|
Gospel
In Brief
by Leo
Tolstoy
|
|
|
| ¡¡ |
Chapter XII |
Á¦ 12 Àå |
¡¡ |
¡¡
|
THE VICTORY OF
SPIRIT OVER MATTER
|
¹°Áú¿¡ ´ëÇÑ ¿µÀÇ ½Â¸®
|
¡¡
|
|
And so for a man who lives not the
personal life but the common life in the will of the Father, there is
no death. Physical death is union with the Father. |
±×¸®°í ÀÌó·³ °³ÀÎÀÇ »îÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¹öÁöÀÇ
¶æÀ» µû¸£´Â °øÅëÀÇ »îÀ» »ç´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Á×À½Àº
¾ø´Ù. À°½ÅÀÇ Á×À½ÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¿¬ÇÕÇÏ´À´Ï¶ó. |
|
| ¡¡ |
"FOR THINE IS THE
KINGDOM, THE POWER, AND THE GLORY" |
¡°³ª¶ó¿Í ±Ç¼¼¿Í ¿µ±¤ÀÌ
¾Æ¹öÁö²² ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù¡± |
¡¡ |
| Matt.
26:41 |
AFTER this Jesus said: Come now, let
us go: he who will betray me is near. |
ÀÌ·± µÚ¿¡ ¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ÀÚ ÀÌÁ¦ °¡ÀÚ: ³ª¸¦
¹è¹ÝÇÒ ÀÚ°¡ ¿·¿¡ ÀÖ´Ù. |
¸¶ÅÂ
26:46
|
47
48
49
|
Hardly had he said this before
Judas, one of the twelve pupils, appeared, and with him a large
throng carrying sticks and swords. Judas said to them: I will show
you where he is with his pupils, and that you may know him among
them all, he whom I shall first kiss, is he. And he at once went up
to Jesus and said: Hall, master! and kissed him. |
ÀÌ ¸»À» ¸¶Ä¡ÀÚ ¸¶ÀÚ, ¿ µÎ Á¦ÀÚ ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÎ
À¯´Ù°¡ ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï, ¸·´ë±â¿Í Ä®Àº µç ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ
¹«¸®°¡ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù. À¯´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù:
³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ±×°¡ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â °÷À»
¾È³»ÇϰڼÒ, ±×µé Áß¿¡ ÀÖ´Â ±×¸¦ ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï
ÇϰڼÒ, ³»°¡ óÀ½ ÀÔ¸ÂÃãÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÌ¿À.
±×¸®°í ´çÀå ¿¹¼ö¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸ç ¸»Çß´Ù: ÀÚ¸®¸¦
ºñŰ½Ã¿À, ÁÖ´Ô! ±×¸®°í ±×¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ» Çß´Ù. |
47
48
49
|
| ¡¡ |
And Jesus said to him: Why are you
here, friend? |
±×¸®°í ¿¹¼ö°¡ ±×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅÀÌ ¿Ö À̰÷¿¡
Àִ°¡, Ä£±¸¿©? |
¡¡ |
| 50
|
Then the guard surrounded Jesus and
were about to take him. |
±×·¯ÀÚ È£À§º´µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¿¡¿ö½Î°í ±×¸¦ ÀâÀ¸·Á
Çß´Ù. |
50
|
51
|
And Peter snatched a sword from a
servant of the high priest and slashed the man's ear. |
±×¸®°í º£µå·Î°¡ ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ÇÏÀÎÀÇ Ä®À» »©¾Ñ¾Æ
µé°í ±×ÀÇ ±Í¸¦ Àß¶ó ¹ö·È´Ù. |
51
|
52
|
But Jesus rebuked him and said: You
must not resist evil. Do not do so. Give back the sword to him from
whom you took it, for he who takes the sword shall perish with the
sword. |
±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ±×¸¦ ²Ù¢¾ú´Ù ±×¸®°í ¸»Çß´Ù:
¾Ç¿¡ ÀúÇ×ÇØ¼´Â ¾È µÈ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó. ±×
Ä®À» ´ç½ÅÀÌ »©¾ÑÀº »ç¶÷¿¡°Ô µ¹·Á ÁÖ¶ó, Ä®À» °¡Áø
ÀÚ´Â Ä®·Î¼ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
52
|
55
Luke 22:53
|
Then he turned to the crowd and
said: Why have you come out against me with weapons as if I were a
robber? I was among you every day teaching in the temple and you did
not take me. But now is your hour and the power of darkness. |
±×¸®°í ³ª¼ ±×´Â ±ºÁßÀ» ÇâÇÏ¿© ¸»Çß´Ù: ¿Ö
´ç½ÅµéÀº ³»°¡ °µµ¶óµµ µÇ´Â °Íó·³ ³ª¿¡°Ô
¹«±â¸¦ µé°í ³ª¼´Â°¡? ³ª´Â ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡¼
°¡¸£Ä¡¸é¼ ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù ±×·±µ¥µµ
´ç½ÅµéÀº ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª Áö±ÝÀº
´ç½Åµé°ú ¾îµÒÀÇ ±Ç¼¼ÀÇ ¶§ÀÌ´Ù. |
55
´©°¡ 22:53
|
| Matt.
26:56
|
And seeing
that he was taken, the pupils all fled. |
±×¸®°í ±×°¡ ÀâÈù °ÍÀ» º¸°í,
Á¦ÀÚµéÀº ¸ðµÎ µµ¸Á°¬´Ù. |
¸¶ÅÂ
26:56
|
John
18:12
13
14
Mark 14:53
|
Then the
officer told the soldiers to take Jesus and bind him. They did so
and took him first to Annas. This was the father-in-law of Caiaphas,
who was high priest that year and lived in the same palace with
Annas. He was the same Caiaphas who had planned how to destroy
Jesus, saying that it was good for the people that Jesus should be
killed, and that if this was not done it would be worse for the
whole people. So Jesus was taken to the palace where this high
priest lived. |
±×·¯ÀÚ °ü¸®°¡ º´»çµé¿¡°Ô
¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ¼ ¹À¸¶ó°í Çß´Ù. ±×µéÀº ±×·¸°Ô ÇÏ¿©
±×¸¦ Á¦ÀÏ ¸ÕÀú ¾È³ª½º¿¡°Ô µ¥·Á°¬´Ù. ¾È³ª½º´Â
°¡¾ß¹ÙÀÇ ÀåÀÎÀ̾ú´Ù, ±×¸®°í °¡¾ß¹Ù´Â ±× ÇØÀÇ
´ëÁ¦»çÀåÀ̾úÀ¸¸ç ¾È³ª½º¿Í °°Àº ±ÃÀü¿¡ »ì¾Ò´Ù.
°¡¾ß¹Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ ÆÄ¸ê½ÃŰ·Á°í À½¸ð¸¦ ²Ù¹Î ¹Ù·Î
±× »ç¶÷À̾ú´Âµ¥, ±×´Â ¿¹¼ö°¡ Á×´Â °ÍÀÌ »ç¶÷µéÀ»
À§ÇØ ÁÁ´Ù°í ¸»ÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÌÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾î ÁöÁö
¾Ê´Â´Ù¸é Àüü »ç¶÷µé¿¡°Ô ´õ¿í ÁÁÁö ¾ÊÀ»
°ÍÀ̶ó°í Çß´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö´Â ´ëÁ¦»çÀåÀÌ
»ì°íÀÖ´Â ±ÃÀü¿¡ ºÙµé·Á °¬´Ù. |
¿äÇÑ
18:12
13
14
¸¶°¡ 14:53
|
Matt.
