°Ô °¥ ¼ö Àִ°¡? A. ¾Æ´Ï´Ù. ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» ÅëÇØ ÇѰʹÂ, »ç½Ç»ó ÀÚ½ÅÀ» À§Çؼ­ Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. Q. ¿Ü±¹ÀÇ ÀûµéÀ̳ª ÆòÈ­¸¦ ±³¶õÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú ´ëÄ¡ÇÏ¿© ½Î¿ï ¼ö Àִ°¡? A. È®½ÇÈ÷ ¾Æ´Ï´Ù. ±×´Â ÀüÀïÀ̳ª ÀüÀï Áغñ¿¡ Âü¿©ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×´Â »ì»ó¿ë ¹«±â¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×´Â ±×°¡ È¥ÀÚ³ª ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú ÀÖ´õ¶óµµ, º»ÀÎÀÌ Á÷Á¢ ¶Ç´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ÅëÇØ¼­ ÇÇÇØ¸¦ ÇÇÇØ·Î ´ëÇ×ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Q. ±×°¡ ÀÚÁøÇؼ­ ÅõÇ¥Çϰųª Á¤ºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© º´»ç¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁÙ ¼ö Àִ°¡? A. ¸¸ÀÏ ±×°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ À²¹ý¿¡ Ãæ½ÇÇϰíÀÚ ÇÑ´Ù¸é ±×·¯ÇÑ °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Q. ±×°¡ Åë»ó ±º»ç·Â, »çÇü, ±×¸®°í Æø·Â¿¡ ÀÇÁ¸Çϰí ÀÖ´Â Á¤ºÎ¸¦ µ½±â À§ÇÏ¿© ÀÚÁøÇؼ­ ÀÚ±ÝÀ» ÁÙ ¼ö Àִ°¡? A. ¾Æ´Ï´Ù, ±× µ·ÀÌ ¾î¶² Ưº°ÇÑ ¸ñÀûÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó¸é, ±×¸®°í ±× ¸ñÀûÀº ÀǷοö¾ß Çϸç, ¸ñÀûÀ̳ª ¼ö´Ü¿¡¼­ ¼±ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Q. ±×·¯ÇÑ Á¤ºÎ¿¡ ¼¼±ÝÀ» ³¾ ¼ö Àִ°¡? A. ¾Æ´Ï´Ù; ±×´Â ÀÚÁøÇؼ­ ¼¼±ÝÀ» ³»¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù, ±×·¯³ª ¼¼±ÝÀ» ¡¼öÇÏ´Â °ÍÀ» ÀúÇ×ÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù. ¼¼±ÝÀº Á¤ºÎ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ºÎ°úµÇ´Â °ÍÀÌ´Ù, ±×¸®°í ±¹¹ÎµéÀÇ ÀÇÁö¿Í´Â º°°³·Î °ÅµÎ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ¾î¶² Á¾·ùÀÇ Æø·Â¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö ¾Ê°í´Â ÀúÇ×ÇÏ´Â °ÍÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù. ±âµ¶±³ÀÎÀº Æø·ÂÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î, ±×´Â ´ç±¹¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±×°Í¿¡ °úÇÏ¿©Áø Æø·ÂÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¼Õ½ÇÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ ´çÀå ÀÚ½ÅÀÇ Àç»êÀ» Á¦°øÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. Q. ±âµ¶±³ÀÎÀÌ ¼±°Å¿¡¼­ ÅõÇ¥Çϰųª, Á¤ºÎ ¶Ç´Â ¹ý·ü »ç¾÷¿¡ Âü¿©ÇÒ ¼ö Àִ°¡? A. ¾Æ´Ï´Ù; ¼±°Å, Á¤ºÎ, ¶Ç´Â ¹ý·ü »ç¾÷¿¡ Âü¿©ÇÔÀº Æø·Â¿¡ ÀÇÇÑ Á¤ºÎ¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

