|
¡¡ |
¡¡
|
|
XI |
XI |
| ¡¡ |
¡¡ |
|
And remembering how those very beliefs had repelled me and had seemed
meaningless when professed by people whose lives conflicted with them, and
how these same beliefs attracted me and seemed reasonable when I saw that
people lived in accord with them, I understood why I had then rejected
those beliefs and found them meaningless, yet now accepted them and found
them full of meaning. I understood that I had erred, and why I erred. I
had erred not so much because I thought incorrectly as because I lived
badly. I understood that it was not an error in my thought that had hid
truth from me as much as my life itself in the exceptional conditions of
epicurean gratification of desires in which I passed it. I understood that
my question as to what my life is, and the answer-and evil-was quite
correct. The only mistake was that the answer referred only to my life,
while I had referred it to life in general. I asked myself what my life
is, and got the reply: An evil and an absurdity. And really my life -- a
life of indulgence of desires -- was senseless and evil, and therefore the
reply, "Life is evil and an absurdity", referred only to my life, but
not to human life in general. I understood the truth which I afterwards
found in the Gospels, "that men loved darkness rather than the light,
for their works were evil. For everyone that doeth ill hateth the light,
and cometh not to the light, lest his works should be reproved."* I
perceived that to understand the meaning of life it is necessary first
that life should not be meaningless and evil, then we can apply reason to
explain it. I understood why I had so long wandered round so evident a
truth, and that if one is to think and speak of the life of mankind, one
must think and speak of that life and not of the life of some of life's
parasites. That truth was always as true as that two and two are four, but
I had not acknowledged it, because on admitting two and two to be four I
had also to admit that I was bad; and to feel myself to be good was for me