26:68
69
70
71
72
73
|
When Jesus came there one of his
pupils, Peter, followed him from afar to see where they would take
him, and when Jesus was led into the court of the high priest, Peter
went in also to see how the matter would end. And a girl in the yard
saw Peter and I said to him: You also were with Jesus of Galilee!
But Peter was afraid that he might be accused, and said aloud before
all the people: I do not know what you are talking about!
Afterwards, when Jesus had been taken into the house, Peter also
went into the passage with the people. A woman was warming herself
there at the fire, and Peter went up to it. She looked at Peter and
said to the others: See, this man is like one who was with Jesus of
Nazareth. Peter was still more frightened, and swore that he had
never been with Jesus and did not know him at all. A little later
people went up to Peter and said: It is easy to see that you also
were one of these disturbers. We can tell by your speech that you
are from Galilee. Then Peter began to affirm and swear that he had
never known or seen Jesus. |
¿¹¼ö°¡ ±×°÷¿¡ ¿ÔÀ» ¶§ ±×ÀÇ Á¦ÀÚÁßÀÇ ÇϳªÀÎ
º£µå·Î°¡ ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ °¡´Â °÷À» ¾Ë°íÀÚ
¸Ö¸®¼ ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ú´Ù, ±×¸®°í ¿¹¼ö°¡
´ëÁ¦»çÀåÀÇ ±ÃÁ¤À¸·Î ²ø·Áµé¾î°¥ ¶§, º£µå·Îµµ
¶ÇÇÑ ±× ÀÏÀÌ ¾î¶»°Ô ³¡³ª´ÂÁö º¸·Á°í ¾ÈÀ¸·Î
µé¾î°¬´Ù. ±×¸®°í ¾î¶² ¿©Á¾ÀÌ Á¤¿ø¿¡¼ º£µå·Î¸¦
º¸°í ±×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ´ç½Åµµ °¥¸±¸®ÀÇ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²²
ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù! ±×·¯³ª º£µå·Î´Â ±×°¡ °í¹ßµÉ °ÍÀÌ
µÎ·Á¿ü´Ù, ±×¸®°í ¸ðµç »ç¶÷µéÀÇ ¾Õ¿¡¼ Å©°Ô
¸»Çß´Ù: ³ª´Â ´ç½ÅÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´ÂÁö ¸ð¸£°Ú¼Ò! ±×
µÚ¿¡ ¿¹¼ö°¡ Áý ¾ÈÀ¸·Î ºÙµé·Á °¥ ¶§, º£µå·Î ¶ÇÇÑ
»ç¶÷µé°ú ÇÔ²² Åë·Î¸¦ µû¶ó µé¾î°¬´Ù. ¾î¶² ¿©ÀÚ°¡
±×°÷¿¡¼ ºÒ ¾Õ¿¡¼ ¸öÀ» ³ìÀ̰í ÀÖ¾ú´Ù, ±×¸®°í
º£µå·Î°¡ ±×°÷¿¡ ´Ù°¡°¬´Ù. ±×³à°¡ º£µå·Î¸¦ º¸ÀÚ
´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: º¸¼¼¿ä, ÀÌ »ç¶÷ÀÌ
³ªÀÚ·¿ÀÇ ¿¹¼ö¿Í ÀÖ´ø »ç¶÷ °°¾Æ¿ä. º£µå·Î´Â
ÀÌÁ¦´Â ´õ ¿í µÎ·Á¿ö¼, ±×´Â ¿¹¼ö¿Í °áÄÚ ÀÖÀº
ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±×´Â ¿¹¼ö¸¦ ÀüÇô ¸ð¸¥´Ù°í Çß´Ù. Á¶±Ý
ÀÖ´Ù°¡ »ç¶÷µéÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô ´Ù°¡°¡¼ ¸»Çß´Ù:
´ç½Åµµ ¶ÇÇÑ ÀÌµé ¼Ò¶õÀ» ÇÇ¿î ÀÚÀÎ °ÍÀ» ½±°Ô ¾Ë¾Æ
º¸°Ú¼Ò, ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¾·Î º¸¾Æ ´ç½ÅÀÌ
°¥¸±¸®¿¡¼ ¿Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ¼Ò. ±×·¯ÀÚ º£µå·Î´Â
±×´Â °áÄÚ ¿¹¼ö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç º» ÀûÀÌ ¾ø´Ù°í
ÁÖÀåÇÏ¸ç ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ¿´´Ù. |
¸¶Å 26:68
69
70
71
72
73
|
74
75
|
And he had
hardly said this before the cock crew. And he remembered the words
Jesus had said to him when he had assured Jesus that though all
should abandon him he would not deny him: 'Before the cock crows
this night you will deny me thrice.' And Peter went out into the
yard and wept bitterly. He wept because he had fallen into
temptation: he had fallen into one temptation, that of strife, when
he tried to defend Jesus, and into another temptation, the fear of
death, when he denied Jesus. |
±×¸®°í ±×°¡ ÀÌ ¸»À» ÇÏÀÚ¸¶ÀÚ
´ßÀÌ ¿ï¾ú´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ¿¹¼ö°¡ ±×¿¡°Ô ÇÑ ¸»ÀÌ
»ý°¢³µ´Ù: ¸ðµÎ°¡ ±×¸¦ Àú¹ö¸®´õ¶óµµ ÀڽŸ¸Àº
±×¸¦ ºÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í È®½ÅÇÏ¿´À» ¶§, ¡®¿À´Ã
¹ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü±îÁö ´ç½ÅÀº ³ª¸¦ ¼¼ ¹ø ºÎÀÎÇÒ
°ÍÀÌ´Ù.¡¯ ±×¸®°í º£µå·Î´Â Á¤¿øÀ¸·Î ³ª°¡¼
ºñÅëÇÏ°Ô ¿ï¾ú´Ù. ±×´Â ½ÃÇè¿¡ ºüÁ³À¸¹Ç·Î ¿ï¾ú´Ù;
±×´Â ¿¹¼ö¸¦ ¹æ¾îÇÏ·Á´Ù°¡ ½Î¿òÀ» ÇÏ¿© ÇѰ¡Áö
½ÃÇè¿¡ ºüÁ³À¸¸ç, ±×¸®°í Á×À½ÀÌ µÎ·Á¿ö¼ ±×°¡
¿¹¼ö¸¦ ºÎÀÎÇÔÀ¸·Î½á ¶Ç ÇϳªÀÇ ½ÃÇè¿¡ ºüÁ³´Ù. |
74
75
|
Mark
14:53
John 18:19
|
And the
Orthodox chief priests, the scribes, and the officers, came together
to the high priest. And when they were all assembled, they brought
in Jesus, and the high priest asked him what his teaching was and
who were his pupils. |
±×¸®°í Á¤ÅëÆÄ Á¦»çÀåµé,
¼±â°üµé, ±×¸®°í °ü¸®µéÀÌ ´ëÁ¦»çÀå¿¡°Ô ÇÔ²²
¸ð¿´´Ù. ±×¸®°í ¸ðµÎ°¡ ¸ð¿´À» ¶§, ¿¹¼ö¸¦ µé¾î¿À°Ô
ÇÏ¿´À¸¸ç, ´ëÁ¦»çÀåÀº ±×¿¡°Ô ±×ÀÇ °¡¸£Ä§ÀÌ
¹«¾ùÀÌ¸ç ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ´©±¸ÀÎÁö ¹°¾ú´Ù. |
¸¶°¡ 14:53
¿äÇÑ 18:19
|
20
21
|
And Jesus answered: I always spoke
openly before all men and hid nothing, and I hide nothing from
anyone. Why do you ask me? Ask those who heard and understood my
teaching. They will tell you. |
±×¸®°í ¿¹¼ö°¡ ´ë´äÇß´Ù: ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ¸¹Àº
»ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ °ø°³ÀûÀ¸·Î ¼³±³ÇÏ¿´´Ù, ±×¸®°í
¾Æ¹«°Íµµ ¼û±âÁö ¾Ê¾Ò´Ù, ±×¸®°í ³ª´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ
¹«¾ùÀ» ¼û±ä ÀûÀÌ ¾ø´Ù. ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ¹°¾î
º¸´Â°¡? ³ªÀÇ °¡¸£Ä§À» µè°í ±ú´ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô
¹°¾î º¸¶ó. ±×µéÀÌ ¸»ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
20
21
|
22
|
When Jesus said this, a servant of
the high priest struck him in the face and said: To whom are you
speaking? Is that the way to answer the High Priest? |
¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÀÚ, ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ÇÏÀÎÀÌ ±×ÀÇ
¾ó±¼À» Ä¡¸é¼ ¸»Çß´Ù: ´©±¸¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̳Ä?