Q. Wherein lies the chief significance of the doctrine of non-resistance? A. In the fact that it alone allows of the possibility of eradicating evil from one's own heart, and also from one's neighbor's. This doctrine forbids doing that whereby evil has endured for ages and multiplied in the world. He who attacks another and injures him, kindles in the other a feeling of hatred, the root of every evil. To injure another because he has injured us, even with the aim of overcoming evil, is doubling the harm for him and for oneself; it is begetting, or at least setting free and inciting, that evil spirit which we should wish to drive out. Satan can never be driven out by Satan. Error can never be corrected by error, and evil cannot be vanquished by evil. True non-resistance is the only real resistance to evil. It is crushing the serpent's head. It destroys and in the end extirpates the evil feeling. Q. But if that is the true meaning of the rule of non-resistance, can it always be put into practice? A. It can be put into practice like every virtue enjoined by the law of God. A virtue cannot be practiced in all circumstances without self-sacrifice, privation, suffering, and in extreme cases loss of life itself. But he who esteems life more than fulfilling the will of God is already dead to the only true life. Trying to save his life he loses it. Besides, generally speaking, where non-resistance costs the sacrifice of a single life or of some material welfare, resist¡©ance costs a thousand such sacrifices. Non-resistance is Salvation; Resistance is Ruin. It is incomparably less dangerous to act justly than unjustly, to submit to injuries than to resist them with violence, less dangerous even in one's relations to the present life. If all men refused to resist evil by evil our world would be happy.

Q. ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®ÀÇ ÁÖµÈ Àǹ̴ ¾îµð¿¡ Àִ°¡? A. ±×°Í¸¸ÀÌ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ ¸¶À½¿¡¼­, ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÌ¿ôÀÇ ¸¶À½¿¡¼­ ¾ÇÀ» Á¦°ÅÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °¡´É¼ºÀ» Çã¶ôÇÑ´Ù´Â »ç½Ç¿¡ ÀÖ´Ù. ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ÀÌ ±³¸®´Â ¼¼»ó¿¡¼­ ¾ÇÀÌ ½Ã´ë¸¦ µû¶ó¼­ ÀÜÁ¸ÇÏ¿© Áõ°¡µÇ°Ô ÇÑ °ÍÀ» ±ÝÇϰí ÀÖ´Ù. ´Ù¸¥ »ç¶÷À» °ø°ÝÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ÇÇÇØ¸¦ ÁØ »ç¶÷Àº ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ¸ðµç ¾ÇÀÇ »Ñ¸®ÀÎ Áõ¿ÀÀÇ °¨Á¤¿¡ ºÒÀ» ºÙÀÌ°Ô µÈ´Ù. ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÇÇØ¸¦ ÁÖ¾úÀ¸´Ï »ó´ë¿¡°Ô ÇØ¸¦ °¡ÇÏ´Â °ÍÀº, ½ÉÁö¾î ¾ÇÀ» ±Øº¹ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ñÀûÀÌ´õ¶óµµ, ±×¿¡ ´ëÇØ¼­ ±×¸®°í Àڽſ¡ ´ëÇØ¼­ ÇØ·Î¿òÀ» ¹è°¡ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù; ±×°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¹Ýµå½Ã ¸ô¾Æ ³»¾î¾ß ÇÏ´Â ±× ¾ÇÇÑ ¿µÀ» ³º°Å³ª, Àû¾îµµ Ç®¾îÁ־ °Ý·ÁÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Á˾ÇÀº °áÄÚ Á˾ÇÀ¸·Î °íÃÄÁú ¼ö ¾ø´Ù, ±×¸®°í ¾ÇÀº ¾ÇÀ¸·Î ±Øº¹ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Áø½ÇÇÑ ¹«ÀúÇ×Àº ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ À¯ÀÏÇÏ°Ô ÁøÁ¤ÇÑ ÀúÇ×ÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ¹ìÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ºÎ¼ö´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº °á±¹ ¾ÇÇÑ °¨Á¤À» »Ñ¸® »ÌÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. Q. ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ¿øÄ¢ÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ Àǹ̶ó¸é, ±×°ÍÀº ¾ðÁ¦³ª ½ÇÇàÇÒ ¼ö Àִ°¡? A. ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ¸í·ÉÇϽŠ´Ù¸¥ ¾î¶² ¼±Çàó·³ ½ÇÇàµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ¼±ÇàÀº ÀÚ±â Èñ»ý, ±ÃÇÌ, °íÅë, ±×¸®°í ±Ø´ÜÀûÀÎ °æ¿ì¿¡ ¸ñ¼û ÀÚüÀÇ Èñ»ýÀÌ ¾ø´Ù¸é ¸ðµç »óȲÇÏ¿¡¼­ ½ÇÇàµÉ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ½ÇõÇÔ º¸´Ù »ý¸íÀ» Áß¿äÇÏ°Ô ¿©±â´Â »ç¶÷Àº ÀÌ¹Ì À¯ÀÏÇÑ Áø¸®ÀÇ »ý¸í¿¡¼­ Á×¾î ÀÖ´Ù. ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ±¸ÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×°ÍÀ» ÀҴ´Ù. ±×°Í»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¸»Çؼ­, ¹«ÀúÇ×ÀÌ ÇϳªÀÇ »ý¸í ¶Ç´Â ¾à°£ÀÇ ¹°ÁúÀûÀÎ ÇູÀÇ Èñ»ýÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â ¹Ý¸é, ÀúÇ×Àº ¼öõÀ̳ª µÇ´Â ±×·± Èñ»ýÀ» ¿ä±¸ÇÑ´Ù. ¹«ÀúÇ×Àº ±¸¿øÀÌ´Ù; ÀúÇ×Àº ¸ê¸ÁÀÌ´Ù. Á¤ÀÇ·Ó°Ô ÇൿÇÔÀÌ Á¤ÀÇ·ÓÁö ¾Ê°Ô ÇൿÇÔº¸´Ù, ÇÇÇØ¸¦ º¸´Â °ÍÀÌ Æø·ÂÀ¸·Î ÀúÇ×ÇÏ´Â °Í º¸´Ù ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ´ú À§ÇèÇÏ´Ù, ½ÉÁö¾î ÇöÀçÀÇ »ý¸í¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ °ü°è¿¡ À־µµ ´ú À§ÇèÇÏ´Ù. ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î ÀúÇ×ÇÔÀ» °ÅÀýÇÑ´Ù¸é ¿ì¸®ÀÇ ¼¼»óÀº ÇູÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