more important and necessary than for two and two to be four. I came to
love good people, hated myself, and confessed the truth. Now all became
clear to me. |
±×µéÀÇ ÀλýÀÌ ¹ÏÀ½°ú Ãæµ¹ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ °í¹éÇÏ¿´À»
¶§ ±×µéÀÇ ¹Ù·Î ±× ¹ÏÀ½µéÀÌ ¾î¶»°Ô ³ª¿¡°Ô Çø¿À°¨À»
ÁÖ¾úÀ¸¸ç ¹«ÀǹÌÇÏ°Ô º¸¿´´ÂÁö, ±×¸®°í »ç¶÷µéÀÌ
¹ÏÀ½°ú ÀÏÄ¡ÇÏ¿© »ç´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§ ÀÌ·¯ÇÑ ¶È°°Àº
¹ÏÀ½ÀÌ ¾î¶»°Ô ³ª¸¦ ²ø¾î´ç°åÀ¸¸ç À̼ºÀûÀ¸·Î
º¸¿´´ÂÁö¸¦ ±â¾ïÇϸé¼, ³»°¡ ¿Ö ±×¶§ ±×·¯ÇÑ ¹ÏÀ½À»
¹ö·ÈÀ¸¸ç ±×°ÍµéÀÌ ÀÇ¹Ì ¾ø´Ù°í ¿©°åÀ¸¸ç, ±×·¯³ª ÀÌÁ¦
±×°ÍµéÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̰í Àǹ̰¡ °¡µæÂù °ÍÀ¸·Î ¿©±â´ÂÁö
³ª´Â ±ú´Þ¾Ò´Ù. ³ª´Â ³»°¡ ¿À·ù¸¦ ¹üÇßÀ¸¸ç, ¿Ö
¹üÇß´ÂÁö ±ú´Þ¾Ò´Ù. ³ª´Â ¾ÇÇÏ°Ô »ê °Í ¸¸Å Ʋ¸®°Ô
»ý°¢Ç߱⠶§¹®¿¡ ¿À·ù¸¦ ¹üÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ³»°¡
Áö³ª¿Â Äè¶ôÁÖÀÇÀûÀÎ ¿å±¸ÀÇ ¸¸Á·ÀÇ ¿¹¿ÜÀûÀÎ
»óÅ¿¡¼ÀÇ ³ªÀÇ Àλý ÀÚü ¸¸ÅÀ̳ª, ³ª¸¦ Áø¸®·ÎºÎÅÍ
¼û°Ü¿Â ³ªÀÇ »ý°¢¿¡ ¿À·ù°¡ ÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
³ª´Â ³ªÀÇ ÀλýÀº ¹«¾ùÀΰ¡¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®, ±×¸®°í ±×
´ë´ä-±×¸®°í ¾Ç-Àº ¸Å¿ì Á¤È®Çß´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
À¯ÀÏÇÑ ¿À·ù´Â ´ë´äÀº ¿ÀÁ÷ ³ªÀÇ ÀλýÀ» ÂüÁ¶ÇÏ¿´°í,
¹Ý¸é¿¡ ³ª´Â ±×°ÍÀ» ÀϹÝÀûÀÎ Àλý¿¡ ÂüÁ¶ÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â
³ªÀÇ ÀλýÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ÀÚ¹®ÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÌ ´ë´äÀ» ¾ò¾ú´Ù:
¾Ç ±×¸®°í ¸ð¼øÀÌ´Ù. ±×¸®°í Áø½Ç·Î ³ªÀÇ ÀλýÀº-¿å¸Á¿¡
ÁýÂøÇÑ Àλý-¹«ÀǹÌÇÏ¸ç ¾ÇÀ̾ú´Ù, ±×¸®°í ±×·¯¹Ç·Î, ¡®ÀλýÀº
¾ÇÀÌ¸ç ¸ð¼øÀÌ´Ù¡¯¶ó°í ÇÏ´Â ´ë´äÀº, ¿ÀÁ÷ ³ªÀÇ ÀλýÀ»
¾ð±ÞÇÔÀ̸ç, Àΰ£ÀÇ Àλý Àüü¸¦ ¸»ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ³ª´Â
³ªÁß¿¡ º¹À½¼¿¡¼ ãÀº Áø¸®¸¦ ±ú´Þ¾Ò´Ù-¡®»ç¶÷µéÀÌ
ÀÚ±â ÇàÀ§°¡ ¾ÇÇϹǷΠºûº¸´Ù ¾îµÎ¿òÀ» ´õ »ç¶ûÇÑ
°ÍÀ̴϶ó ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ºûÀ» ¹Ì¿öÇÏ¿© ºûÀ¸·Î
¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â ±× ÇàÀ§°¡ µå·¯³¯±î ÇÔÀÌ¿ä.¡¯*
³ª´Â, ÀλýÀ» ÀÌÇØÇÏ·Á¸é ¸ÕÀú ÀλýÀÌ ¹«ÀǹÌÇϰųª
¾ÇÀ̾ ¾ÈµÈ´Ù´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇϸç, ±×¸®°í ³ª¼