±×°ÍÀÌ ´ëÁ¦»çÀå¿¡°Ô ´äº¯Çϴ ŵµÀΰ¡? |
22
|
23
|
Jesus said: If I have spoken ill,
tell me what I have said that is wrong. But if I said nothing ill,
why strike me? |
¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ³»°¡ À߸ø ¸»Çß´Ù¸é, ³»°¡ À߸ø
¸»ÇÑ °ÍÀ» ¸»Ç϶ó. ±×·¯³ª ³»°¡ À߸ø ¸»ÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù¸é, ³ª¸¦ ¶§¸®´Â ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀΰ¡? |
23
|
Matt.
26:59
60
Mark 14:53
59
Matt. 26:62 |
The Orthodox chief priests tried to
accuse Jesus, but at first found no proof on which he could be
condemned. Then they found two witnesses who said of him: We
ourselves heard this man say: 'I will destroy this temple of yours
made with hands and in three days will build up another temple to
God, not made with hands.' But this evidence also was not enough
to convict him. And so the high priest called Jesus up and said: Why
do you not answer their evidence? |
Á¤ÅëÆÄ Á¦»çÀåµéÀº ¿¹¼ö¸¦ ºñ³ÇÏ·Á°í
ÇÏ¿´À¸³ª óÀ½¿¡ ±×°¡ Á¤ÁË µÇ¾î¾ß ÇÒ Áõ°Å¸¦ ãÁö
¸øÇÏ¿´´Ù. ±×·¯´Ù°¡ ±×µéÀº ±×¿¡ ´ëÇØ¼ ¸»ÇÏ´Â µÎ
ÁõÀÎÀ» ã¾Æ³Â´Ù: ¿ì¸®´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Â
°ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù: ¡®³ª´Â ´ç½ÅµéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ÀÌ
¼ºÀüÀ» ÆÄ±«ÇÏ¿© ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µéÁö ¾ÊÀº »õ·Î¿î
Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» »ïÀÏ ¸¸¿¡ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ù.¡¯ ±×·¯³ª
ÀÌ Áõ°Åµµ ¶ÇÇÑ ±×¸¦ ±â¼ÒÇϱ⿡ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
±×·¡¼ ´ëÁ¦»çÀåÀº ¿¹¼ö¸¦ ºÒ·¯ ¼¼¿ö¼ ¸»Çß´Ù: ÀÌ
Áõ°Å¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿Ö ´äº¯ÇÏÁö ¾Ê´Â°¡? |
¸¶Å 26:59
60
¸¶°¡ 14:53
59
¸¶Å 26:62 |
| ¡¡ |
Jesus remained silent. |
¿¹¼ö´Â ħ¹¬À» ÁöÄ×´Ù. |
¡¡ |
63
|
Then the high priest said to him:
Tell me, are you the Christ, a son of God? |
±×·¯ÀÚ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ³ª¿¡°Ô
¸»Ç϶ó, ´ç½ÅÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé, ±×¸®½ºµµÀΰ¡? |
63
|
64
|
Jesus answered him and said: Yes, I
am the Christ, a son of God. And you will yourself now see that the
son of man is equal to God. |
¿¹¼ö°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ±×·¸´Ù, ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ
¾Æµé, ±×¸®½ºµµ°¡ ¸Â´Ù. ±×¸®°í ´ç½Å Àڽŵµ ÀÌÁ¦
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Çϳª´Ô°ú ¶È°°À½À» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. |
64
|
65
|
Then the high priest cried out: you
blasphemer! Now we need no more evidence. We have all heard that you
are a blasphemer! And the high priest turned to the assembly and
said: You have yourselves heard that he blasphemes God. What do you
condemn him to for that? |
±×·¯ÀÚ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ´ç½ÅÀº ½Å¼º¸ðµ¶À»
ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù! ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ´õ ÀÌ»óÀÇ Áõ°Å°¡ ÇÊ¿ä
¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ´ç½ÅÀÌ ½Å¼º¸ðµ¶ÀÚÀÓÀ» µé¾ú´Ù!
