¡¡

Jesusi.com Homepage

¡¡

¡¡

 °Ô½ÃÆÇ  °Ë»ö  ÀÚ·á½Ç  »çÀÌÆ®¸Ê  ¿¹¼ö¿Í³ª?

µÚ·Î ] Ȩ ] À§·Î ] ´ÙÀ½ ]

¡¡
¡¡

½Å¾à ¼º¼­ (ãæå³á¡ßö)


(New Testament)

¡¡
¡¡ ¡¡
¡¡

½Å¾àÀü¼­(New Testament)

¸¶°¡º¹À½(Mark)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Matthew

¸¶Åº¹À½

Matt.11

[1] And when Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities.
[2] Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples
[3] and said to him, "Are you he who is to come, or shall we look for another?"
[4] And Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see:
[5] the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
[6] And blessed is he who takes no offense at me."
[7] As they went away, Jesus began to speak to the crowds concerning John: "What did you go out into the wilderness to behold? A reed shaken by the wind?
[8] Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings' houses.
[9] Why then did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
[10] This is he of whom it is written, `Behold, I send my messenger before thy face,
who shall prepare thy way before thee.'
[11] Truly, I say to you, among those born of women there has risen no one greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
[12] From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and men of violence take it by force.
[13] For all the prophets and the law prophesied until John;
[14] and if you are willing to accept it, he is Eli'jah who is to come.
[15] He who has ears to hear, let him hear.
[16] "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates,
[17] `We piped to you, and you did not dance;
we wailed, and you did not mourn.'
[18] For John came neither eating nor drinking, and they say, `He has a demon';
[19] the Son of man came eating and drinking, and they say, `Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is justified by her deeds."
[20] Then he began to upbraid the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.
[21] "Woe to you, Chora'zin! woe to you, Beth-sa'ida! for if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
[22] But I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
[23] And you, Caper'na-um, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
[24] But I tell you that it shall be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you."
[25] At that time Jesus declared, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes;
[26] yea, Father, for such was thy gracious will.
[27] All things have been delivered to me by my Father; and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and any one to whom the Son chooses to reveal him.
[28] Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
[29] Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
[30] For my yoke is easy, and my burden is light."

¡¡

11 Àå

[1] ¿¹¼ö²²¼­ ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¿¡°Ô ¸íÇϽñ⸦ ¸¶Ä¡½Ã°í ÀÌ¿¡ ÀúÈñ ¿©·¯ µ¿¸®¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ÀüµµÇϽ÷Á°í °Å±â¸¦ ¶°³ª °¡½Ã´Ï¶ó
[2] ¿äÇÑÀÌ ¿Á¿¡¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ ÇϽŠÀÏÀ» µè°í Á¦ÀÚµéÀ» º¸³»¾î
[3] ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ¿À½Ç ±×À̰¡ ´ç½ÅÀÌ¿À´ÏÀÌ±î ¿ì¸®°¡ ´Ù¸¥À̸¦ ±â´Ù¸®¿À¸®À̱î
[4] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ °¡¼­ µè°í º¸´Â °ÍÀ» ¿äÇÑ¿¡°Ô °íÇϵÇ
[5] ¼Ò°æÀÌ º¸¸ç ¾ÉÀº¹ðÀ̰¡ °ÉÀ¸¸ç ¹®µÕÀ̰¡ ±ú²ýÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ±Í¸Ó°Å¸®°¡ µéÀ¸¸ç Á×Àº ÀÚ°¡ »ì¾Æ³ª¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô º¹À½ÀÌ ÀüÆÄµÈ´Ù Ç϶ó
[6] ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ÀÎÇÏ¿© ½ÇÁ·ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÇϽô϶ó
[7] ÀúÈñ°¡ ¶°³ª¸Å ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¿¡°Ô ¿äÇÑ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» º¸·Á°í ±¤¾ß¿¡ ³ª°¬´õ³Ä ¹Ù¶÷¿¡ Èçµé¸®´Â °¥´ë³Ä
[8] ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» º¸·Á°í ³ª°¬´õ³Ä ºÎµå·¯¿î ¿Ê ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ³Ä ºÎµå·¯¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀº ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
[9] ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª°¬´õ³Ä ¼±ÁöÀÚ¸¦ º¸·Á´õ³Ä ¿Ç´Ù ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¼±ÁöÀÚº¸´Ùµµ ³ªÀº Àڴ϶ó
[10] ±â·ÏµÈ¹Ù º¸¶ó ³»°¡ ³» »çÀÚ¸¦ ³× ¾Õ¿¡ º¸³»³ë´Ï Àú°¡ ³× ±æÀ» ³× ¾Õ¿¡ ¿¹ºñÇϸ®¶ó ÇϽаÍÀÌ ÀÌ »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸À̴϶ó
[11] ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¿©ÀÚ°¡ ³ºÀº ÀÚ Áß¿¡ ¼¼·Ê¿äÇѺ¸´Ù Å« À̰¡ ÀϾÀÌ ¾øµµ´Ù ±×·¯³ª õ±¹¿¡¼­´Â ±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÚ¶óµµ Àúº¸´Ù Å©´Ï¶ó
[12] ¼¼·Ê¿äÇÑÀÇ ¶§ºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö õ±¹Àº ħ³ë¸¦ ´çÇϳª´Ï ħ³ëÇÏ´Â ÀÚ´Â »©¾Ñ´À´Ï¶ó
[13] ¸ðµç ¼±ÁöÀÚ¿Í ¹× À²¹ýÀÇ ¿¹¾ðÇÑ °ÍÀÌ ¿äÇѱîÁö´Ï
[14] ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ Áñ°Ü ¹ÞÀ»Áø´ë ¿À¸®¶ó ÇÑ ¿¤¸®¾ß°¡ °ð ÀÌ »ç¶÷À̴϶ó
[15] ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ»Áö¾î´Ù
[16] ÀÌ ¼¼´ë¸¦ ¹«¾ùÀ¸·Î ºñÀ¯ÇÒ²¿ ºñÀ¯ÄÁ´ë ¾ÆÀ̵éÀÌ ÀåÅÍ¿¡ ¾É¾Æ Á¦ µ¿¹«¸¦ ºÒ·¯
[17] °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ÇǸ®¸¦ ºÒ¾îµµ ³ÊÈñ°¡ ÃãÃßÁö ¾Ê°í ¿ì¸®°¡ ¾Ö°îÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ °¡½¿À» Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÔ°ú °°µµ´Ù
[18] ¿äÇÑÀÌ ¿Í¼­ ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í ¸¶½ÃÁöµµ ¾Æ´ÏÇϸŠÀúÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ±Í½ÅÀÌ µé·È´Ù ÇÏ´õ´Ï
[19] ÀÎÀÚ´Â ¿Í¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸Å ¸»Çϱ⸦ º¸¶ó ¸Ô±â¸¦ ŽÇÏ°í Æ÷µµÁÖ¸¦ Áñ±â´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä ¼¼¸®¿Í ÁËÀÎÀÇ Ä£±¸·Î´Ù ÇÏ´Ï ÁöÇý´Â ±× ÇàÇÑ ÀÏ·Î ÀÎÇÏ¿© ¿Ç´Ù ÇÔÀ» ¾ò´À´Ï¶ó
[20] ¿¹¼ö²²¼­ ±Ç´ÉÀ» °¡Àå ¸¹ÀÌ º£Çª½Å °íÀ»µéÀÌ È¸°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇϹǷΠ±× ¶§¿¡ Ã¥¸ÁÇϽõÇ
[21] È­°¡ ÀÖÀ»ÁøÀú °í¶ó½Å¾Æ È­°¡ ÀÖÀ»ÁøÀú ºª»õ´Ù¾ß ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ÇàÇÑ ¸ðµç ±Ç´ÉÀ» µÎ·Î¿Í ½Ãµ·¿¡¼­ ÇàÇÏ¿´´õ¸é ÀúÈñ°¡ ¹ú½á º£¿ÊÀ» ÀÔ°í Àç¿¡ ¾É¾Æ ȸ°³ÇÏ¿´À¸¸®¶ó
[22] ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ½ÉÆÇ ³¯¿¡ µÎ·Î¿Í ½Ãµ·ÀÌ ³ÊÈñº¸´Ù °ßµð±â ½¬¿ì¸®¶ó
[23] °¡¹ö³ª¿ò¾Æ ³×°¡ Çϴÿ¡±îÁö ³ô¾ÆÁö°Ú´À³Ä À½ºÎ¿¡±îÁö ³·¾ÆÁö¸®¶ó ³×°Ô¼­ ÇàÇÑ ¸ðµç ±Ç´ÉÀ» ¼Òµ¼¿¡¼­ ÇàÇÏ¿´´õ¸é ±× ¼ºÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö ÀÖ¾úÀ¸¸®¶ó
[24] ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ¼Òµ¼ ¶¥ÀÌ ³Êº¸´Ù °ßµð±â ½¬¿ì¸®¶ó ÇϽô϶ó
[25] ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë õÁöÀÇ ÁÖÀçÀ̽Š¾Æ¹öÁö¿© À̰ÍÀ» ÁöÇý·Ó°í ½½±â ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¼û±â½Ã°í ¾î¸° ¾ÆÀ̵鿡°Ô´Â ³ªÅ¸³»½ÉÀ» °¨»çÇϳªÀÌ´Ù
[26] ¿Ç¼ÒÀÌ´Ù ÀÌ·¸°Ô µÈ °ÍÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[27] ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ³»°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ¾Æ¹öÁö ¿Ü¿¡´Â ¾ÆµéÀ» ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ¾Æµé°ú ¶Ç ¾ÆµéÀÇ ¼Ò¿ø´ë·Î °è½Ã¸¦ ¹Þ´Â ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
[28] ¼ö°íÇÏ°í ¹«°Å¿î ÁüÁø ÀÚµé¾Æ ´Ù ³»°Ô·Î ¿À¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½¬°Ô Çϸ®¶ó
[29] ³ª´Â ¸¶À½ÀÌ ¿ÂÀ¯ÇÏ°í °â¼ÕÇÏ´Ï ³ªÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°í ³»°Ô ¹è¿ì¶ó ±×·¯¸é ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ ½°À» ¾òÀ¸¸®´Ï
[30] ÀÌ´Â ³» ¸Û¿¡´Â ½±°í ³» ÁüÀº °¡º­¿òÀ̶ó ÇϽô϶ó