¿ì¸®´Â ±×°ÍÀ» ¼³¸íÇϱâ À§ÇØ À̼ºÀ» Àû¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â
°ÍÀ», ±íÀÌ ¾Ë¾Ò´Ù. ³ª´Â ³»°¡ ¿Ö ¿À·§µ¿¾È ±×·¸°Ô
ºÐ¸íÇÑ Áø¸®ÀÇ ÁÖÀ§¸¦ ¹æÈ²Çß´ÂÁö ±ú´Þ¾ÒÀ¸¸ç, ±×¸®°í
ÀηùÀÇ ÀλýÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¸»ÇÏ·Á¸é, ±×´Â ¹Ýµå½Ã ±×·¯ÇÑ
ÀλýÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¸»ÇØ¾ß ÇÏ¸ç ¸î¸î ÀλýÀÇ ±â»ýÃæÀÇ
ÀλýÀ» ¸»Çؼ´Â ¾ÈµÈ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×·± Áø¸®´Â
ÀÌ °öÇϱâ ÀÌ´Â »çÀÎ °Í ¸¸Å ¾ðÁ¦³ª Áø½ÇÀÌ´Ù, ±×·¯³ª
³ª´Â ±×°ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò¾ú´Ù, ¿Ö³ÄÇϸé ÀÌÀÌ´Â »ç¸¦
ÀÎÁ¤ÇÏ¸é ³ª´Â ¶ÇÇÑ ³»°¡ ¾ÇÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇØ¾ß Çϱâ
¶§¹®ÀÌ´Ù; ±×¸®°í ³ª ÀÚ½ÅÀÌ ÁÁ´Ù°í ´À³¢´Â °ÍÀÌ ÀÌÀÌ´Â
»çº¸´Ù ´õ¿í Áß¿äÇϸç ÇÊ¿äÇ߱⠶§¹®À̾ú´Ù. ³ª´Â ¼±ÇÑ
»ç¶÷µéÀ» »ç¶ûÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, ³ª ÀÚ½ÅÀ» ¹Ì¿öÇϸç,
±×¸®°í Áø¸®¸¦ °í¹éÇÏ¿´´Ù. ÀÌÁ¦ ¸ðµç °ÍÀÌ ³»°Ô
¸í¹éÇØÁ³´Ù. |
|
What if an executioner passing his whole life in torturing people and
cutting off their heads, or a hopeless drunkard, or a madman settled for
life in a dark room which he has fouled and imagines that he would perish
if he left -- what if he asked himself: "What is life?" Evidently he
could get no other reply to that question than that life is the greatest
evil, and the madman's answer would be perfectly correct, but only as
applied to himself. What if I am such a madman? What if all we rich and
leisured people are such madmen? And I understood that we really are such
madmen. I at any rate was certainly such. |
ÀÚ½ÅÀÇ Àü ÀλýÀ» »ç¶÷µéÀ» °í¹®ÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦
ÀÚ¸£´Âµ¥ º¸³½ »çÇü¼ö, ¶Ç´Â Èñ¸ÁÀÌ ¾ø´Â ÁÖÁ¤¹ðÀÌ ¶Ç´Â
¹ÌÄ£ »ç¶÷ÀÌ ¾îµÎ¿î ¹æ¿¡¼ ÀÚ½ÅÀÌ ¸ÁÃĹö¸° ±×¸®°í
±×°¡ ¶°³´Ù¸é Á×À» °ÍÀ̶ó°í »ó»óÇÏ´Â ¹æ¾È¿¡¼
ÀλýÀ» ¹Þ¾Æ µéÀÎ´Ù¸é ¾î¶»°Ú´Â°¡-±×°¡ Àڽſ¡°Ô ¡®ÀλýÀº
¹«¾ùÀΰ¡¡¯¶ó°í ÀÚ¹®ÇÑ´Ù¸é ¾î¶»°Ú´Â°¡? ºÐ¸íÈ÷ ±×´Â
±× Áú¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀλýÀº ÃÖ´ëÀÇ ¾ÇÀ̶ó´Â °Í ¿ÜÀÇ ´Ù¸¥
´ë´äÀ» ¾òÀ» ¼ö ¾ø´Ù, ±×¸®°í ±× ¹ÌÄ£ »ç¶÷ÀÇ ´ë´äÀº
¿Ïº®ÇÏ°Ô Á¤È®ÇÒ °ÍÀÌ´Ù, ±×·¯³ª ¿ÀÁ÷ Àڽſ¡°Ô¸¸
Àû¿ëµÉ »ÓÀÌ´Ù. ³»°¡ ±×·± ¹ÌÄ£ »ç¶÷À̶ó¸é ¾î¶»°Ú´Â°¡?