±×¸®°í ´ëÁ¦»çÀåÀº ¸ðÀÎ »ç¶÷µé¿¡°Ô µ¹¾Æ¼¼
¸»Çß´Ù: ¿©·¯ºÐÀº Á÷Á¢ ±×°¡ Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â
°ÍÀ» µé¾ú´Ù. ±× ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ç½ÅµéÀº ±×¸¦ ¾î¶²
ó¹úÀ» Çϰڴ°¡? |
65
|
| 66 |
And they answered: We condemn him to
death. |
±×¸®°í ±×µéÀº ¸»Çß´Ù: ¿ì¸®´Â ±×¿¡°Ô »çÇüÀ»
¼±°íÇÑ´Ù. |
66 |
|
Then all the people and the guards
fell upon Jesus and spat in his face and struck him and mishandled
him. They bound his eyes, and hit him on the cheek and asked: Now,
prophet, who was it that struck you? |
±×¸®°í ³ª¼ ¸ðµç »ç¶÷µé°ú °æÈ£¿øµéÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô
´Þ·Áµé¾î ±×ÀÇ ¾ó±¼¿¡ ħÀ» ¹ñ°í ±×¸¦ ¶§·ÈÀ¸¸ç
Çд븦 ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ±×ÀÇ ´«À» °¡¸®°í, ±×ÀÇ
»´À» ¶§¸®°í´Â ¹°¾ú´Ù: ÀÌÁ¦, ¼±ÁöÀÚ¿©, ´ç½ÅÀ»
¶§¸° °ÍÀÌ ´©±¸Àΰ¡? |
|
| 68 |
Jesus held his peace. |
¿¹¼ö´Â Æò¿ÂÀ» À¯ÁöÇß´Ù. |
68 |
27:2
|
Having reviled him, they led him
bound to Pontius Pilate and took him to the hall of judgment. |
±×¿¡°Ô ¿åÀ» º¸ÀÎ µÚ, ±×µéÀº ±×¸¦
¹¾î¼ º»µð¿À ºô¶óµµÀÇ ÀçÆÇÁ¤¿¡ º¸³Â´Ù. |
27:2
|
John
18:28
29
|
Pilate the governor came out to them
and asked: Of what do you accuse this man? |
ºô¶óµµ Ãѵ¶Àº ±×µé¿¡°Ô ³ª¿Í¼ ¹°¾ú´Ù: ¹«½¼
ÁË·Î ÀÌ »ç¶÷À» °í¹ßÇϴ°¡? |
¿äÇÑ
18:28
29
|
| 30 |
They said: He is an evil doer, so we
have brought him to you. |
±×µéÀÌ ¸»Çß´Ù: ±×´Â ¹üÁËÀÚÀÔ´Ï´Ù, ±×·¡¼
¿ì¸®´Â ±×¸¦ ´ç½Å¿¡°Ô µ¥·Á ¿Ô½À´Ï´Ù. |
30 |
|
Pilate said to them: But if he does
you harm, judge him yourselves according to your law. |
ºô¶óµµ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ±×·¯³ª ±×°¡
´ç½Åµé¿¡°Ô ÇØ¸¦ ³¢Ä£´Ù¸ç, ´ç½ÅµéÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ
¹ý¿¡ µû¶ó¼ ±×¸¦ ½ÉÆÇÇ϶ó. |
|
31
|
But they replied: We have brought
him to you that you may execute him, for the law does not allow us
to kill anyone. |
±×·¯³ª ±×µéÀº ´ë´äÇß´Ù: ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÌ ±×¸¦
óÇüÇϵµ·Ï µ¥·Á¿Ô½À´Ï´Ù, ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®ÀÇ À²¹ýÀº
»ç¶÷À» Á×ÀÌ´Â °ÍÀ» Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
31
|
32
|
And so what Jesus had expected came
to pass. He had said that he must be ready to die on the cross at
the hands of the Romans instead of dying a natural death or
perishing at the hands of the Jews. |
±×¸®°í ±×¸®ÇÏ¿© ¿¹¼ö°¡ ¿¹»óÇÑ °ÍÀÌ ÀϾ°Ô
µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ÀÚ¿¬»ç¸¦ Çϰųª À¯ÅÂÀεéÀÇ ¼Õ¿¡
Á×´Â ´ë½Å¿¡ ·Î¸¶ÀεéÀÇ ¼Õ¿¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ Á×À»
Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ¸»Çß¾ú´Ù. |
32
|
Luke 23:2
|
And when Pilate asked what they
accused him of, they said he was guilty of stirring up the people,
forbidding them to pay tribute to Caesar, and made himself out to be
the Christ and a king. |
±×¸®°í
ºô¶óµµ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹«½¼ ÁË·Î ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´ÂÁö
¹°¾úÀ» ¶§, ±×µéÀº ±×°¡ »ç¶÷µéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿´À¸¸ç,
±×µéÀÌ °¡À̻翡°Ô ¼¼±ÝÀ» ³»´Â °ÍÀ» ±ÝÁöÇÏ´Â
Á˸¦ Áö¾úÀ¸¸ç, ±×¸®°í ÀÚ½ÅÀÌ ±×¸®½ºµµÀÌ¸ç ¿ÕÀÌ
µÇ¾ú´Ù°í ¸»Çß´Ù. |
´©°¡ 23:2
|
John 18:33
|
Pilate listened to what they had to
say, and then ordered Jesus to be brought to him to the judgment
seat. When he came in, Pilate said: So you are king of the Jews? |
ºô¶óµµ´Â ±×µéÀÌ ÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾ú´Ù,
±×¸®°í ³ª¼ ¿¹¼ö¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ½ÉÆÇ´ë ¾ÉÈ÷¶ó°í
¸í·ÉÇß´Ù. ±×°¡ µé¾î ¿ÀÀÚ, ºô¶óµµ°¡ ¸»Çß´Ù: ±×·¡
´ç½ÅÀÌ À¯ÅÂÀεéÀÇ ¿ÕÀΰ¡? |
¿äÇÑ 18:33
|
34 |
Jesus replied: Do you really think I
am a king, or are you only repeating what has been told you? |
¿¹¼ö°¡ ´ë´äÇß´Ù: ´ç½ÅÀº ³»°¡ Á¤¸»·Î ¿ÕÀ̶ó°í
»ý°¢Çϴ°¡, ¾Æ´Ï¸é ´ÜÁö ÀüÇØµéÀº °ÍÀ» ¹Ýº¹ÇÏ´Â
°ÍÀΰ¡? |
34 |
35
|
Pilate said:
I am not a Jew so you cannot be my king, but your own people have
brought you to me. What kind of a man are you? |
ºô¶óµµ°¡ ¸»Çß´Ù: ³ª´Â
À¯ÅÂÀÎÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ´ç½ÅÀÌ ³ªÀÇ ¿ÕÀÏ ¼ö°¡ ¾ø´Ù,
±×·¯³ª ´ç½Å ÀÚ½ÅÀÇ µ¿Æ÷µéÀÌ ´ç½ÅÀ» ³ª¿¡°Ô
µ¥·Á¿Ô´Ù. ´ç½ÅÀº ¾î¶² »ç¶÷Àΰ¡? |
35
|
34
|
Jesus
replied: I am a king, but my kingdom is not an earthly one. If I
were an earthly king my subjects would fight for me and would not
have given me up to the chief priests. But, as you see, my kingdom
is not an earthly one. |
¿¹¼ö°¡ ´ë´äÇß´Ù: ³ª´Â ¿ÕÀÌ´Ù,
±×·¯³ª ³ªÀÇ ¿Õ±¹Àº Áö»óÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ³»°¡
Áö»óÀÇ ¿ÕÀ̶ó¸é, ³ªÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ³ª¸¦ À§ÇØ ½Î¿üÀ»
°ÍÀÌ´Ù, ±×¸®°í ³ª¸¦ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖÁö
¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, º¸´Ù½ÃÇÇ, ³ªÀÇ ¿Õ±¹Àº
Áö»óÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. |
34
|
37
|
Pilate replied: Yet you consider
yourself a king? Jesus said: Not only I, but you also, cannot but
account me a king. I only teach in order to reveal to all men the
truth of the kingdom of heaven. And everyone who lives by the truth
is a king. |
ºô¶óµµ°¡ ¸»Çß´Ù: ±×·¸´Ù¸é ´ç½ÅÀº ÀÚ½ÅÀÌ
¿ÕÀ̶ó°í »ý°¢Çϴ°¡? ¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ³ª »Ó¸¸
¾Æ´Ï¶ó, ´ç½Åµµ ¶ÇÇÑ, ³ª¸¦ ¿ÕÀÌ¶ó ¾Æ´Ï ¿©±æ ¼ö
¾ø´Ù. ³ª´Â ¿ÀÁ÷ ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô õ±¹ÀÇ Áø¸®¸¦
¹àÈ÷°íÀÚ °¡¸£Ä¥ »ÓÀÌ´Ù. ±×¸®°í Áø¸®¸¦ µû¶ó »ç´Â
¸ðµç »ç¶÷Àº ¿ÕÀÌ´Ù. |
37
|
| ¡¡ |
Pilate said: You speak of 'the