Q. But so long as only a few act thus, what will happen to them? A. If only one man acted thus, and all the rest agreed to crucify him, would it not be nobler for him to die in the glory of non-resisting love, praying for his enemies, than to live to wear the crown of Caesar stained with the blood of the slain? However, one man, or a thousand men, firmly resolved not to oppose evil by evil are far more free from danger by violence than those who resort to violence, whether among civilized or savage neighbors. The robber, the murderer, and the cheat will leave them in peace, sooner than those who oppose them with arms, and those who take up the sword shall perish by the sword, but those who seek after peace, and behave kindly and harmlessly, forgiving and forgetting injuries, for the most part enjoy peace, or, if they die, they die blessed. In this way, if all kept the ordinance of non-resistance, there would obviously be no evil nor crime. If the majority acted thus they would establish the rule of love and good will even over evil doers, never opposing evil with evil, and never resort¡©ing to force. If there were a moderately large minority of such men, they would exercise such a salutary moral influence on society that every cruel punishment would be abolished, and violence and feud would be replaced by peace and love. Even if there were only a small minority of them, they would rarely experience anything worse than the world's contempt, and meantime the world, though unconscious of it, and not grateful for it, would be continually becoming wiser and better for their unseen action on it. And if in the worst case some members of the minority were persecuted to death, in dying for the truth they would have left behind them their doctrine, sanctified by the blood of their martyrdom. Peace, then, to all who seek peace, and may overruling love be the imperishable heritage of every soul who obeys willingly Christ's word, "Resist not evil." adin ballou.