±×¸®°í ³ª´Â ¿ì¸®°¡ Á¤¸»·Î ±×·± ¹ÌÄ£ »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ»
±ú´Þ¾Ò´Ù. ³ª´Â ¾îÂîÇÏ¿´µç Á¤¸»·Î ±×·¯ÇÏ¿´´Ù. |
|
And indeed a bird is so made that it must fly, collect food, and build
a nest, and when I see that a bird does this I have pleasure in its joy. A
goat, a hare, and a wolf are so made that they must feed themselves, and
must breed and feed their family, and when they do so I feel firmly
assured that they are happy and that their life is a reasonable one. Then
what should a man do? He too should produce his living as the animals do,
but with this difference, that he will perish if he does it alone; he must
obtain it not for himself but for all. And when he does that, I have a
firm assurance that he is happy and that his life is reasonable. But what
had I done during the whole thirty years of my responsible life? Far from
producing sustenance for all, I did not even produce it for myself. I
lived as a parasite, and on asking myself, what is the use of my life? I
got the reply: "No use." If the meaning of human life lies in
supporting it, how could I -- who for thirty years had been engaged not on
supporting life but on destroying it in myself and in others -- how could
I obtain any other answer than that my life was senseless and an evil? ...
It was both senseless and evil. |
±×¸®°í Á¤¸»·Î »õ´Â ³¯¾Æ¾ß Çϸç, ¸ÔÀ» °ÍÀ» ±¸Çϰí
±×¸®°í µÕÁö¸¦ ¸¸µé¾î¾ß Çϵµ·Ï ¸¸µé¾î Á³´Ù, ±×¸®°í
»õ°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇൿÇÔÀ» ³»°¡ º¼ ¶§, ³ª´Â ±×·¯ÇÔ¿¡¼
Áñ°Å¿òÀ» °®°Ô µÈ´Ù. ¿°¼Ò, Åä³¢, ±×¸®°í ´Á´ë´Â
½º½º·Î¸¦ ¸Ô¿© »ì·Á¾ß Çϸç, ±×µéÀÇ °¡Á·À» Ű¿ì°í
¸Ô¿©¾ß Çϸç, ±×µéÀÌ ±×·¸°Ô ÇÒ ¶§, ³ª´Â ±×µéÀÌ
ÇູÇÏ¸ç ±×µéÀÇ »îÀÌ ÇÕ´çÇÑ °ÍÀÓÀ» °ÇÏ°Ô È®ÀεÊÀ»
´À³¤´Ù. ±×·¸´Ù¸é »ç¶÷Àº ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß Çϴ°¡? ±× ¿ª½Ã
µ¿¹°µéó·³ ±×ÀÇ »îÀ» ¸¸µé¾î ³»¾î¾ß ÇÑ´Ù, ±×·¯³ª
ÀÌ·¯ÇÑ Â÷À̰¡ ÀÖ´Ù, ¸¸ÀÏ È¥ÀÚ¼ ±×°ÍÀ» ÇàÇÑ´Ù¸é ±×´Â
¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù; ±×´Â ¹Ýµå½Ã ÀÚ½ÅÀ» À§Çؼ°¡ ¾Æ´Ï¶ó
¸ðµÎ¸¦ À§Çؼ ÀλýÀ» ȹµæÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±×°¡
±×°ÍÀ» ÇàÇÒ ¶§, ±×´Â ÇູÇÏ¸ç ±×ÀÇ ÀλýÀº
À̼ºÀûÀ̶ó´Â °ÇÑ È®½ÅÀ» ³ª´Â °¡Áø´Ù. ±×·¯³ª ³ªÀÇ
Ã¥ÀÓÁ®¾ß ÇÏ´Â ÀλýÀÇ Àüü »ï½Ê³â µ¿¾È ³ª´Â ¹«¾ùÀ»
ÇÏ¿´´Â°¡? ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» À§ÇÑ »îÀÇ ¼ö´ÜÀ» ¸¸µé¾î
³»±â´Â Ä¿³ç, ³ª´Â ½ÉÁö¾î ³ª ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÑ °Íµµ