¡¡

Matt.12

[1] At that time Jesus went through the grainfields on the sabbath; his disciples were hungry, and they began to pluck heads of grain and to eat.
[2] But when the Pharisees saw it, they said to him, "Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the sabbath."
[3] He said to them, "Have you not read what David did, when he was hungry, and those who were with him:
[4] how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests?
[5] Or have you not read in the law how on the sabbath the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless?
[6] I tell you, something greater than the temple is here.
[7] And if you had known what this means, `I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.
[8] For the Son of man is lord of the sabbath."
[9] And he went on from there, and entered their synagogue.
[10] And behold, there was a man with a withered hand. And they asked him, "Is it lawful to heal on the sabbath?" so that they might accuse him.
[11] He said to them, "What man of you, if he has one sheep and it falls into a pit on the sabbath, will not lay hold of it and lift it out?
[12] Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the sabbath."
[13] Then he said to the man, "Stretch out your hand." And the man stretched it out, and it was restored, whole like the other.
[14] But the Pharisees went out and took counsel against him, how to destroy him.
[15] Jesus, aware of this, withdrew from there. And many followed him, and he healed them all,
[16] and ordered them not to make him known.
[17] This was to fulfil what was spoken by the prophet Isaiah:
[18] "Behold, my servant whom I have chosen,
my beloved with whom my soul is well pleased.
I will put my Spirit upon him,
and he shall proclaim justice to the Gentiles.
[19] He will not wrangle or cry aloud,
nor will any one hear his voice in the streets;
[20] he will not break a bruised reed
or quench a smoldering wick,
till he brings justice to victory;
[21] and in his name will the Gentiles hope."
[22] Then a blind and dumb demoniac was brought to him, and he healed him, so that the dumb man spoke and saw.
[23] And all the people were amazed, and said, "Can this be the Son of David?"
[24] But when the Pharisees heard it they said, "It is only by Be-el'zebul, the prince of demons, that this man casts out demons."
[25] Knowing their thoughts, he said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand;
[26] and if Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand?
[27] And if I cast out demons by Be-el'zebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges.
[28] But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
[29] Or how can one enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house.
[30] He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.
[31] Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
[32] And whoever says a word against the Son of man will be forgiven; but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
[33] "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.
[34] You brood of vipers! how can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
[35] The good man out of his good treasure brings forth good, and the evil man out of his evil treasure brings forth evil.
[36] I tell you, on the day of judgment men will render account for every careless word they utter;
[37] for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
[38] Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we wish to see a sign from you."
[39] But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign; but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.
[40] For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
[41] The men of Nin'eveh will arise at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.
[42] The queen of the South will arise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.
[43] "When the unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places seeking rest, but he finds none.
[44] Then he says, `I will return to my house from which I came.' And when he comes he finds it empty, swept, and put in order.
[45] Then he goes and brings with him seven other spirits more evil than himself, and they enter and dwell there; and the last state of that man becomes worse than the first. So shall it be also with this evil generation."
[46] While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him.
[48] But he replied to the man who told him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
[49] And stretching out his hand toward his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers!
[50] For whoever does the will of my Father in heaven is my brother, and sister, and mother."