Q. ±×·¯³ª ¿ÀÁ÷ ÀûÀº »ç¶÷µé¸¸ ±×·¸°Ô ÇൿÇÑ´Ù¸é, ±×µé¿¡°Ô ¾î¶² ÀÏÀÌ ÀÏ¾î ³¯ °ÍÀΰ¡? A. ¸¸ÀÏ ¿ÀÁ÷ ÇÑ »ç¶÷¸¸ÀÌ ±×·¸°Ô ÇൿÇÑ´Ù¸é, ±×¸®°í ³²Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ óÇüÇϱâ·Î ÇÑ´Ù¸é, Á×Àº ÀÚÀÇ ÇÇ·Î ¹°µç ½ÃÀúÀÇ ¿Õ°üÀ» ¾²°í »ç´À´Ï, ÀûÀ» À§ÇØ ±âµµÇϸ鼭, ¹«ÀúÇ×ÀÇ »ç¶ûÀÇ ¿µ±¤À¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ ±×¿¡°Ô À־ ´õ¿í ¼þ°íÇÏÁö ¾Ê°Ú´Â°¡. ±×·¯³ª ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î ¸·Áö ¾Ê±â·Î ±»°Ô °á½ÉÇÑ ÇÑ »ç¶÷, ¾Æ´Ï ¼öõ »ç¶÷µéÀÌ, ¹®¸íÈ­µÈ ¶Ç´Â ¾ß¸¸ÀûÀÎ ÀÌ¿ôµé »çÀÌÀÏÁö¶óµµ, Æø·Â¿¡ ÀǰÅÇÏ´Â »ç¶÷µé º¸´Ù ÈξÀ ´õ Æø·Â¿¡ÀÇÇÑ À§Çè¿¡¼­ ÀÚÀ¯·Ó´Ù. °­µµ, »ìÀÎÀÚ, ±×¸®°í »ç±â²ÛÀÌ ¹«±â¸¦ µé°í ±×µéÀ» ´ëÀûÇÏ´Â »ç¶÷µé º¸´Ùµµ »¡¸® ±×µéÀ» ÆòÈ­½º·´°Ô ³õ¾Æ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù, ±×¸®°í Ä®À» »©¾î µå´Â ÀÚ´Â Ä®·Î ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù, ±×·¯³ª ÆòÈ­¸¦ ¹Ù¶ó¸ç, Ä£ÀýÇϰí ÇØ·ÓÁö ¾Ê°Ô ó½ÅÇϸç, ¼ÕÇØ¸¦ ¿ë¼­Çϰí ÀØ¾î ¹ö¸®´Â »ç¶÷µéÀº, ´ëüÀûÀ¸·Î ÆòÈ­¸¦ ´©¸®°Å³ª, ±×µéÀÌ Á״´ٸé, Ãູ ¹ÞÀ¸¸ç Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼­, ¸¸ÀÏ ¸ðµÎ°¡ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöŲ´Ù¸é, ¸í¹éÈ÷ ¾Æ¹«·± ¾Çµµ ¹üÁ˵µ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ´ë´Ù¼ö°¡ ±×·¸°Ô ÇൿÇÑ´ô¸é, ±×µéÀº ½ÉÁö¾î Çà¾ÇÀڵ鿡°Ôµµ »ç¶û°ú ¼±ÇÑ ÀÇÁöÀÇ Áö¹è¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀ̸ç, °áÄÚ ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î ´ëÀûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, °áÄÚ Æø·Â¿¡ ÀǰÅÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ±×·¯ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¾î´À Á¤µµ ¸¹Àº ¼Ò¼ö¶ó¸é, ±×µéÀº »çȸ¿¡ ¸Å¿ì À¯ÀÍÇÑ µµ´öÀû ¿µÇâÀ» Çà»çÇÏ¿© ¸ðµç ÀÜÀÎÇÑ Ã³¹úÀÌ ÆóÁöµÉ °ÍÀ̸ç, Æø·Â°ú ¹Ý¸ñÀº ÆòÈ­¿Í »ç¶ûÀ¸·Î ´ëüµÉ °ÍÀÌ´Ù. ºñ·Ï ±×µéÀÌ ¿ÀÁ÷ ÀÛÀº ¼Ò¼ö¶ó°í ÇÒÁö¶óµµ, ±×µéÀº ¼¼»óÀÇ ºñ¿ôÀ½º¸´Ù ´õ ½ÉÇÑ °ÍÀº °ÅÀÇ °ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù, ±×¸®°í ÇÑÆí ¼¼»óÀº, ºñ·Ï ±×°ÍÀ» ÀνÄÇÏÁö ¸øÇϸç, ±×°ÍÀ» °í¸¿°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¸ñÇÏÁö¸¸, ¹«ÀúÇ׿¡ µû¸¥ ±×µéÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ÇàÀ§·Î ÇØ¼­ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î ´õ¿í Çö¸íÇØÁö°í ³ª¾ÆÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ÃÖ¾ÇÀÇ °æ¿ì¿¡ ¼Ò¼öÀÇ »ç¶÷µé Áß¿¡ ¾î¶² ±¸¼º¿ø µéÀÌ Á×À½¿¡ Ã³ÇØÁø´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ, Áø¸®¸¦ À§ÇØ Á×À½À¸·Î½á, ±×µéÀÇ µÚ¿¡, ¼ø±³ÀÇ ÇǷμ­ ¼º½º·¯¿öÁø ±×µéÀÇ ±³¸®¸¦ ³²±â°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿©, ÆòÈ­¸¦ Ãß±¸ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÆòÈ­¸¦, ±×¸®°í ±º¸²ÇÏ´Â »ç¶ûÀÌ ¸¶À½À¸·Î ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀÇ »ç¶óÁöÁö ¾Ê´Â À¯»êÀÌ µÉ Áö¾î´Ù. ¡°¾Ç¿¡ ÀúÇ×ÇÏÁö ¸»¶ó.¡± ¾Æµò ¹ß·ç