»ý»êÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ª´Â ±â»ýÃæÀ¸·Î »ì¾Ò´Ù ±×¸®°í
³ª¿¡°Ô ³ªÀÇ ÀλýÀÌ ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ Àִ°¡?¶ó°í ÀÚ¹®À»
ÇÏ¿©, ¡®¾µ¸ð ¾ø´Ù.¡¯´Â ´ë´äÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ¸¸ÀÏ Àΰ£ÀÇ
ÀλýÀÇ Àǹ̰¡ ÀλýÀ» ¹Þµå´Âµ¥ ÀÖ´Ù¸é, ³ª-»ï½Ê³â µ¿¾È
ÀλýÀ» ¹Þµå´Âµ¥ Âü¿©ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ³ª ÀڽŰú ´Ù¸¥
»ç¶÷µé ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀλýÀ» ÆÄ±«ÇÏ¿´À¸´Ï-³ª´Â ¾îÂîÇÏ¿©
³ªÀÇ ÀλýÀº ¹«ÀǹÌÇÏ¸ç ¾ÇÀ̶ó´Â ´ë´ä ÀÌ¿ÜÀÇ °ÍÀ»
¾òÀ» ¼ö Àְڴ°¡?... ±×°ÍÀº ¹«ÀǹÌÇÏ¿´À¸¸ç ¾ÇÀ̾ú´Ù. |
|
The life of the world endures by someone's will -- by the life of the
whole world and by our lives someone fulfills his purpose. To hope to
understand the meaning of that will one must first perform it by doing
what is wanted of us. But if I will not do what is wanted of me, I shall
never understand what is wanted of me, and still less what is wanted of us
all and of the whole world. |
¼¼»óÀÇ ÀλýÀº ´©±º°¡ÀÇ ¶æ¿¡ ÀÇÇÏ¿© Áö¼ÓµÈ´Ù-Àü¼¼°èÀÇ
Àλý ±×¸®°í ¿ì¸®ÀÇ Àλý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ´©±º°¡°¡ ±×ÀÇ
¸ñÀûÀ» ÀÌ·é´Ù. ±×·¯ÇÑ ¶æÀÇ Àǹ̸¦ ±ú´Ý°íÀÚ
Èñ¸ÁÇÑ´Ù¸é, ±×´Â ¸ÕÀú ¹Ýµå½Ã ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ä±¸µÇ´Â °ÍÀ»
ÇàÇÔÀ¸·Î½á ±×°ÍÀ» ¿Ï¼öÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ³ª¿¡°Ô
¿ä±¸µÇ´Â °ÍÀ» ÇàÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é, ³ª´Â ³»°Ô ¿ä±¸µÇ´Â
°ÍÀ» °áÄÚ ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®¿¡°Ô ±×¸®°í
Àü¼¼°è¿¡ ¿ä±¸µÇ´Â °ÍÀº ´õ¿í´õ ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
|
If a naked, hungry beggar has been taken from the cross-roads, brought
into a building belonging to a beautiful establishment, fed, supplied with
drink, and obliged to move a handle up and down, evidently, before
discussing why he was taken, why he should move the handle, and whether
the whole establishment is reasonably arranged -- the begger should first
of all move the handle. If he moves the handle he will understand that it
works a pump, that the pump draws water and that the water irrigates the
garden beds; then he will be taken from the pumping station to another
place where he will gather fruits and will enter into the joy of his
master, and, passing from lower to higher work, will understand more and
more of the arrangements of the establishment, and taking part in it will