¡¡

12 Àå

[1] ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¹Ð¹ç»çÀÌ·Î °¡½Ç½Ø Á¦ÀÚµéÀÌ ½ÃÀåÇÏ¿© ÀÌ»èÀ» Àß¶ó ¸ÔÀ¸´Ï
[2] ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ º¸°í ¿¹¼ö²² °íÇ쵂 º¸½Ã¿À ´ç½ÅÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇÏÁö ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇϳªÀÌ´Ù
[3] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ´ÙÀ­ÀÌ ÀÚ±â¿Í ±× ÇÔ²²ÇÑ ÀÚµéÀÌ ½ÃÀåÇÒ ¶§¿¡ ÇÑ ÀÏÀ» ÀÐÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
[4] ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼­ Á¦»çÀå ¿Ü¿¡´Â Àڱ⳪ ±× ÇÔ²²ÇÑ ÀÚµéÀÌ ¸ÔÁö ¸øÇÏ´Â Áø¼³º´À» ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
[5] ¶Ç ¾È½ÄÀÏ¿¡ Á¦»çÀåµéÀÌ ¼ºÀü ¾È¿¡¼­ ¾È½ÄÀ» ¹üÇÏ¿©µµ Á˰¡ ¾øÀ½À» ³ÊÈñ°¡ À²¹ý¿¡¼­ ÀÐÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
[6] ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¼ºÀüº¸´Ù ´õ Å« À̰¡ ¿©±â ÀÖ´À´Ï¶ó
[7] ³ª´Â ÀÚºñ¸¦ ¿øÇϰí Á¦»ç¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ÇϽжæÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¾Ò´õ¸é ¹«ÁËÇÑ ÀÚ¸¦ ÁË·Î Á¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó
[8] ÀÎÀÚ´Â ¾È½ÄÀÏÀÇ ÁÖÀÎÀ̴϶ó ÇϽô϶ó
[9] °Å±â¸¦ ¶°³ª ÀúÈñ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï
[10] ÇÑÆí ¼Õ ¸¶¸¥ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¼Û»çÇÏ·Á ÇÏ¿© ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¾È½ÄÀÏ¿¡ º´ °íÄ¡´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´ÏÀ̱î
[11] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ Áß¿¡ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ ÀÖ¾î ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁ³À¸¸é ºÙÀâ¾Æ ³»Áö ¾Ê°Ú´À³Ä
[12] »ç¶÷ÀÌ ¾çº¸´Ù ¾ó¸¶³ª ´õ ±ÍÇÏ³Ä ±×·¯¹Ç·Î ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¼±À» ÇàÇϴ°ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´Ï¶ó ÇϽðí
[13] ÀÌ¿¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¶ó ÇÏ½Ã´Ï Àú°¡ ³»¹Ð¸Å ´Ù¸¥ ¼Õ°ú °°ÀÌ È¸º¹µÇ¾î ¼ºÇÏ´õ¶ó
[14] ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ³ª°¡¼­ ¾î¶»°Ô ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ Á×Àϲ¿ ÀdzíÇϰŴÃ
[15] ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ½Ã°í °Å±â¸¦ ¶°³ª°¡½Ã´Ï »ç¶÷ÀÌ ¸¹ÀÌ ÁÀ´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ º´À» ´Ù °íÄ¡½Ã°í
[16] Àڱ⸦ ³ªÅ¸³»Áö ¸»¶ó °æ°èÇϼÌÀ¸´Ï
[17] ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß·Î ¸»¾¸ÇϽŹÙ
[18] º¸¶ó ³ªÀÇ ÅÃÇÑ Á¾ °ð ³» ¸¶À½¿¡ ±â»µÇÏ´Â ¹Ù ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â Àڷδ٠³»°¡ ³» ¼º·ÉÀ» ÁÙÅÍÀÌ´Ï ±×°¡ ½ÉÆÇÀ» À̹濡 ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
[19] ±×°¡ ´ÙÅõÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µé·¹Áöµµ ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¾Æ¹«µµ ±æ¿¡¼­ ±× ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¸øÇϸ®¶ó
[20] »óÇÑ °¥´ë¸¦ ²ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ²¨Á®°¡´Â ½ÉÁö¸¦ ²ôÁö ¾Æ´ÏÇϱ⸦ ½ÉÆÇÇÏ¿© ÀÌ±æ ¶§±îÁö Çϸ®´Ï
[21] ¶ÇÇÑ À̹æµéÀÌ ±× À̸§À» ¹Ù¶ó¸®¶ó ÇÔÀ» ÀÌ·ç·Á ÇϽÉÀ̴϶ó
[22] ±× ¶§¿¡ ±Í½Åµé·Á ´« ¸Ö°í º¡¾î¸® µÈ ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í ¿Ô°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ °íÃÄ ÁֽøŠ±× º¡¾î¸®°¡ ¸»ÇÏ¸ç º¸°Ô µÈÁö¶ó
[23] ¹«¸®°¡ ´Ù ³î¶ó °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÏ´Ï
[24] ¹Ù¸®»õÀεéÀº µè°í °¡·ÎµÇ À̰¡ ±Í½ÅÀÇ ¿Õ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒÀ» ÈûÀÔÁö ¾Ê°í´Â ±Í½ÅÀ» ÂÑ¾Æ ³»Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó ÇϰŴÃ
[25] ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í °¡¶ó»ç´ë ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ´Â ³ª¶ó¸¶´Ù ȲÆóÇÏ¿©Áú °ÍÀÌ¿ä ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ´Â µ¿¸®³ª Áý¸¶´Ù ¼­Áö ¸øÇϸ®¶ó
[26] »ç´ÜÀÌ ¸¸ÀÏ »ç´ÜÀ» ÂѾƳ»¸é ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ±×¸®Çϰí¾ß ÀúÀÇ ³ª¶ó°¡ ¾î¶»°Ô ¼­°Ú´À³Ä
[27] ¶Ç ³»°¡ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒÀ» ÈûÀÔ¾î ±Í½ÅÀ» ÂÑ¾Æ ³»¸é ³ÊÈñ ¾ÆµéµéÀº ´©±¸¸¦ ÈûÀÔ¾î ÂѾƳ»´À³Ä ±×·¯¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ³ÊÈñ ÀçÆÇ°üÀÌ µÇ¸®¶ó
[28] ±×·¯³ª ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀ» ÈûÀÔ¾î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»´Â°ÍÀ̸é Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ÀÌ¹Ì ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[29] »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú °­ÇÑ ÀÚ¸¦ °á¹ÚÇÏÁö ¾Ê°í¾ß ¾î¶»°Ô ±× °­ÇÑ ÀÚÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ±× ¼¼°£À» ´ÁÅ»ÇϰڴÀ³Ä °á¹ÚÇÑ ÈÄ¿¡¾ß ±× ÁýÀ» ´ÁÅ»Çϸ®¶ó
[30] ³ª¿Í ÇÔ²² ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ ¹Ý´ëÇÏ´Â ÀÚ¿ä ³ª¿Í ÇÔ²² ¸ðÀ¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇìÄ¡´Â Àڴ϶ó
[31] ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ÁË¿Í ÈѹæÀº »çÇϽÉÀ» ¾òµÇ ¼º·ÉÀ» ÈѹæÇÏ´Â °ÍÀº »çÇϽÉÀ» ¾òÁö ¸øÇϰڰí
[32] ¶Ç ´©±¸µçÁö ¸»·Î ÀÎÀÚ¸¦ °Å¿ªÇÏ¸é »çÇϽÉÀ» ¾òµÇ ´©±¸µçÁö ¸»·Î ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇϸé ÀÌ ¼¼»ó°ú ¿À´Â ¼¼»ó¿¡µµ »çÇϽÉÀ» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó
[33] ³ª¹«µµ ÁÁ°í ½Ç°úµµ ÁÁ´Ù ÇϵçÁö ³ª¹«µµ ÁÁÁö ¾Ê°í ½Ç°úµµ ÁÁÁö ¾Ê´Ù ÇϵçÁö Ç϶ó ±× ½Ç°ú·Î ³ª¹«¸¦ ¾Æ´À´Ï¶ó
[34] µ¶»çÀÇ ÀÚ½Äµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¾ÇÇÏ´Ï ¾î¶»°Ô ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ÀÌ´Â ¸¶À½¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀ» ÀÔÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ̶ó
[35] ¼±ÇÑ »ç¶÷Àº ±× ½×Àº ¼±¿¡¼­ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ³»°í ¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ±× ½×Àº ¾Ç¿¡¼­ ¾ÇÇÑ °ÍÀ» ³»´À´Ï¶ó
[36] ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÌ ¹«½¼ ¹«ÀÍÇÑ ¸»À» ÇϵçÁö ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ½É¹®À» ¹ÞÀ¸¸®´Ï
[37] ³× ¸»·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¹Þ°í ³× ¸»·Î Á¤ÁËÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
[38] ±× ¶§¿¡ ¼­±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀÎ Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ ¸»Ç쵂 ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô Ç¥Àû º¸¿©Áֽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù
[39] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¾ÇÇϰí À½¶õÇÑ ¼¼´ë°¡ Ç¥ÀûÀ» ±¸Çϳª ¼±ÁöÀÚ ¿ä³ªÀÇ Ç¥Àû ¹Û¿¡´Â º¸ÀÏ Ç¥ÀûÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
[40] ¿ä³ª°¡ ¹ã³· »çÈêÀ» Å« ¹°°í±â ¹î¼Ó¿¡ ÀÖ¾ú´ø°Í°°ÀÌ ÀÎÀÚµµ ¹ã³· »çÈêÀ» ¶¥ ¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó
[41] ½ÉÆÇ ¶§¿¡ ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷À» Á¤ÁËÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¿ä³ªÀÇ Àüµµ¸¦ µè°í ȸ°³ÇÏ¿´À½À̾î´Ï¿Í ¿ä³ªº¸´Ù ´õ Å« À̰¡ ¿©±â ÀÖÀ¸¸ç
[42] ½ÉÆÇ ¶§¿¡ ³²¹æ ¿©¿ÕÀÌ ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷À» Á¤ÁËÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý·Î¿î ¸»À» µéÀ¸·Á°í ¶¥ ³¡¿¡¼­ ¿ÔÀ½À̾î´Ï¿Í ¼Ö·Î¸óº¸´Ù ´õ Å«À̰¡ ¿©±âÀÖ´À´Ï¶ó
[43] ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ³ª°¬À» ¶§¿¡ ¹° ¾ø´Â °÷À¸·Î ´Ù´Ï¸ç ½¬±â¸¦ ±¸Ç쵂 ¾òÁö ¸øÇϰí
[44] ÀÌ¿¡ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³ª¿Â ³» ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó ÇÏ°í ¿Í º¸´Ï ±× ÁýÀÌ ºñ°í ¼ÒÁ¦µÇ°í ¼ö¸® µÇ¾ú°Å´Ã
[45] ÀÌ¿¡ °¡¼­ Àúº¸´Ù ´õ ¾ÇÇÑ ±Í½Å ÀϰöÀ» µ¥¸®°í µé¾î°¡¼­ °ÅÇÏ´Ï ±× »ç¶÷ÀÇ ³ªÁß ÇüÆíÀÌ Àüº¸´Ù ´õ¿í ½ÉÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë°¡ ¶ÇÇÑ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó
[46] ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ±× ¸ðÄ£°ú µ¿»ýµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ·Á°í ¹Û¿¡ ¼¹´õ´Ï
[47] ÇÑ»ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ º¸¼Ò¼­ ´ç½ÅÀÇ ¸ðÄ£°ú µ¿»ýµéÀÌ ´ç½Å²² ¸»ÇÏ·Á°í ¹Û¿¡ ¼¹³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
[48] ¸»ÇÏ´ø »ç¶÷¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ´©°¡ ³» ¸ðÄ£ÀÌ¸ç ³» µ¿»ýµéÀÌ³Ä ÇϽðí
[49] ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î Á¦ÀÚµéÀ» °¡¸®ÄÑ °¡¶ó»ç´ë ³ªÀÇ ¸ðÄ£°ú ³ªÀÇ µ¿»ýµéÀ» º¸¶ó
[50] ´©±¸µçÁö Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³» ÇüÁ¦¿ä ÀÚ¸Å¿ä ¸ðÄ£À̴϶ó ÇϽôõ¶ó