¡¡ ¡¡

For fifty years Ballou wrote and published books dealing principally with the question of non-resistance to evil by force. In these works, which are distinguished by the clearness of their thought and eloquence of exposition, the question is looked at from every possible side, and the binding nature of this command on every Christian who acknowledges the Bible as the revelation of God is firmly established. All the ordinary objections to the doctrine of non-resistance from the Old and New Testaments are brought forward, such as the expulsion of the money¡©changers from the Temple, and so on, and arguments follow in disproof of them all. The practical reasonable¡©ness of this rule of conduct is shown independently of Scripture, and all the objections ordinarily made against its practicability are stated and refuted. Thus one chapter in a book of his treats of non-resistance in exceptional cases, and he owns in this connection that if there were cases in which the rule of non-resistance were impossible of application, it would prove that the law was not uni¡©versally authoritative. Quoting these cases, he shows that it is precisely in them that the application of the rule is both necessary and reasonable. There is no aspect of the question, either on his side or on his opponents', which he has not followed up in his writings. I mention all this to show the unmistakable interest which such works ought to have for men who make a profession of Christianity, and because one would have thought Ballou's work would have been well known, and the ideas expressed by him would have been either accepted or refuted; but such has not been the case.

¿À½Ê³â µ¿¾È ¹ß·ç´Â Èû¿¡ ÀÇÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ¹®Á¦¸¦ ÁÖ·Î ´Ù·ç´Â Ã¥µéÀ» ½èÀ¸¸ç ÃâÆÇÇÏ¿´´Ù. À̵é ÀÛǰµéÀº ±×µéÀÇ ¸í·áÇÑ »ç»ó ±×¸®°í ¿õº¯°°Àº ÇØ¼³·Î µ¸º¸À̴µ¥, ÀÌ ÀÛǰµé¿¡¼­ ±× ¹®Á¦´Â ¸ðµç °¡´ÉÇÑ °¢µµ¿¡¼­ º¸¾ÆÁø´Ù, ±×¸®°í ¼º¼­¸¦ Çϳª´ÔÀÇ °è½Ã·Î ÀÎÁ¤ÇÏ´Â ¸ðµç ±âµ¶±³Àο¡ ´ëÇÑ ÀÌ ¸í·ÉÀÇ ±¸¼ÓÀûÀÎ º»ÁúÀº ±»°ÇÈ÷ È®¸³µÈ´Ù. ±¸¾à°ú ½Å¾à ¼º¼­·ÎºÎÅÍ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµç ÀϹÝÀûÀÎ ÀÌÀǵéÀÌ Á¦½ÃµÈ´Ù, ¿¹¸¦ µé¸é ȯÀü»óµéÀ» ¼ºÀü¿¡¼­ ÂÑ¾Æ ³»¾ú´ø ÀÏ µî, ±×¸®°í ±× ¸ðµç °ÍÀ» ¹ÝÁõÇÏ´Â ÁÖÀåµéÀÌ À̾îÁø´Ù. ÀÌ ÇàÀ§ÀÇ ±ÔÄ¢ÀÇ ½Ç¿ëÀû ÇÕ´çÇÔÀÌ ¼º¼­¿Í º°µµ·Î º¸¿©Áø´Ù, ±×¸®°í ±×°ÍÀÇ ½Ç¿ë¼º¿¡ ´ëÇÑ Åë»óÀÇ ¹Ý´ë·ÐµéÀº ¼±¾ðµÇ¸ç ³íÁõµÈ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×ÀÇ Àú¼­ÀÇ ÇÑ ÀåÀº ¿¹¿ÜÀûÀÎ °æ¿ìÀÇ ¹«ÀúÇ×À» ´Ù·é´Ù, ±×¸®°í ÀÌ·¯ÇÑ °ü°è¿¡¼­ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±ÔÄ¢ÀÌ Àû¿ëÇϱⰡ ºÒ°¡´ÉÇÑ °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù¸é, ±×°ÍÀº ±× ¹ýÀÌ º¸ÆíÀû ±Ç´ÉÀÌ ¾øÀ½À» Áõ¸íÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °æ¿ìµéÀ» ÀοëÇϸ鼭, ±×´Â ±ÔÄ¢ÀÇ Àû¿ëÀÌ ÇÊ¿äÇϸç ÇÕ´çÇÑ °ÍÀº Á¤È®ÇÏ°Ô ±×°Íµé¿¡ ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁØ´Ù. ±× ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹«·± Ãø¸éÀÌ ¾ø´Ù, ±× ÀڽŠÂÊÀ̵ç, ±×ÀÇ ¹Ý´ëÀÚ ÂÊÀ̵ç, ±×ÀÇ Àú¼­µé¿¡¼­ ±×°ÍµéÀÌ µÚµû¸£Áö ¾Ê´Â´Ù. ³ª´Â ±âµ¶±³¸¦ °í¹éÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© ±×·¯ÇÑ ÀÛǰµéÀÌ °¡Á®¾ß ÇÏ´Â ¿ÀÇØÀÇ ¿©Áö°¡ ¾ø´Â °ü½ÉÀ» º¸¿©ÁÖ±â À§ÇØ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» °Å·ÐÇÑ´Ù, ±×¸®°í ¿ì¸®´Â ¹ß·çÀÇ ÀÛǰµéÀÌ ²Ï ¾Ë·ÁÁ³À» °ÍÀ̸ç, ±×°¡ Ç¥¸íÇÑ °³³äµéÀÌ ¹Þ¾Æµé¿© Á³°Å³ª ¹Ý¹ÚµÇ¾úÀ» °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÒÁöµµ ¸ð¸¥´Ù; ±×·¯³ª ±× °æ¿ì´Â ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù.

The work of Garrison, the father, in his foundation of the Society of Non-resistants and his Declaration, even more than my correspondence with the Quakers, convinced me of the fact that the departure of the ruling form of Christianity from the law of Christ on non-resistance by force is an error that has long been observed and pointed out, and that men have labored, and are still laboring, to correct. Ballou's work confirmed me still more in this view. But the fate of Garrison, still more that of Ballou, in being completely unrecognized in spite of fifty years of obstinate and persistent work in the same direction, con¡©firmed me in the idea that there exists a kind of tacit but steadfast conspiracy of silence about all such efforts.

¾Æ¹öÁöÀÎ °Ô¸®½¼ÀÇ ÀÛ¾÷Àº, ±×ÀÇ ¹«ÀúÇ× ÇùȸÀÇ Ã¢½Ã ¹× ±×ÀÇ ¼±¾ð¿¡¼­, ÄùÀÌÄ¿µé°ú ³ªÀÇ ¼­½Åµé º¸´Ù ´õ¿í, ±âµ¶±³ÀÇ Áö¹èÀûÀÎ ÇüŰ¡ Èû¿¡ ÀÇÇÑ ¹«ÀúÇ׿¡ ´ëÇÑ ±×¸®½ºµµÀÇ À²¹ýÀ¸·ÎºÎÅÍ ¶°³­ °ÍÀº ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ °üÂûµÇ¾úÀ¸¸ç ÁöÀûµÇ¾î ¿Â ¿À·ù¿´À¸¸ç, ±×¸®°í »ç¶÷µéÀº ½ÃÁ¤Çϱâ À§Çؼ­ ¾Ö½á¿ÔÀ¸¸ç, ¾ÆÁ÷µµ ¾Ö¾²°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ³»°Ô È®½ÅÀ» ½ÃÄÑÁÖ¾ú´Ù. ¹ß·çÀÇ ÀÛ¾÷Àº ÈξÀ´õ ÀÌ·¯ÇÑ ½Ã°¢¿¡¼­ ³ª¸¦ È®½Å½ÃÄ×´Ù. ±×·¯³ª °Ô¸®½¼ÀÇ ¿î¸íÀº, ±×º¸´Ù ´õÇÑ ¹ß·çÀÇ ¿î¸íÀº, °°Àº ¹æÇâÀ» ÇâÇÏ¿© ¿À½Ê³â °£ÀÇ ¿Ï°íÇÏ°í ²öÁú±ä ÀÛ¾÷¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¿ÏÀüÈ÷ ¾Ë·ÁÁöÁö ¸øÇÑ Á¡¿¡¼­, ±×·¯ÇÑ ¸ðµç ³ë·Â¿¡ ´ëÇÑ ÀÏÁ¾ÀÇ ¹«¾ðÀÇ ±×·¯³ª Áý¿äÇÑ Ä§¹¬ÀÇ À½¸ð°¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â »ý°¢¿¡ ³ª¸¦ È®ÀνÃÄ×´Ù.