truth' but what is truth? |
ºô¶óµµ°¡ ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅÀº ¡®Áø¸®¡¯¸¦ ¸»Çϴµ¥
±×·¯³ª Áø¸®°¡ ¹«¾ùÀΰ¡? |
¡¡ |
38
|
And having said this he turned away
and went out to the chief priests and said to them: I do not find
that this man has done anything wrong. |
±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϰí´Â µ¹¾Æ¼¼ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô
³ª°¬´Ù ±×¸®°í ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ³ª´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ
¹«¾ùÀΰ¡ À߸øÇß´Ù´Â °ÍÀ» ãÁö ¸øÇϰڴÙ. |
38
|
Luke
23:5
Mark 15:3
|
But the chief priests insisted, and
said that he did much evil and stirred up the people and had raised
all Judea, right from Galilee. |
±×·¯³ª Á¦»çÀåµéÀº °·ÂÈ÷ ÁÖÀåÇϸé¼, ±×°¡
¸¹Àº ¾ÇÇàÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç, »ç¶÷µéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿©
°¥¸±¸®·ÎºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸ðµç À¯´ë¾Æ¸¦ ¼Ò¶õÇϰÔ
ÇÏ¿´´Ù°í ¸»Çß´Ù. |
´©°¡ 23:5
¸¶°¡ 15:3
|
4
|
Then Pilate again began to question
Jesus in the presence of the chief priests, but Jesus did not
answer. Pilate then said to him: Do you not hear how they accuse
you? Why do you not defend yourself? |
±×¸®°í ºô¶óµµ´Â ´Ù½Ã Á¦»çÀåµé ¾Õ¿¡¼ ¿¹¼ö¸¦
½É¹®Çϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù, ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù. ºô¶óµµ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ±×µéÀÌ ´ç½ÅÀ»
°í¹ßÇÏ´Â °ÍÀ» µèÁö ¾Ê´Â°¡? ´ç½ÅÀº ¿Ö ÀÚ½ÅÀ»
º¯È£ÇÏÁö ¾Ê´Â°¡? |
4
|
5
|
But Jesus was still silent and said
not another word, so that Pilate wondered at him. |
±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ¿©ÀüÈ÷ ħ¹¬ÇÏ¿´À¸¸ç ´Ù¸¥ ¸»À»
ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ºô¶óµµ´Â ±×¸¦ º¸°í ÀǾÆÇØ
ÇÏ¿´´Ù. |
5
|
Luke
23:6
|
Then Pilate remembered that Galilee
was under the jurisdiction of King Herod, and asked: Is he not from
Galilee? |
±×¶§, ºô¶óµµ´Â °¥¸±¸®°¡ Çì·Ô¿ÕÀÇ °üÇÒ¿¡
ÀÖÀ½À» »ý°¢Çϰí´Â ¹°¾ú´Ù: ÀÌ »ç¶÷Àº °¥¸±¸®
»ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ñ°¡? |
´©°¡ 23:6
|
| ¡¡ |
They told him: Yes. |
±×µéÀÌ ¸»Çß´Ù: ±×·¸½À´Ï´Ù. |
¡¡ |
| ¡¡ |
Then he said: If he is from Galilee
he is under Herod's authority and I will send him to him. |
±×·¯ÀÚ ±×°¡ ¸»Çß´Ù: ±×°¡ °¥¸±¸® »ç¶÷À̶ó¸é
±×´Â Çì·ÔÀÇ ±ÇÇÑ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Ù ±×·¯´Ï ³ª´Â ±×¸¦
±×¿¡°Ô º¸³»°Ú´Ù. |
¡¡ |
7
|
Herod was then in Jerusalem, and
Pilate, to rid himself of Jesus, sent him to Herod. |
Çì·ÔÀº ´ç½Ã¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ¾ú´Ù, ±×¸®°í
ºô¶óµµ´Â, Àڽſ¡°Ô¼ ¿¹¼ö¸¦ ´ú¾î ³»°íÀÚ, ±×¸¦
Çì·Ô¿¡°Ô º¸³Â´Ù. |
7
|
8
9
10
11
12
|
Herod was very glad to see Jesus
when they brought him. He had heard much about him and wished to
know what kind of a man he was. So he called him up before him and
began to question him about all he wished to know. But Jesus gave
him no answer. And the chief priests and scribes accused him
vehemently, as they had done before Pilate, and said that he was a
rioter. And Herod regarded Jesus as an empty fellow, and to mock him
had him dressed in a crimson robe, and sent him back to Pilate.
Herod was pleased that Pilate had treated him with respect by
sending, Jesus to him to be judged, and so they were reconciled
after having previously been at variance. |
Çì·ÔÀº ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ µ¥¸®°í ¿ÀÀÚ ¸Å¿ì
±â»µÇß´Ù. ±×´Â ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹ÀÌ µé¾î º¸¾ÒÀ¸¸ç
±×°¡ ¾î¶² Á¾·ùÀÇ »ç¶÷ÀÎÁö ¾Ë°í ½Í¾îÇß´Ù. ±×·¡¼
ÀڽоÕÀ¸·Î ºÒ·¯ µé¿©¼ ±×°¡ ¾Ë°í ½Í¾îÇÏ´Â ¸ðµç
°Í¿¡ ´ëÇÏ¿© Áú¹®Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â
±×¿¡°Ô ¾Æ¹« ´ë´äµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®°í
Á¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµéÀÌ ºô¶óµµ ¾Õ¿¡¼Ã³·³ ±×¸¦
¸Í·ÄÈ÷ ºñ³ÇÏ¿´À¸¸ç, ±×°¡ Æøµµ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
±×¸®°í Çì·ÔÀº ¿¹¼ö¸¦ ¹«½ÄÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¿©±â°í,
±×¸¦ Á¶·ÕÇϰíÀÚ ½Ã»¹°Ç ¿ÊÀ» ÀÔÇô¼, ´Ù½Ã
ºô¶óµµ¿¡°Ô º¸³»¾ú´Ù. Çì·ÔÀº ºô¶óµµ°¡ ¿¹¼ö¸¦
±×¿¡°Ô º¸³»¾î¼ ½ÉÆÇÇ϶ó°í º¸³½ °ÍÀ»
¸¸Á·ÇÏ¿´À¸¸ç, ±×·¡¼ Çì·Ô°ú ºô¶óµµ°¡ Àü¿¡´Â
¿ø¼öÀ̾úÀ¸³ª ´çÀÏ¿¡ ¼·Î ÈÇØ µÇ¾ú´Ù. |
8
9
10
11
12
|
13
14
15
|
Now when Jesus was brought back to
Pilate, Pilate again called the chief priests and rulers of the Jews
and said to them. You brought this man to me for stirring up the
people, and I examined him in your presence and do not find him to
be a rioter. I sent him with you to Herod, and you see that again he
is not convicted of any wrong-doing. I do not see any reason for
condemning him to death: would it not be better to chastise him and
let him go? |
ÀÌÁ¦ ¿¹¼ö°¡ ºô¶óµµ¿¡°Ô ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡ÀÚ,
ºô¶óµµ´Â ´Ù½Ã Á¦»çÀåµé°ú À¯ÅÂÀÎ ÁöµµÀÚµéÀ»
ºÒ·¯¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù. ´ç½ÅµéÀº ÀÌ »ç¶÷À»
»ç¶÷µéÀº ¼±µ¿ÇÏ¿´´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ³ª¿¡°Ô µ¥·Á¿Ô´Ù,
±×¸®°í ³ª´Â ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼ ±×¸¦ ½É¹®ÇÏ¿´À¸¸ç
±×°¡ Æøµµ¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ³»Áö ¸øÇß´Ù. ³ª´Â
´ç½Åµé°ú ÇÔ²² Çì·Ô¿¡°Ô º¸³»¾úÀ¸³ª, ´ç½ÅµéÀÌ
º¸´Ù½ÃÇÇ ±×´Â ¾î¶² ¹üÁ˷εµ ±â¼ÒÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
³ª´Â ±×¸¦ »çÇü¿¡ óÇÒ ¾Æ¹« ÀÌÀ¯µµ ¾ø´Ù°í º»´Ù:
±×¸¦ »ç¸éÇÏ¿© º¸³»´Â °ÍÀÌ ÁÁÁö ¾Ê°Ú´Â°¡? |
13
14
15
|
Matt.
27:23
|
But when the chief priests heard
this, they all cried out: No, punish him in the Roman way! Crucify
him! |
±×·¯³ª Á¦»çÀåµéÀÌ ÀÌ ¸»À» µèÀÚ, ±×µéÀº ¸ðµÎ
¼Ò¸®¸¦ ÃÆ´Ù: ¾ÈµË´Ï´Ù, ±×¸¦ ·Î¸¶½ÄÀ¸·Î
ó¹úÇϽʽÿÀ. ±×¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À! |
¸¶Å 27:23
|
| ¡¡ |
Pilate listened to the chief priests
and said to them: Very well! But you have a custom at the feast of
the Passover to pardon one prisoner. Well, here I have in prison
Barabbas, a murderer and robber. Which of the two shall be released:
Jesus or Barabbas? |
ºô¶óµµ´Â Á¦»çÀåµéÀÇ ¸»À» µè°í¼ ±×µé¿¡°Ô
¸»Çß´Ù: ±×·¯¸é ÁÁ´Ù! ±×·¯³ª ´ç½ÅµéÀº À¯¿ùÀý
Ãàü¿¡ ÁËÀÎ ÇÑ ¸íÀ» »ç¸éÇÏ´Â °ü½ÀÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥
³ª´Â À̰÷ °¨¿Á¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù¶ó°í ÇÏ´Â »ìÀÎÀÚÀÌÀÚ
°µµ¸¦ Àâ¾ÆµÎ°í ÀÖ´Ù. µÑ Áß¿¡ ´©±¸¸¦ Ç®¾î
ÁÖ¾î¾ß°Ú´Â°¡: ¿¹¼öÀΰ¡ ¹Ù¶ó¹ÙÀΰ¡? |
¡¡ |
21
|
Pilate wished thus to save Jesus,
but the chief priests had so influenced the people that they all
cried out: Barabbas! Barabbas! |
ºô¶óµµ´Â ±×·¸°Ô ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ±¸ÇÏ°í ½Í¾úÀ¸³ª,
Á¦»çÀåµéÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ³Ê¹«³ª ¿µÇâ·ÂÀÌ Å«Áö¶ó
±×µé ¸ðµÎ´Â ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ¹Ù¶ó¹Ù! ¹Ù¶ó¹Ù! |
21
|
| ¡¡ |
And Pilate said: But what shall be
done with Jesus? |
±×¸®°í ºô¶óµµ°¡ ¸»Çß´Ù: ±×·¸´Ù¸é ¿¹¼ö¸¦
¾î¶»°Ô ó¸®Ç϶ó´Â °ÍÀΰ¡? |
¡¡ |
22
|
They again cried: Crucify him in the
Roman way, crucify him! |
±×µéÀº ´Ù½Ã ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ±×¸¦ ·Î¸¶½ÄÀ¸·Î
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À, ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À! |
22
|
23
John 19:4
|
And Pilate tried to persuade them,
and said: Why are you so hard on him? He has done nothing to deserve
death and has done you no harm. I will let him go, for I find no
fault in him. |
±×¸®°í ºô¶óµµ°¡ ±×µéÀ» ¼³µæÇÏ·Á°í ÇÏ¿´´Ù,
±×¸®°í ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅµéÀº ¿Ö ±×¿¡°Ô ½ÉÇÏ°Ô ´ëÇÏ´Â
°ÍÀΰ¡? ±×´Â »çÇüÀ» ¹ÞÀ» ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù,
±×¸®°í ´ç½Åµé¿¡°Ô ÇØ¸¦ ÀÔÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ª´Â ±×¸¦
³» º¸³¾ °ÍÀÌ´Ù, ³ª´Â ±×¿¡°Ô¼ À߸øÀ» ãÀ» ¼ö
¾ø´Ù. |
23
¿äÇÑ 19:4
|
| ¡¡ |
The chief priests and their servants
cried: Crucify him! Crucify him! |
Á¦»çÀåµé°ú ±×µéÀÇ ÇÏÀεéÀÌ ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ±×¸¦
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À! ±×¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À! |
¡¡ |
6
|
And Pilate said to them: Then take
him and crucify him yourselves, for I see no fault in him. |
±×¸®°í ºô¶óµµ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ±×·¸´Ù¸é
±×¸¦ µ¥¸®°í °¡¼ ´ç½ÅµéÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ¶ó, ³ª´Â
±×¿¡°Ô¼ À߸øÀ» ãÁö ¸øÇϰڴÙ. |
6
|
7
|
The chief priests answered: We ask
only what our law demands. By our law he ought to die for making
himself out to be a son of God. |
Á¦»çÀåµéÀÌ ´ë´äÇß´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®ÀÇ ¹ýÀÌ
¿ä±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿äûÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¹ý¿¡ µû¸£¸é
±×´Â ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÓÀ» ÀÚóÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
¹Ýµå½Ã Á×¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
7
|
8
|
When Pilate heard these words he was
troubled, for he did not know what the term 'son of God' meant.