¡¡

Matt.13

[1] That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.
[2] And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat there; and the whole crowd stood on the beach.
[3] And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow.
[4] And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.
[5] Other seeds fell on rocky ground, where they had not much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,
[6] but when the sun rose they were scorched; and since they had no root they withered away.
[7] Other seeds fell upon thorns, and the thorns grew up and choked them.
[8] Other seeds fell on good soil and brought forth grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
[9] He who has ears, let him hear."
[10] Then the disciples came and said to him, "Why do you speak to them in parables?"
[11] And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
[12] For to him who has will more be given, and he will have abundance; but from him who has not, even what he has will be taken away.
[13] This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
[14] With them indeed is fulfilled the prophecy of Isaiah which says: `You shall indeed hear but never understand,
and you shall indeed see but never perceive.
[15] For this people's heart has grown dull,
and their ears are heavy of hearing,
and their eyes they have closed,
lest they should perceive with their eyes,
and hear with their ears,
and understand with their heart,
and turn for me to heal them.'
[16] But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
[17] Truly, I say to you, many prophets and righteous men longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
[18] "Hear then the parable of the sower.
[19] When any one hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what is sown in his heart; this is what was sown along the path.
[20] As for what was sown on rocky ground, this is he who hears the word and immediately receives it with joy;
[21] yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.
[22] As for what was sown among thorns, this is he who hears the word, but the cares of the world and the delight in riches choke the word, and it proves unfruitful.
[23] As for what was sown on good soil, this is he who hears the word and understands it; he indeed bears fruit, and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty."
[24] Another parable he put before them, saying, "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field;
[25] but while men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
[26] So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.
[27] And the servants of the householder came and said to him, `Sir, did you not sow good seed in your field? How then has it weeds?'
[28] He said to them, `An enemy has done this.' The servants said to him, `Then do you want us to go and gather them?'
[29] But he said, `No; lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.
[30] Let both grow together until the harvest; and at harvest time I will tell the reapers, Gather the weeds first and bind them in bundles to be burned, but gather the wheat into my barn.'"
[31] Another parable he put before them, saying, "The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed which a man took and sowed in his field;
[32] it is the smallest of all seeds, but when it has grown it is the greatest of shrubs and becomes a tree, so that the birds of the air come and make nests in its branches."
[33] He told them another parable. "The kingdom of heaven is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."
[34] All this Jesus said to the crowds in parables; indeed he said nothing to them without a parable.
[35] This was to fulfil what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables,
I will utter what has been hidden since the foundation of the
world."
[36] Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the weeds of the field."
[37] He answered, "He who sows the good seed is the Son of man;
[38] the field is the world, and the good seed means the sons of the kingdom; the weeds are the sons of the evil one,
[39] and the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the close of the age, and the reapers are angels.
[40] Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the close of the age.
[41] The Son of man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,
[42] and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.
[43] Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
[44] "The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up; then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.
[45] "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,
[46] who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.
[47] "Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea and gathered fish of every kind;
[48] when it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into vessels but threw away the bad.
[49] So it will be at the close of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous,
[50] and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.
[51] "Have you understood all this?" They said to him, "Yes."
[52] And he said to them, "Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his treasure what is new and what is old."
[53] And when Jesus had finished these parables, he went away from there,
[54] and coming to his own country he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these mighty works?
[55] Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?
[56] And are not all his sisters with us? Where then did this man get all this?"
[57] And they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own country and in his own house."
[58] And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.