Ballou died in August, 1890, and there was an obituary notice of him in an American journal of Christian views (Religio-philosophical Journal, August 23). In this laudatory notice it is recorded that Ballou was the spiritual director of a parish, that he delivered from eight to nine thousand sermons, married one thousand couples, and wrote about five hundred articles; but there is not a single word said of the object to which he devoted his life; even the word "non-resistance "is not mentioned. Precisely as it was with all the preaching of the Quakers for two hundred years, and, too, with the efforts of Garrison the father, the foundation of his society and journal, and his Declaration, so it is with the life-work of Ballou. It seems just as though it did not exist and never had existed.

¹ß·ç´Â 1890³â 8¿ù¿¡ Á×¾ú´Ù, ±×¸®°í ±âµ¶±³ÀÎÀÇ ½Ã°¢¿¡ °üÇÑ ¹Ì±¹ÀÇ ÀâÁö(Á¾±³ öÇÐ ÀâÁö, 8¿ù 23ÀÏ)¿¡ ±×¿¡ ´ëÇÑ ºÎ°í°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ÄªÂùÇÏ´Â ¾Ë¸²¿¡¼­ ¹ß·ç´Â ±³±¸ÀÇ ¿µÀû °¨µ¶ÀÚ¿´À¸¸ç, ±×´Â ÆÈõ ³»Áö ±¸ÃµÀÇ ¼³±³¸¦ ÇÏ¿´°í, õ ½ÖÀ» °áÈ¥ ½ÃÄ×À¸¸ç, ±×¸®°í ¿À¹é°³ÀDZâ»ç¸¦ ½è´Ù; ±×·¯³ª ±×°¡ Æò»ýÀ» Çå½ÅÇÑ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇØ ¸»ÇÏ´Â ÇÑ ÁÙÀÇ ¸»µµ ¾ø¾ú´Ù; ½ÉÁö¾î ¡°¹«ÀúÇס±À̶õ ´Ü¾î´Â ¾ð±Þµµ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Á¤È®ÇÏ°Ô ±×°ÍÀº ÄùÀÌÄ¿µéÀÌ À̹é³â µ¿¾ÈÀÇ ¸ðµç Àüµµ¿Í, ±×¸®°í ¶ÇÇÑ, ±×ÀÇ Çùȸ¿Í ÀâÁö ±×¸®°í ¼±¾ðÀ» ±âÃÊÇÑ ¾Æ¹öÁö °Ô¸®½¼ÀÇ ³ë·ÂÀÇ °æ¿ìó·³, ¹ß·çÀÇ Æò»ý ÀÛ¾÷µµ ¸¶Âù°¡Áö ¿´´Ù. ÂüÀ¸·Î ±×°ÍÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, °áÄÚ Á¸Àç Çß¾ú´ø ÀûÀÌ ¾ø¾ú´ø °Íó·³ ´À²¸Á³´Ù.

We have an astounding example of the obscurity of works which aim at expounding the doctrine of non-resist¡©ance to evil by force, and at confuting those who do not recognize this commandment, in the book of the Tsech Helchitsky, which has only lately been noticed and has not hitherto been printed.