And returning to the judgment hall he again called up Jesus and
asked him: Who are you and where are you from? |
ºô¶óµµ°¡ ÀÌ ¸»µéÀº µé¾úÀ» ¶§ ±×´Â ±«·Î¿ü´Ù,
¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×´Â ¡®Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé¡¯À̶ó´Â ¿ë¾î°¡
¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´ÂÁö ¸ô¶ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â
ÀçÆÇÁ¤¿¡ µ¹¾Æ°¡¼ ´Ù½Ã ¿¹¼ö¸¦ ºÒ·¯¼ ±×¿¡°Ô
¹°¾ú´Ù: ´ç½ÅÀº ´©±¸¸ç ¾îµð¿¡¼ ¿Ô´Â°¡? |
8
|
| 9 |
But Jesus did not answer him. |
±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
9 |
10
|
Then Pilate said to him: Why do you
not answer me? Do you not see that you are in my power and that I
can crucify you or set you free? |
±×·¯ÀÚ ºô¶óµµ°¡ ±×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅÀº ¿Ö
³ª¿¡°Ô ´ë´äÇÏÁö ¾Ê´Â°¡? ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ±Ç¼¼¾Æ·¡
³õ¿© ÀÖÀ¸¸ç ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ ¼öµµ ÀÖ°í
³õ¾Æ ÁÙ ¼öµµ ÀÖÀ½À» ¾ËÁö ¸øÇϴ°¡? |
10
|
11
|
Jesus answered him: You have no
power. All power is above. |
¿¹¼ö°¡ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇß´Ù: ´ç½ÅÀº ¾Æ¹«·± ±Ç¼¼°¡
¾ø´Ù, ¸ðµç ±Ç¼¼´Â À§¿¡ ÀÖ´Ù. |
11
|
12
15
|
Still Pilate wished to release
Jesus, and he said to the Jews: How is it that you wish to crucify
your king? |
¾ÆÁ÷µµ ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö·ê ³õ¾ÆÁÖ°í ½Í¾ú´Ù,
±×¸®°í ±×´Â À¯ÅÂÀε鿡°Ô ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅµéÀº
´ç½ÅµéÀÇ ¿ÕÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸·Á°í Çϴµ¥ ¾îÂî
µÈ ÀÏÀΰ¡? |
12
15
|
12
15
|
But they said to him: If you release
Jesus you will show yourself a disloyal servant to Caesar, for he
who sets himself up as a king is Caesar's enemy. Our king is
Caesar; but let this man be crucified! |
±×·¯³ª ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅÀÌ ¿¹¼ö¸¦
³õ¾Æ ÁØ´Ù¸é ´ç½ÅÀÌ °¡À̻翡°Ô ºÒÃæÇÑ Á¾ÀÓÀ»
½º½º·Î ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù, ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×´Â ÀÚ½ÅÀ»
¿ÕÀ̶ó°í ÀÏÄ´ ÀÚ´Â °¡ÀÌ»çÀÇ ÀûÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀº °¡ÀÌ»çÀÔ´Ï´Ù; ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ »ç¶÷À»
½ÊÀÚ°¡¿¡ óÇüµÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù! |
12
15
|
13
Matt. 27:24 |
When Pilate heard these words he
understood that he could not refuse to execute Jesus. And he went
out to the Jews, took some water, washed his hands, and said: I am
not guilty of the blood of this just man. |
ºô¶óµµ°¡ ÀÌ ¸»À» µèÀÚ ±×´Â ¿¹¼ö¸¦ óÇüÇÏ´Â
°ÍÀ» °ÅÀýÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×¸®°í
±×´Â À¯ÅÂÀε鿡°Ô °¡¼, ¹°À» ¾à°£ ¶°¼ ±×ÀÇ ¼ÕÀ»
¾Ä°í¼ ¸»Çß´Ù: ³ª´Â ÀÌ Á¤´çÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿©
Á˰¡ ¾ø´Ù. |
13
¸¶Å 27:24 |
25
|
And the people all cried: Let his
blood be upon us and on our children! |
±×¸®°í »ç¶÷µé ¸ðµÎ°¡ ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ±×ÀÇ Çǰ¡
¿ì¸®¿Í ¿ì¸® ÀÚ¼Õ ¾ÕÀ¸·Î ÇâÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ! |
25
|
Luke
23:23 John 19:13
|
So the chief priests prevailed. And
Pilate sat on his judgment seat and ordered Jesus first to be
scourged. |
±×·¡¼ Á¦»çÀåµéÀÌ ¿ì¼¼ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ºô¶óµµ´Â
±×ÀÇ ÀçÆÇ¼®¿¡ ¾É¾Æ¼ óÀ½À¸·Î ¿¹¼ö¸¦ ¸ÅÁúÇ϶ó°í
¸í·ÉÇß´Ù. |
´©°¡
23:23 ¿äÇÑ 19:13
|
Matt.
27:26
Matt. 27:28
30 |
After the soldiers had scourged him
they put a wreath on his head and a rod in his hand and threw a red
cloak on him and began to mock him, bowing down before him mocking
and saying: Hail, King of the Jews! And they struck him on the cheek
and on the head, and spat in his face. |
±×¸®°í º´»çµéÀÌ ¸ÅÁúÇÑ µÚ¿¡ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡
ÈȯÀ» ¾º¿ì°í ¼Õ¿¡´Â ¸·´ë±â¸¦ µé°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç,
ºÓÀº ¸ÁÅ並 °ÉÄ¡°Ô ÇÏ¿© ±×¸¦ Á¶·ÕÇϱâ
½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù ±×¸®°í ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ¸Ó¸®¸¦ Á¶¾Æ¸®°í
Á¶·ÕÇÏ¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¸¸¼¼! À¯ÅÂÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¿©! ±×¸®°í
±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ »´°ú ¸Ó¸®¸¦ ¶§·ÈÀ¸¸ç ±×ÀÇ ¾ó±¼¿¡
ħÀ» ¹ñ¾ú´Ù. |
¸¶ÅÂ
27:26
¸¶Å 27:28
30 |
| ¡¡ |
But the chief priests cried: Crucify
him! Our king is Caesar! Crucify him! |
±×·¯³ª Á¦»çÀåµéÀº ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ±×¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡
¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À! ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀº °¡ÀÌ»çÀÔ´Ï´Ù. ±×¸¦
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À! |
¡¡ |
John
19:15 16
|
So Pilate gave orders that he should
be crucified. |
±×·¡¼ ºô¶óµµ´Â ±×¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ °ÍÀ»
¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. |
¿äÇÑ
19:15 16
|
Matt.
27:31
John 19:18
|
They stripped Jesus of the red cloak
and put on him his own clothing, and bade him carry the cross to a
place called Golgotha, there to be crucified. And he carried his
cross and so came to Golgotha. And there they stretched him on a
cross between two other men. |
±×µéÀº ¿¹¼ö·ÎºÎÅÍ ºÓÀº ¸ÁÅ並 ¹þ±â°í ±×¿¡°Ô
±× ÀÚ½ÅÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÇû´Ù, ±×¸®°í ±×·Î ÇÏ¿©±Ý
½ÊÀÚ°¡¸¦ °ñ°í´Ù±îÁö Áö°í°¡°Ô ÇØ¼, ±×°÷¿¡¼
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Úµµ·Ï ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â
ÀÚ½ÅÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í °ñ°í´Ù±îÁö ¿Ô´Ù. ±×¸®°í
±×°÷¿¡¼ ±×µéÀº ±×¸¦ ´Ù¸¥ µÎ »ç¶÷»çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â
½ÊÀÚ°¡¿¡ ´¯Çû´Ù. |
¸¶Å 27:31
¿äÇÑ 19:18
|
Luke
23:34
|
When they were nailing him to the
cross, Jesus said: Father, forgive them: they know not what they do. |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸øÀ» ¹Ú°í ÀÖÀ» ¶§,
¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ¾Æ¹öÁö, ÀúµéÀ» ¿ë¼ÇϽʽÿÀ:
ÀúµéÀº ÀúµéÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´ÂÁö ¸ð¸¨´Ï´Ù. |
´©°¡ 23:34
|
35
Mark 15:29
30
31
32
|
And when Jesus was hanging on the
cross the people thronged round him and railed at him. They went up,
wagged their heads at him, and said: So you wished to destroy the
temple of Jerusalem and rebuild it in three days! Well now, save
yourself and come down from the cross! And the chief priests and
leaders stood there also and mocked him, saying: He saved others,
but cannot save himself. Show us now that you are the Christ.