¡¡

13 Àå

[1] ±× ³¯¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Áý¿¡¼­ ³ª°¡»ç ¹Ù´å°¡¿¡ ¾ÉÀ¸½Ã¸Å
[2] Å« ¹«¸®°¡ ±×¿¡°Ô·Î ¸ð¿© µé°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ ¹è¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ¾ÉÀ¸½Ã°í ¿Â ¹«¸®´Â ÇØº¯¿¡ ¼¹´õ´Ï
[3] ¿¹¼ö²²¼­ ºñÀ¯·Î ¿©·¯°¡Áö¸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÚ°¡ »Ñ¸®·¯ ³ª°¡¼­
[4] »Ñ¸±½Ø ´õ·¯´Â ±æ °¡¿¡ ¶³¾îÁö¸Å »õµéÀÌ ¿Í¼­ ¸Ô¾î¹ö·È°í
[5] ´õ·¯´Â ÈëÀÌ ¾ãÀº µ¹¹ç¿¡ ¶³¾îÁö¸Å ÈëÀÌ ±íÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ°ð ½ÏÀÌ ³ª¿À³ª
[6] ÇØ°¡ µ¸Àº ÈÄ¿¡ ŸÁ®¼­ »Ñ¸®°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ¸»¶ú°í
[7] ´õ·¯´Â °¡½Ã¶³±â À§¿¡ ¶³¾îÁö¸Å °¡½Ã°¡ ÀÚ¶ó¼­ ±â¿îÀ» ¸·¾Ò°í
[8] ´õ·¯´Â ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö¸Å Ȥ ¹é¹è,Ȥ À°½Ê¹è,Ȥ »ï½Ê¹èÀÇ °á½ÇÀ» ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[9] ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ¸¶ó ÇϽô϶ó
[10] Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇϽóªÀ̱î
[11] ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë õ±¹ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¾Æ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â Çã¶ôµÇ¾úÀ¸³ª ÀúÈñ¿¡°Ô´Â ¾Æ´Ï µÇ¾ú³ª´Ï
[12] ¹«¸© ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¹Þ¾Æ ³Ë³ËÇÏ°Ô µÇµÇ ¹«¸© ¾ø´Â ÀÚ´Â ±× ÀÖ´Â °Íµµ »©¾Ñ±â¸®¶ó
[13] ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¸»Çϱâ´Â ÀúÈñ°¡ º¸¾Æµµ º¸Áö ¸øÇÏ¸ç µé¾îµµ µèÁö ¸øÇÏ¸ç ±ú´ÝÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó
[14] ÀÌ»ç¾ßÀÇ ¿¹¾ðÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÌ·ç¾úÀ¸´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ ³ÊÈñ°¡ µè±â´Â µé¾îµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä º¸±â´Â º¸¾Æµµ ¾ËÁö ¸øÇϸ®¶ó
[15] ÀÌ ¹é¼ºµéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇÏ¿©Á®¼­ ±× ±Í´Â µè±â¿¡ µÐÇÏ°í ´«Àº °¨¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µè°í ¸¶À½À¸·Î ±ú´Þ¾Æ µ¹ÀÌÄÑ ³»°Ô °íħÀ» ¹ÞÀ»±î µÎ·Á¿öÇÔÀ̶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[16] ±×·¯³ª ³ÊÈñ ´«Àº º½À¸·Î ³ÊÈñ ±Í´Â µéÀ½À¸·Î º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù
[17] ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¸¹Àº ¼±ÁöÀÚ¿Í ÀÇÀÎÀÌ ³ÊÈñ º¸´Â °ÍµéÀ» º¸°íÀÚ ÇÏ¿©µµ º¸Áö ¸øÇÏ¿´°í ³ÊÈñ µè´Â °ÍµéÀ» µè°íÀÚ ÇÏ¿©µµ µèÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[18] ±×·±Áï ¾¾ »Ñ¸®´Â ºñÀ¯¸¦ µéÀ¸¶ó
[19] ¾Æ¹«³ª õ±¹ ¸»¾¸À» µè°í ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ ¶§´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ¿Í¼­ ±× ¸¶À½¿¡ »Ñ¸®¿î °ÍÀ» »©¾Ñ³ª´Ï ÀÌ´Â °ð ±æ°¡¿¡ »Ñ¸®¿î ÀÚ¿ä
[20] µ¹¹ç¿¡ »Ñ¸®¿ü´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µè°í Áï½Ã ±â»ÝÀ¸·Î ¹ÞµÇ
[21] ±× ¼Ó¿¡ »Ñ¸®°¡ ¾ø¾î Àá½Ã °ßµð´Ù°¡ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ȯ³­À̳ª Ç̹ÚÀÌ ÀϾ´Â ¶§¿¡´Â °ð ³Ñ¾îÁö´Â ÀÚ¿ä
[22] °¡½Ã¶³±â¿¡ »Ñ¸®¿ü´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µéÀ¸³ª ¼¼»óÀÇ ¿°·Á¿Í À縮ÀÇ À¯È¤¿¡ ¸»¾¸ÀÌ ¸·Çô °á½ÇÄ¡ ¸øÇÏ´Â ÀÚ¿ä
[23] ÁÁÀº ¶¥¿¡ »Ñ¸®¿ü´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µè°í ±ú´Ý´Â ÀÚ´Ï °á½ÇÇÏ¿© Ȥ ¹é¹è,Ȥ À°½Ê¹è, Ȥ »ï½Ê¹è°¡ µÇ´À´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó
[24] ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé ¾Õ¿¡ ¶Ç ºñÀ¯¸¦ º£Ç®¾î °¡¶ó»ç´ë õ±¹Àº ÁÁÀº ¾¾¸¦ Á¦ ¹ç¿¡ »Ñ¸° »ç¶÷°ú °°À¸´Ï
[25] »ç¶÷µéÀÌ Àß ¶§¿¡ ±× ¿ø¼ö°¡ ¿Í¼­ °î½Ä °¡¿îµ¥ °¡¶óÁö¸¦ µ¡»Ñ¸®°í °¬´õ´Ï
[26] ½ÏÀÌ ³ª°í °á½ÇÇÒ ¶§¿¡ °¡¶óÁöµµ º¸À̰ŴÃ
[27] Áý ÁÖÀÎÀÇ Á¾µéÀÌ ¿Í¼­ ¸»Ç쵂 ÁÖ¿© ¹ç¿¡ ÁÁÀº ¾¾¸¦ ½ÉÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ±î ±×·¯¸é °¡¶óÁö°¡ ¾îµð¼­ »ý°å³ªÀ̱î
[28] ÁÖÀÎÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ø¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿´±¸³ª Á¾µéÀÌ ¸»Ç쵂 ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °¡¼­ À̰ÍÀ» »Ì±â¸¦ ¿øÇϽóªÀ̱î
[29] ÁÖÀÎÀÌ °¡·ÎµÇ °¡¸¸ µÎ¾î¶ó °¡¶óÁö¸¦ »Ì´Ù°¡ °î½Ä±îÁö »ÌÀ»±î ¿°·ÁÇϳë¶ó
[30] µÑ ´Ù Ãß¼ö ¶§±îÁö ÇÔ²² ÀÚ¶ó°Ô µÎ¾î¶ó Ãß¼ö ¶§¿¡ ³»°¡ Ãß¼ý±ºµé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ °¡¶óÁö´Â ¸ÕÀú °ÅµÎ¾î ºÒ»ç¸£°Ô ´ÜÀ¸·Î ¹­°í °î½ÄÀº ¸ð¾Æ ³» °÷°£¿¡ ³ÖÀ¸¶ó Çϸ®¶ó
[31] ¶Ç ºñÀ¯¸¦ º£Ç®¾î °¡¶ó»ç´ë õ±¹Àº ¸¶Ä¡ »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠹翡 °®´Ù ½ÉÀº °ÜÀÚ¾¾ ÇÑ ¾Ë °°À¸´Ï
[32] ÀÌ´Â ¸ðµç ¾¾º¸´Ù ÀÛÀº °ÍÀÌ·ÎµÇ ÀÚ¶õ ÈÄ¿¡´Â ³ª¹°º¸´Ù Ä¿¼­ ³ª¹«°¡ µÇ¸Å °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ¿Í¼­ ±× °¡Áö¿¡ ±êµéÀÌ´À´Ï¶ó
[33] ¶Ç ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ Ãµ±¹Àº ¸¶Ä¡ ¿©ÀÚ°¡ °¡·ç ¼­¸» ¼Ó¿¡ °®´Ù ³Ö¾î ÀüºÎ ºÎÇ®°Ô ÇÑ ´©·è°ú °°À¸´Ï¶ó
[34] ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¹«¸®¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ºñÀ¯°¡ ¾Æ´Ï¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï
[35] ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚ·Î ¸»¾¸ÇϽŹ٠³»°¡ ÀÔÀ» ¿­¾î ºñÀ¯·Î ¸»Çϰí â¼¼ºÎÅÍ °¨ÃßÀÎ °ÍµéÀ» µå·¯³»¸®¶ó ÇÔÀ» ÀÌ·ç·Á ÇϽÉÀ̴϶ó
[36] ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¸¦ ¶°³ª»ç Áý¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ¹çÀÇ °¡¶óÁöÀÇ ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼­
[37] ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÌ´Â ÀÎÀÚ¿ä
[38] ¹çÀº ¼¼»óÀÌ¿ä ÁÁÀº ¾¾´Â õ±¹ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä °¡¶óÁö´Â ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä
[39] °¡¶óÁö¸¦ ½ÉÀº ¿ø¼ö´Â ¸¶±Í¿ä Ãß¼ö¶§´Â ¼¼»ó ³¡ÀÌ¿ä Ãß¼ý±ºÀº õ»çµéÀÌ´Ï
[40] ±×·±Áï °¡¶óÁö¸¦ °ÅµÎ¾î ºÒ¿¡ »ç¸£´Â°Í°°ÀÌ ¼¼»ó³¡¿¡µµ ±×·¯Çϸ®¶ó
[41] ÀÎÀÚ°¡ ±× õ»çµéÀ» º¸³»¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ±× ³ª¶ó¿¡¼­ ¸ðµç ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â °Í°ú ¶Ç ºÒ¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» °ÅµÎ¾î ³»¾î
[42] Ç®¹«ºÒ¿¡ ´øÁ® ³ÖÀ¸¸®´Ï °Å±â¼­ ¿ï¸ç À̸¦ °§ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó
[43] ±× ¶§¿¡ ÀÇÀεéÀº Àڱ⠾ƹöÁö ³ª¶ó¿¡¼­ ÇØ¿Í °°ÀÌ ºû³ª¸®¶ó ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ¸¶ó
[44] õ±¹Àº ¸¶Ä¡ ¹ç¿¡ °¨ÃßÀÎ º¸È­¿Í °°À¸´Ï »ç¶÷ÀÌ À̸¦ ¹ß°ßÇÑ ÈÄ ¼û°Ü µÎ°í ±â»µÇÏ¿© µ¹¾Æ°¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ´Ù ÆÈ¾Æ ±× ¹çÀ» »ò´À´Ï¶ó
[45] ¶Ç õ±¹Àº ¸¶Ä¡ ÁÁÀº ÁøÁÖ¸¦ ±¸ÇÏ´Â Àå»ç¿Í °°À¸´Ï
[46] ±ØÈ÷ °ªÁø ÁøÁÖ Çϳª¸¦ ¸¸³ª¸Å °¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ´Ù ÆÈ¾Æ ±× ÁøÁÖ¸¦ »ò´À´Ï¶ó
[47] ¶Ç õ±¹Àº ¸¶Ä¡ ¹Ù´Ù¿¡ Ä¡°í °¢Á¾ ¹°°í±â¸¦ ¸ð´Â ±×¹°°ú °°À¸´Ï
[48] ±×¹°¿¡ °¡µæÇϸй° °¡·Î ²ø¾î ³»°í ¾É¾Æ¼­ ÁÁÀº °ÍÀº ±×¸©¿¡ ´ã°í ¸øµÈ °ÍÀº ³»¾î ¹ö¸®´À´Ï¶ó
[49] ¼¼»ó ³¡¿¡µµ ÀÌ·¯Çϸ®¶ó õ»çµéÀÌ ¿Í¼­ ÀÇÀÎ Áß¿¡¼­ ¾ÇÀÎÀ» °¥¶ó ³»¾î
[50] Ç®¹«ºÒ¿¡ ´øÁ® ³ÖÀ¸¸®´Ï °Å±â¼­ ¿ï¸ç À̸¦ °§ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó
[51] ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´À³Ä ÇÏ½Ã´Ï ´ë´äÇ쵂 ±×·¯ÇÏ¿ÀÀÌ´Ù
[52] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±×·¯¹Ç·Î õ±¹ÀÇ Á¦ÀÚµÈ ¼­±â°ü¸¶´Ù ¸¶Ä¡ »õ°Í°ú ¿¾°ÍÀ» ±× °÷°£¿¡¼­ ³»¾î¿À´Â ÁýÁÖÀΰú °°À¸´Ï¶ó
[53] ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ¸ðµç ºñÀ¯¸¦ ¸¶Ä¡½Å ÈÄ¿¡ °Å±â¸¦ ¶°³ª¼­
[54] °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡»ç ÀúÈñ ȸ´ç¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ³î¶ó °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ ÁöÇý¿Í ÀÌ·± ´É·ÂÀÌ ¾îµð¼­ ³µ´À´¢
[55] ÀÌ´Â ±× ¸ñ¼öÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ±× ¸ðÄ£Àº ¸¶¸®¾Æ,±× ÇüÁ¦µéÀº ¾ß°íº¸,¿ä¼Á,½Ã¸ó,À¯´Ù¶ó ÇÏÁö ¾Ê´À³Ä
[56] ±× ´©À̵éÀº ´Ù ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ±×·±Áï ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ¾îµð¼­ ³µ´À´¢ Çϰí
[57] ¿¹¼ö¸¦ ¹èôÇÑÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼±ÁöÀÚ°¡ Àڱ⠰íÇâ°ú ÀÚ±â Áý ¿Ü¿¡¼­´Â Á¸°æÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ½ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽðí
[58] ÀúÈñÀÇ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½À» ÀÎÇÏ¿© °Å±â¼­ ¸¹Àº ´É·ÂÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽô϶ó