üũ ÈúÄ¡½ºÅ°ÀÇ Àú¼­¿¡¼­, ¿ì¸®´Â Èû¿¡ÀÇÇÑ ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÀúÇ×ÀÇ ±³¸®¸¦ ¼³¸íÇϸç ÀÌ °è¸íÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷À» ÁúŸÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ñÀûÀ¸·ÎÇÏ´Â ÀÛǰµéÀÌ ÆÄ¹¯Çô ÀÖÀ½¿¡ ´ëÇÑ ³î¶ó¿î ¿¹¸¦ °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç, ±×°ÍÀº ¿ÀÁ÷ ÃÖ±Ù¿¡ ¾Ë·ÁÁ³À¸¸ç, ¿©Å±îÁö ÃâÆÇµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

Soon after the appearance of my book in German, I received a letter from Prague, from a professor of the uni¡©versity there, informing me of the existence of a work, never yet printed, by Helchitsky, a Tsech of the fifteenth century, entitled ¡°The Net of Faith." In this work, the professor told me, Helchitsky expressed precisely the same view as to true and false Christianity as I had expressed in my book "What I Believe." The professor wrote to me that Helchitsky's work was to be published for the first time in the Tsech language in the Journal of The Petersburg Academy of Science. Since I could not obtain the book itself, I tried to make myself acquainted with what was known of Helchitsky, and I gained the following informa¡©tion from a German book sent me by the Prague professor and from Pypin's history of Tsech literature. This was Pypin's account:

³ªÀÇ Ã¥ÀÌ µ¶ÀÏ¿¡ µîÀåÇÏÀÚ¸¶ÀÚ, ³ª´Â ÇÁ¶óÇϷκÎÅÍ, ±×°÷ ´ëÇÐÀÇ ±³¼ö·ÎºÎÅÍ ÇÑ ÅëÀÇ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ¾ÆÁ÷ ÃâÇÑµÈ ÀûÀÌ ¾ø´Â 15¼¼±âÀÇ Ã¼Å©ÀÎ ÇïÄ¡½ºÅ°ÀÇ ÇÑ ÀÛǰÀÌ Á¸ÀçÇÔÀ» ³»°Ô ¾Ë·Á ÁÖ¾úÀ¸¸ç, ±× Á¦¸ñÀº ¡°½Å¾ÓÀÇ ±×¹°¡± À̾ú´Ù. ÀÌ ÀÛǰ¿¡ ´ëÇÏ¿©, ±× ±³¼ö°¡ ¸»Çϱ⸦, ÇïÄ¡½ºÅ°´Â ³»°¡ ³ªÀÇ Àú¼­ ¡°³ª´Â ¹«¾ùÀ» ¹Ï´Â°¡¡±¿¡¼­ Ç¥ÇöÇÑ °Í°ú °°Àº Áø¸®ÀÇ ±×¸®°í °ÅÁþÀÇ ±âµ¶±³¿¡ ´ëÇÑ Á¤È®ÇÏ°Ô ¶È°°Àº ½Ã°¢À» Ç¥ÇöÇÏ¿´´Ù°í Çß´Ù. ±× ±³¼ö´Â ³»°Ô ÇïÄ¡½ºÅ°ÀÇ ÀÛǰÀº [ÆäÅ×½ººÎ¸£Å© Çмú Àú³Î]¿¡ óÀ½À¸·Î üÄÚ¾î·Î ÃâÆÇµÉ °ÍÀ̶ó°í ½è´Ù. ³ª´Â ±× Ã¥ ÀÚü¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â ÇïÄ¡½ºÅ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Ë¾Æ º¸°íÀÚ ÇÏ¿´´Ù, ±×¸®°í ±× ÇÁ¶óÇÏ ±³¼ö°¡ ³»°Ô º¸³½ µ¶ÀϾî Ã¥°ú ÇÇÇÉÀÇ Ã¼ÄÚ ¹®ÇÐ ¿ª»ç·ÎºÎÅÍ ¾Æ·¡ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾ò¾ú´Ù. À̰ÍÀº ÇÇÇÉÀÇ ¼³¸íÀ̾ú´Ù:

"'The Net of Faith' is Christ's teaching, which ought to draw man up out of the dark depths of the sea of worldliness and his own iniquity. True faith co