Come down from the cross and we will believe you. He said he was the
son of God and that God would not forsake him! Has not God forsaken
him? And the people and the chief priests and the soldiers railed at
him, and even one of the robbers crucified with him railed at him. |
±×¸®°í ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ·Á ÀÖÀ» ¶§, ±×ÀÇ
ÁÖÀ§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ¸ô·Á¿Í¼´Â ±×¿¡°Ô ¿å¼³À»
ÆÛºÎ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿Ã¶ó°¡¼ ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ±×¿¡°Ô
Èçµé¾î´ò´Ù, ±×¸®°í ¸»Çß´Ù: ±×·¡ ´ç½ÅÀÌ
¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¼ºÀüÀ» ÆÄ±«ÇÏ¿© »ïÀÏ ¸¸¿¡ ´Ù½Ã
ÁöÀ¸·Á°í Çߴ°¡! ±×·¡ Áö±Ý, ÀÚ½ÅÀ» ±¸Çϰí
½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿Í º¸¶ó! ±×¸®°í Á¦»çÀåµé°ú
ÁöµµÀÚµéÀÌ ±×°÷¿¡ ¶ÇÇÑ ¼¼ ±×¸¦ Á¶·ÕÇϸé¼
¸»Çß´Ù: ±×´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº ±¸ÇßÀ¸µÇ, ÀÚ½ÅÀº ±¸ÇÒ
¼ö ¾øµµ´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®µé¿¡°Ô ´ç½ÅÀÌ ±×¸®½ºµµÀÓÀ» º¸¿©´Þ¶ó.
½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿À¶ó ±×·¯¸é ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀ» ¹Ï°Ú´Ù.
±×´Â ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó°í Çß´Ù ±×¸®°í
Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ Àú¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í Çß´Ù!
Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ Àú¹ö¸®Áö ¾Ê¾Ò´Â°¡? ±×¸®°í
»ç¶÷µé°ú Á¦»çÀåµé ±×¸®°í º´»çµéÀÌ ±×¿¡°Ô ¿å¼³À»
ÆÛºÎ¾ú´Ù, ±×¸®°í ½ÉÁö¾î´Â ±×¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø
¹ÚÈù °µµÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷µµ ±×¿¡°Ô ¿åÀ» Çß´Ù. |
35
¸¶°¡ 15:29
30
31
32
|
Luke
23:39
|
This robber, railing at him, said:
If you are the Christ, save yourself and us! |
ÀÌ °µµ´Â ±×¿¡°Ô ¿å¼³À» ÇÏ¸é¼ ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅÀÌ
±×¸®½ºµµ¶ó¸é, ´ç½Å°ú ¿ì¸®¸¦ ±¸ÇØ º¸½Ã¿À! |
´©°¡ 23:39
|
40
41
|
But the other robber heard this and
said: Do you not fear God? You are yourself on the cross and yet
rail at an innocent man. You and I are executed for our deserts, but
this man has done no harm. |
±×·¯³ª ´Ù¸¥ °µµ´Â À̰ÍÀ» µè°í ¸»Çß´Ù: ´ç½ÅÀº
Çϳª´ÔÀÌ µÎ·ÆÁöµµ ¾Ê¼Ò? ´ç½ÅÀº ÀÚ½ÅÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡
ÀÖÀ¸¸é¼µµ ¹«°íÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¿åÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿À.
´ç½Å°ú ³ª´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÀºÐÀÇ ¹ú·Î¼ ó¹ú ¹Þ´Â
°ÍÀÌ¿À, ±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷Àº ¾Æ¹«·± À߸øÀÌ ¾ø¼Ò. |
40
41
|
42
|
And turning to Jesus he said: Lord,
remember me in your kingdom! |
±×¸®°í ±×´Â ¿¹¼ö¸¦ µ¹¾Æº¸¸ç ¸»Çß´Ù: ÁÖ¿©,
´ç½ÅÀÇ ¿Õ±¹¿¡¼ Àú¸¦ ±â¾ïÇØ ÁֽÿɼҼ! |
42
|
43
|
And Jesus said to him: Even now you
are blessed with me! |
±×¸®°í ¿¹¼ö°¡ ±×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¹Ù·Î Áö±Ý ´ç½ÅÀº
³ª·ÎºÎÅÍ ÃູÀ» ¹Þ¾Ò¼Ò! |
43
|
Matt.
27:46 |
And at the ninth hour, Jesus, worn
out, cried aloud: Eli, Eli, lama sabaclithani! which means:
My God, my God! Why hast thou forsaken me? |
±×¸®°í ¾ÆÈ©½Ã °æ¿¡, ÁöÄ£ ¿¹¼ö°¡ Å©°Ô ¼Ò¸®ÃÆ´Ù:
¿¤¸® ¿¤¸®, ¶ó¸¶ »ç¹ÙŬ¸®´Ù´Ï! ÀÌ´Â ´ÙÀ½ÀÇ
Àǹ̿´´Ù : ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÀÇ Çϳª´Ô! ¿Ö Àú¸¦
¹ö¸®½Ã³ªÀ̱î? |
¸¶Å 27:46 |
47 49
|
And when the people heard this, they
began to jeer and said: He is calling the prophet Elias! Let us see
whether Elias will come! |
±×¸®°í »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»À» µèÀÚ, ±×µéÀº ¾ßÀ¯¸¦
ÇÏ¸é¼ ¸»Çß´Ù: ±×°¡ ¼±ÁöÀÚ ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù!
¿¤¸®¾ß°¡ ¿À´ÂÁö º¾½Ã´Ù! |
47 49
|
John
19:28
29
|
Then Jesus said: I thirst! And a man
took a sponge, dipped it in vinegar that stood by, and gave it to
Jesus on a reed. |
±×¸®°í ¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ¹° Á» ÁֽÿÀ! ±×¸®°í
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼ØÀ» ²¨³»¾î, ±×°ÍÀ» ½ÄÃÊ¿¡ ´ã°¡¼
°¥´ë³ª¹«¿¡ °É¾î¼ ¿¹¼ö¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. |
¿äÇÑ 19:28
29
|
30
Luke 23:46 |
And when Jesus had sucked the sponge
he cried out in a loud voice: It is finished! Father, into Thy hands
I resign my spirit! And letting his head droop he gave up the ghost. |
±×¸®°í ¿¹¼ö´Â ±× ¼ØÀ» »¡¾Æ ¸Ô°í¼ Ä¿´Ù¶õ
¸ñ¼Ò¸®·Î ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ´Ù ÀÌ·ç¾ú½À´Ï´Ù! ¾Æ¹öÁö,
¾Æ¹öÁöÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÀúÀÇ ¿µÈ¥À» ¸Ã±â¿É´Ï´Ù! ±×¸®°í
¸Ó¸®¸¦ ´Ã¾î¶ß¸®¸é¼, ±×ÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ µ¹¾Æ °¡¼Ì´Ù. |
30
´©°¡
23:46 |
| ¡¡ |
|
|
¡¡ |
|
|
|
|