¡¡

Matt.14

[1] At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus;
[2] and he said to his servants, "This is John the Baptist, he has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him."
[3] For Herod had seized John and bound him and put him in prison, for the sake of Hero'di-as, his brother Philip's wife;
[4] because John said to him, "It is not lawful for you to have her."
[5] And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.
[6] But when Herod's birthday came, the daughter of Hero'di-as danced before the company, and pleased Herod,
[7] so that he promised with an oath to give her whatever she might ask.
[8] Prompted by her mother, she said, "Give me the head of John the Baptist here on a platter."
[9] And the king was sorry; but because of his oaths and his guests he commanded it to be given;
[10] he sent and had John beheaded in the prison,
[11] and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
[12] And his disciples came and took the body and buried it; and they went and told Jesus.
[13] Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat to a lonely place apart. But when the crowds heard it, they followed him on foot from the towns.
[14] As he went ashore he saw a great throng; and he had compassion on them, and healed their sick.
[15] When it was evening, the disciples came to him and said, "This is a lonely place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves."
[16] Jesus said, "They need not go away; you give them something to eat."
[17] They said to him, "We have only five loaves here and two fish."
[18] And he said, "Bring them here to me."
[19] Then he ordered the crowds to sit down on the grass; and taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
[20] And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over.
[21] And those who ate were about five thousand men, besides women and children.
[22] Then he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.
[23] And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
[24] but the boat by this time was many furlongs distant from the land, beaten by the waves; for the wind was against them.
[25] And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
[26] But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, "It is a ghost!" And they cried out for fear.
[27] But immediately he spoke to them, saying, "Take heart, it is I; have no fear."
[28] And Peter answered him, "Lord, if it is you, bid me come to you on the water."
[29] He said, "Come." So Peter got out of the boat and walked on the water and came to Jesus;
[30] but when he saw the wind, he was afraid, and beginning to sink he cried out, "Lord, save me."
[31] Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, "O man of little faith, why did you doubt?"
[32] And when they got into the boat, the wind ceased.
[33] And those in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
[34] And when they had crossed over, they came to land at Gennesaret.
[35] And when the men of that place recognized him, they sent round to all that region and brought to him all that were sick,
[36] and besought him that they might only touch the fringe of his garment; and as many as touched it were made well.

¡¡

14 Àå

[1] ±× ¶§¿¡ ºÐºÀ¿Õ Çì·ÔÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¼Ò¹®À» µè°í
[2] ±× ½ÅÇϵ鿡°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ¼¼·Ê¿äÇÑÀ̶ó Àú°¡ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³µÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ·± ±Ç´ÉÀÌ ±× ¼Ó¿¡¼­ ¿îµ¿Çϴµµ´Ù ÇÏ´õ¶ó
[3] Àü¿¡ Çì·ÔÀÌ ±× µ¿»ý ºô¸³ÀÇ ¾Æ³» Çì·Îµð¾ÆÀÇ ÀÏ·Î ¿äÇÑÀ» Àâ¾Æ °á¹ÚÇÏ¿© ¿Á¿¡ °¡µÎ¾úÀ¸´Ï
[4] ÀÌ´Â ¿äÇÑÀÌ Çì·Ô¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ´ç½ÅÀÌ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÃëÇÑ °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Ê´Ù ÇÏ¿´À½À̶ó
[5] Çì·ÔÀÌ ¿äÇÑÀ» Á×ÀÌ·Á Ç쵂 ¹ÎÁßÀÌ Àú¸¦ ¼±ÁöÀÚ·Î ¿©±â¹Ç·Î ¹ÎÁßÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´õ´Ï
[6] ¸¶Ä§ Çì·ÔÀÇ »ýÀÏÀ» ´çÇÏ¿© Çì·Îµð¾ÆÀÇ µþÀÌ ¿¬¼® °¡¿îµ¥¼­ ÃãÀ» Ãß¾î Çì·ÔÀ» ±â»Ú°Ô ÇÏ´Ï
[7] Çì·ÔÀÌ ¸Í¼¼·Î ±×¿¡°Ô ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Þ¶ó´Â´ë·Î ÁÖ°Ú´Ù Çã¶ôÇϰŴÃ
[8] ±×°¡ Á¦ ¾î¹ÌÀÇ ½ÃÅ´À» µè°í °¡·ÎµÇ ¼¼·Ê¿äÇÑÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¼Ò¹Ý¿¡ ´ã¾Æ ¿©±â¼­ ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ´Ï
[9] ¿ÕÀÌ ±Ù½ÉÇϳª ÀÚ±âÀÇ ¸Í¼¼ÇѰͰú ±× ÇÔ²² ¾ÉÀº »ç¶÷µéÀ» ÀÎÇÏ¿© ÁÖ¶ó ¸íÇϰí
[10] »ç¶÷À» º¸³»¾î ¿äÇÑÀ» ¿Á¿¡¼­ ¸ñ º£¾î
[11] ±× ¸Ó¸®¸¦ ¼Ò¹Ý¿¡ ´ã¾Æ´Ù°¡ ±× ¿©¾Æ¿¡°Ô ÁÖ´Ï ±×°¡ Á¦ ¾î¹Ì¿¡°Ô °¡Á®°¡´Ï¶ó
[12] ¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ½Ãü¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Àå»çÇÏ°í °¡¼­ ¿¹¼ö²² °íÇϴ϶ó
[13] ¿¹¼ö²²¼­ µéÀ¸½Ã°í ¹è¸¦ Ÿ°í ¶°³ª»ç µû·Î ºóµé¿¡ °¡½Ã´Ï ¹«¸®°¡ µè°í ¿©·¯ °íÀ»·ÎºÎÅÍ °É¾î¼­ ÁÀ¾Æ°£Áö¶ó
[14] ¿¹¼ö²²¼­ ³ª¿À»ç Å« ¹«¸®¸¦ º¸½Ã°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç ±× Áß¿¡ ÀÖ´Â º´ÀÎÀ» °íÃÄ Áֽô϶ó
[15] Àú³áÀÌ µÇ¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ À̰÷Àº ºóµéÀÌ¿ä ¶§µµ ÀÌ¹Ì Àú¹°¾úÀ¸´Ï ¹«¸®¸¦ º¸³»¾î ¸¶À»¿¡ µé¾î°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ç¸Ô°Ô ÇϼҼ­
[16] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë °¥°Í ¾ø´Ù ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¶ó
[17] Á¦ÀÚµéÀÌ °¡·ÎµÇ ¿©±â ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀº ¶± ´Ù¼¸ °³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸® »ÓÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[18] °¡¶ó»ç´ë ±×°ÍÀ» ³»°Ô °¡Á®¿À¶ó ÇϽðí
[19] ¹«¸®¸¦ ¸íÇÏ¿© Àܵð À§¿¡ ¾ÉÈ÷½Ã°í ¶± ´Ù¼¸°³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®¸¦ °¡Áö»ç ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶±À» ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô ÁֽøŠÁ¦ÀÚµéÀÌ ¹«¸®¿¡°Ô ÁÖ´Ï
[20] ´Ù ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²Àº Á¶°¢À» ¿­ µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ Â÷°Ô °ÅµÎ¾úÀ¸¸ç
[21] ¸ÔÀº »ç¶÷Àº ¿©ÀÚ¿Í ¾ÆÀÌ ¿Ü¿¡ ¿Àõ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´õ¶ó
[22] ¿¹¼ö²²¼­ Áï½Ã Á¦ÀÚµéÀ» ÀçÃËÇÏ»ç ÀڱⰡ ¹«¸®¸¦ º¸³»´Â µ¿¾È¿¡ ¹è¸¦ Ÿ°í ¾Õ¼­ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡°Ô ÇϽðí
[23] ¹«¸®¸¦ º¸³»½Å ÈÄ¿¡ ±âµµÇÏ·¯ µû·Î »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡½Ã´Ù Àú¹°¸Å °Å±â È¥ÀÚ °è½Ã´õ´Ï
[24] ¹è°¡ ÀÌ¹Ì À°Áö¿¡¼­ ¼ö¸®³ª ¶°³ª¼­ ¹Ù¶÷ÀÌ °Å½½¸®¹Ç·Î ¹°°áÀ» ÀÎÇÏ¿© °í³­À» ´çÇÏ´õ¶ó
[25] ¹ã »ç°æ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹Ù´Ù À§·Î °É¾î¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô ¿À½Ã´Ï
[26] Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ¹Ù´Ù À§·Î °É¾î ¿À½ÉÀ» º¸°í ³î¶ó À¯·ÉÀ̶ó ÇÏ¸ç ¹«¼­¿öÇÏ¿© ¼Ò¸®Áö¸£°Å´Ã
[27] ¿¹¼ö²²¼­ Áï½Ã ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ¾È½ÉÇÏ¶ó ³»´Ï µÎ·Á¿ö ¸»¶ó
[28] º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¸¸ÀÏ Áֽþîµç ³ª¸¦ ¸íÇÏ»ç ¹° À§·Î ¿À¶ó ÇϼҼ­ ÇÑ´ë
[29] ¿À¶ó ÇÏ½Ã´Ï º£µå·Î°¡ ¹è¿¡¼­ ³»·Á ¹° À§·Î °É¾î¼­ ¿¹¼ö²²·Î °¡µÇ
[30] ¹Ù¶÷À» º¸°í ¹«¼­¿ö ºüÁ® °¡´ÂÁö¶ó ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­ ÇÏ´Ï
[31] ¿¹¼ö²²¼­ Áï½Ã ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î Àú¸¦ ºÙÀâÀ¸½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¹ÏÀ½ÀÌ ÀûÀº ÀÚ¿© ¿Ö ÀǽÉÇÏ¿´´À³Ä ÇϽðí
[32] ¹è¿¡ ÇÔ²² ¿À¸£¸Å ¹Ù¶÷ÀÌ ±×Ä¡´ÂÁö¶ó
[33] ¹è¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² ÀýÇÏ¸ç °¡·ÎµÇ Áø½Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̷μÒÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó
[34] ÀúÈñ°¡ °Ç³Ê°¡ °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£´Ï
[35] ±×°÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö½Å ÁÙÀ» ¾Ë°í ±× ±Ù¹æ¿¡ µÎ·ç ÅëÁöÇÏ¿© ¸ðµç º´µç ÀÚ¸¦ ¿¹¼ö²² µ¥¸®°í ¿Í¼­
[36] ´Ù¸¸ ¿¹¼öÀÇ ¿Ê°¡¿¡¶óµµ ¼ÕÀ» ´ë°Ô ÇϽñ⸦ °£±¸ÇÏ´Ï ¼ÕÀ» ´ë´ÂÀÚ´Â ´Ù ³ªÀ½À» ¾òÀ¸´Ï¶ó