never think of asking why he is there, and will certainly not reproach the
master. |
¸¸ÀÏ Çæ¹þ°í ±¾ÁÖ¸° ¾î¶² °ÅÁö°¡ »ç°Å¸®¿¡¼
ºÙµé·Á¼ ¾î¶² ÈǸ¢ÇÑ ½Ã¼³¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ °Ç¹°¿¡ µé¾î°¡¼,
¸Ô°í, ¸¶½Ç °ÍÀ» °ø±Þ ¹ÞÀ¸¸ç, ±×¸®°í ¼ÕÀâÀ̸¦ ¾Æ·¡
À§·Î ¿òÁ÷¿©¾ß µÈ´Ù°í ¸í·É ¹ÞÀ¸¸é, µÎ¸» ÇÒ °Íµµ ¾øÀÌ
±×°¡ ¿Ö ºÙµé·Á ¿Ô´ÂÁö, ¿Ö ±× ¼ÕÀâÀ̸¦ ¿òÁ÷¿©¾ß
ÇÏ´ÂÁö, ±×¸®°í Àüü ½Ã¼³ÀÌ ÇÕ¸®ÀûÀ¸·Î
¹èÄ¡µÇ¾ú´ÂÁö¸¦ ³íÀÇÇϱâ Àü¿¡, ±× °ÅÁö´Â Á¦ÀÏ ¸ÕÀú
¼ÕÀâÀ̸¦ ¿òÁ÷¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×°¡ ¼ÕÀâÀ̸¦ ¿òÁ÷ÀÌ¸é ±×´Â
±×°ÍÀÌ ÆßÇÁ¸¦ ÀÛµ¿½Ã۸ç, ÆßÇÁ´Â ¹°À» ³ª¿À°Ô Çϸç
¹°Àº Á¤¿øÀÇ ¹Ù´Ú¿¡ ¹°À» ´í´Ù; ±×·¯¸é ±×´Â ¾ç¼öÀå¿¡¼
°úÀÏÀ» ¼öÈ®ÇÏ´Â ´Ù¸¥ Àå¼Ò·Î ºÙµé·Á °¥ °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ
ÁÖÀÎÀÇ ±â»Ý ¾È¿¡ µé °ÍÀ̰í, ³·Àº ÀÏ¿¡¼ºÎÅÍ ´õ ³ôÀº
ÀÏÀ» ÇÏ°Ô µÇ°í, Á¡Á¡ ´õ ±× ½Ã¼³ÀÇ ±¸Á¶µéÀ» ±ú´Ý°Ô µÉ
°ÍÀ̰í, ±×¸®°í ±×°Í¿¡ Âü¿©ÇÏ¸é¼ ÀÚ½ÅÀÌ ¿Ö ±×°÷¿¡
ÀÖ´ÂÁö °áÄÚ ¹¯Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ±×¸®°í Ʋ¸²¾øÀÌ ÁÖÀÎÀ»
ºñ³ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
|
So those who do his will, the simple, unlearned working folk, whom we
regard as cattle, do not reproach the master; but we, the wise, eat the
master's food but do not do what the master wishes, and instead of doing
it sit in a circle and discuss: "Why should that handle be moved?
Isn't it stupid?" So we have decided. We have decided that the master
is stupid, or does not exist, and that we are wise, only we feel that we
are quite useless and that we must somehow do away with ourselves. |
±×·¡¼ ÁÖÀÎÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº, Áï, ¹è¿ìÁö
¸øÇÏ¿´À¸¸ç ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº, ÁÖÀο¡°Ô ºÒÆòÇÏÁö
¾Ê´Â´Ù; ±×·¯³ª Çö¸íÇÑ ¿ì¸®´Â ÁÖÀÎÀÇ À½½ÄÀº ¸ÔÁö¸¸
ÁÖÀÎÀÌ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀ» ÇàÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é¼, ±×°ÍÀ» ÇàÇÏ´Â
´ë½Å¿¡ µÑ·¯ ¾É¾Æ¼ ³íÀïÀ» ¹úÀδÙ: ¡®Àú ¼ÕÀâÀ̸¦
¾î¶»°Ô ¿òÁ÷ÀÏ ¼ö Àִ°¡? ¹Ùº¸ÁþÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?¡¯ ±×·¸°Ô
ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â °á·ÐÀ» ³»·È´Ù. ¿ì¸®´Â ÁÖÀÎÀÌ ¾î¸®¼®°Å³ª
Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í °á·ÐÀ» ³»·È´Ù, ±×¸®°í ¿ì¸®´Â
Çö¸íÇϰí, ¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ³Ê¹«³ª ¾µ¸ð¾ø´Ù°í ´À³¢¸ç,
¿ì¸®´Â ¾î·µç ¹Ýµå½Ã ¿ì¸® ÀڽŵéÀ» ¾ø¾Ö¾ß ÇÑ´Ù°í
°á·ÐÀ» ³»·È´Ù. |
|
¡¡ |
¡¡
|