¡¡

Matt.15

[1] Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
[2] "Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat."
[3] He answered them, "And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition?
[4] For God commanded, `Honor your father and your mother,' and, `He who speaks evil of father or mother, let him surely die.'
[5] But you say, `If any one tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God, he need not honor his father.'
[6] So, for the sake of your tradition, you have made void the word of God.
[7] You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:
[8] `This people honors me with their lips,
but their heart is far from me;
[9] in vain do they worship me,
teaching as doctrines the precepts of men.'"
[10] And he called the people to him and said to them, "Hear and understand:
[11] not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."
[12] Then the disciples came and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?"
[13] He answered, "Every plant which my heavenly Father has not planted will be rooted up.
[14] Let them alone; they are blind guides. And if a blind man leads a blind man, both will fall into a pit."
[15] But Peter said to him, "Explain the parable to us."
[16] And he said, "Are you also still without understanding?
[17] Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach, and so passes on?
[18] But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a man.
[19] For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, fornication, theft, false witness, slander.
[20] These are what defile a man; but to eat with unwashed hands does not defile a man."
[21] And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.
[22] And behold, a Canaanite woman from that region came out and cried, "Have mercy on me, O Lord, Son of David; my daughter is severely possessed by a demon."
[23] But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, "Send her away, for she is crying after us."
[24] He answered, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."
[25] But she came and knelt before him, saying, "Lord, help me."
[26] And he answered, "It is not fair to take the children's bread and throw it to the dogs."
[27] She said, "Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters' table."
[28] Then Jesus answered her, "O woman, great is your faith! Be it done for you as you desire." And her daughter was healed instantly.
[29] And Jesus went on from there and passed along the Sea of Galilee. And he went up on the mountain, and sat down there.
[30] And great crowds came to him, bringing with them the lame, the maimed, the blind, the dumb, and many others, and they put them at his feet, and he healed them,
[31] so that the throng wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
[32] Then Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days, and have nothing to eat; and I am unwilling to send them away hungry, lest they faint on the way."
[33] And the disciples said to him, "Where are we to get bread enough in the desert to feed so great a crowd?"
[34] And Jesus said to them, "How many loaves have you?" They said, "Seven, and a few small fish."
[35] And commanding the crowd to sit down on the ground,
[36] he took the seven loaves and the fish, and having given thanks he broke them and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
[37] And they all ate and were satisfied; and they took up seven baskets full of the broken pieces left over.
[38] Those who ate were four thousand men, besides women and children.
[39] And sending away the crowds, he got into the boat and went to the region of Mag'adan.

¡¡

15 Àå

[1] ±× ¶§¿¡ ¹Ù¸®»õÀΰú ¼­±â°üµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·ÎºÎÅÍ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ
[2] ´ç½ÅÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© Àå·ÎµéÀÇ À¯ÀüÀ» ¹üÇϳªÀÌ±î ¶± ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¼ÕÀ» ¾ÄÁö ¾Æ´ÏÇϳªÀÌ´Ù
[3] ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ À¯ÀüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ¹üÇÏ´À´¢
[4] Çϳª´ÔÀÌ À̸£¼ÌÀ¸µÇ ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ÇÏ½Ã°í ¶Ç ¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ ÈѹæÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×À¸¸®¶ó Çϼ̰ŴÃ
[5] ³ÊÈñ´Â °¡·ÎµÇ ´©±¸µçÁö ¾Æºñ¿¡°Ô³ª ¾î¹Ì¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ µå·Á À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÒ°ÍÀÌ Çϳª´Ô²² µå¸²ÀÌ µÇ¾ú´Ù°í Çϱ⸸ Çϸé
[6] ±× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ¿© ³ÊÈñ À¯ÀüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÆóÇϴµµ´Ù
[7] ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÀÌ»ç¾ß°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© Àß ¿¹¾ðÇÏ¿´µµ´Ù ÀÏ·¶À¸µÇ
[8] ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÔ¼ú·Î´Â ³ª¸¦ Á¸°æÇ쵂 ¸¶À½Àº ³»°Ô¼­ ¸Öµµ´Ù
[9] »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ¸·Î ±³ÈÆÀ» »ï¾Æ °¡¸£Ä¡´Ï ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ °æ¹èÇϴµµ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽðí
[10] ¹«¸®¸¦ ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ µè°í ±ú´ÞÀ¸¶ó
[11] ÀÔ¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ±×°ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó
[12] ÀÌ¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í °É¸²ÀÌ µÈÁÙ ¾Æ½Ã³ªÀ̱î
[13] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ½ÉÀº °Í¸¶´Ù ³» õºÎ²²¼­ ½ÉÀ¸½ÃÁö ¾ÊÀº °ÍÀº »ÌÈú °ÍÀÌ´Ï
[14] ±×³É µÎ¾î¶ó ÀúÈñ´Â ¼Ò°æÀÌµÇ¾î ¼Ò°æÀ» ÀεµÇÏ´Â Àڷδ٠¸¸ÀÏ ¼Ò°æÀÌ ¼Ò°æÀ» ÀεµÇÏ¸é µÑÀÌ ´Ù ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁö¸®¶ó ÇϽŴë
[15] º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ¿© ÁֿɼҼ­
[16] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñµµ ¾ÆÁ÷±îÁö ±ú´ÞÀ½ÀÌ ¾ø´À³Ä
[17] ÀÔÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ¸ðµç °ÍÀº ¹è·Î µé¾î°¡¼­ µÚ·Î ³»¾î¹ö·ÁÁö´Â ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä
[18] ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍµéÀº ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿À³ª´Ï À̰ÍÀ̾߸»·Î »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
[19] ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍÀº ¾ÇÇÑ »ý°¢°ú »ìÀΰú °£À½°ú À½¶õ°ú µµÀûÁú°ú °ÅÁþ Áõ°Å¿Í ÈѹæÀÌ´Ï
[20] ÀÌ·± °ÍµéÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä ¾ÄÁö ¾ÊÀº ¼ÕÀ¸·Î ¸Ô´Â °ÍÀº »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
[21] ¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¼­ ³ª°¡»ç µÎ·Î¿Í ½Ãµ· Áö¹æÀ¸·Î µé¾î°¡½Ã´Ï
[22] °¡³ª¾È ¿©ÀÚ Çϳª°¡ ±× Áö°æ¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÁÖ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ³» µþÀÌ Èä¾ÇÈ÷ ±Í½Åµé·È³ªÀÌ´Ù ÇϵÇ
[23] ¿¹¼ö´Â ÇÑ ¸»¾¸µµ ´ë´äÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ûÇÏ¿© ¸»Ç쵂 ±× ¿©ÀÚ°¡ ¿ì¸® µÚ¿¡¼­ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¿À´Ï º¸³»¼Ò¼­
[24] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ÁýÀÇ ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ç ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥µ¥·Î º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ë¶ó ÇϽŴë
[25] ¿©ÀÚ°¡ ¿Í¼­ ¿¹¼ö²² ÀýÇÏ¸ç °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© Àú¸¦ µµ¿ì¼Ò¼­
[26] ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀÚ³àÀÇ ¶±À» ÃëÇÏ¿© °³µé¿¡°Ô ´øÁüÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[27] ¿©ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¿Ç¼ÒÀÌ´Ù¸¶´Â °³µéµµ Á¦ ÁÖÀÎÀÇ »ó¿¡¼­ ¶³¾îÁö´Â ºÎ½º·¯±â¸¦ ¸Ô³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
[28] ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¿©ÀÚ¾ß ³× ¹ÏÀ½ÀÌ Å©µµ´Ù ³× ¼Ò¿ø´ë·Î µÇ¸®¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±× ½Ã·ÎºÎÅÍ ±×ÀÇ µþÀÌ ³ªÀ¸´Ï¶ó
[29] ¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¼­ ¶°³ª»ç °¥¸±¸® È£¼ý°¡¿¡ À̸£·¯ »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡ °Å±â ¾ÉÀ¸½Ã´Ï
[30] Å« ¹«¸®°¡ Àý¶Ò¹ßÀÌ¿Í ºÒ±¸ÀÚ¿Í ¼Ò°æ°ú º¡¾î¸®¿Í ±âŸ ¿©·µÀ» µ¥¸®°í ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ¹ß¾Õ¿¡ µÎ¸Å °íÃÄ ÁֽôÏ
[31] º¡¾î¸®°¡ ¸»ÇÏ°í ºÒ±¸ÀÚ°¡ °ÇÀüÇϰí Àý¶Ò¹ßÀ̰¡ °ÉÀ¸¸ç ¼Ò°æÀÌ º¸´Â °ÍÀ» ¹«¸®°¡ º¸°í ±âÀÌÈ÷ ¿©°Ü À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®´Ï¶ó
[32] ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ¹«¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â³ë¶ó ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀºÁö ÀÌ¹Ì »çÈêÀ̸ЏÔÀ» °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù ±æ¿¡¼­ ±âÁøÇÒ±î ÇÏ¿© ±¾°Ü º¸³»Áö ¸øÇϰڳë¶ó
[33] Á¦ÀÚµéÀÌ °¡·ÎµÇ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ¾î ¿ì¸®°¡ ¾îµð¼­ ÀÌ·± ¹«¸®ÀÇ ¹èºÎ¸¦¸¸Å­ ¶±À» ¾òÀ¸¸®À̱î
[34] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ¿¡°Ô ¶±ÀÌ ¸î °³³ªÀÖ´À³Ä °¡·ÎµÇ Àϰö°³¿Í ÀÛÀº »ý¼± µÎ¾î ¸¶¸®°¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇϰŴÃ
[35] ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¸¦ ¸íÇÏ»ç ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇϽðí
[36] ¶± Àϰö °³¿Í ±× »ý¼±À» °¡Áö»ç Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ¹«¸®¿¡°Ô ÁÖ¸Å
[37] ´Ù ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²Àº Á¶°¢À» Àϰö ±¤ÁÖ¸®¿¡ Â÷°Ô °ÅµÎ¾úÀ¸¸ç
[38] ¸ÔÀº ÀÚ´Â ¿©ÀÚ¿Í ¾ÆÀÌ ¿Ü¿¡ »çõ ¸íÀ̾ú´õ¶ó
[39] ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¸¦ Èð¾î º¸³»½Ã°í ¹è¿¡ ¿À¸£»ç ¸¶°¡´Ü Áö°æ¿¡ °¡½Ã´Ï¶ó

¡¡

Matt.16

[1] And the Pharisees and Sad'ducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
[2] He answered them, "When it is evening, you say, `It will be fair weather; for the sky is red.'
[3] And in the morning, `It will be stormy today, for the sky is red and threatening.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
[4] An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah." So he left them and departed.
[5] When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.
[6] Jesus said to them, "Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sad'ducees."
[7] And they discussed it among themselves, saying, "We brought no bread."
[8] But Jesus, aware of this, said, "O men of little faith, why do you discuss among yourselves the fact that you have no bread?
[9] Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you gathered?
[10] Or the seven loaves of the four thousand, and how many baskets you gathered?
[11] How is it that you fail to perceive that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sad'ducees."
[12] Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sad'ducees.
[13] Now when Jesus came into the district of Caesare'a Philip'pi, he asked his disciples, "Who do men say that the Son of man is?"
[14] And they said, "Some say John the Baptist, others say Eli'jah, and others Jeremiah or one of the prophets."
[15] He said to them, "But who do you say that I am?"
[16] Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God."
[17] And Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar-Jona! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
[18] And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the powers of death shall not prevail against it.
[19] I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven."
[20] Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.
[21] From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.
[22] And Peter took him and began to rebuke him, saying, "God forbid, Lord! This shall never happen to you."
[23] But he turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a hindrance to me; for you are not on the side of God, but of men."
[24] Then Jesus told his disciples, "If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
[25] For whoever would save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
[26] For what will it profit a man, if he gains the whole world and forfeits his life? Or what shall a man give in return for his life?
[27] For the Son of man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay every man for what he has done.
[28] Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of man coming in his kingdom."

¡¡

16 Àå

[1] ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀεéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© Çϴ÷μ­ ¿À´Â Ç¥Àû º¸À̱⸦ ûÇÏ´Ï
[2] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ Àú³á¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀ¸¸é ³¯ÀÌ ÁÁ°Ú´Ù Çϰí
[3] ¾ÆÄ§¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ºÓ°í È帮¸é ¿À´ÃÀº ³¯ÀÌ ±Ä°Ú´Ù Çϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ õ±â´Â ºÐº°ÇÒÁÙ ¾Ë¸é¼­ ½Ã´ëÀÇ Ç¥ÀûÀº ºÐº°ÇÒ ¼ö ¾ø´À³Ä
[4] ¾ÇÇϰí À½¶õÇÑ ¼¼´ë°¡ Ç¥ÀûÀ» ±¸Çϳª ¿ä³ªÀÇ Ç¥Àû ¹Û¿¡´Â º¸¿© Á٠ǥÀûÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽðí ÀúÈñ¸¦ ¶°³ª °¡½Ã´Ù
[5] Á¦ÀÚµéÀÌ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¥½Ø ¶± °¡Á®°¡±â¸¦ Àؾú´õ´Ï
[6] ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ »ï°¡ ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀεéÀÇ ´©·èÀ» ÁÖÀÇÇ϶ó ÇϽŴë
[7] Á¦ÀÚµéÀÌ ¼­·Î ÀdzíÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ¶±À» °¡Á® ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ÇϰŴÃ
[8] ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ½Ã°í °¡¶ó»ç´ë ¹ÏÀ½ÀÌ ÀûÀº ÀÚµé¾Æ ¾îÂî ¶±ÀÌ ¾øÀ½À¸·Î ¼­·Î ÀdzíÇÏ´À³Ä
[9] ³ÊÈñ°¡ ¾ÆÁ÷µµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¶± ´Ù¼¸ °³·Î ¿Àõ¸íÀ» ¸ÔÀ̰í ÁÖ¿î °ÍÀÌ ¸î ¹Ù±¸´Ï¸ç
[10] ¶± Àϰö °³·Î »çõ ¸íÀ» ¸ÔÀ̰í ÁÖ¿î °ÍÀÌ ¸î ±¤ÁÖ¸®ÀÌ´ø °ÍÀ» ±â¾ïÁö ¸øÇÏ´À³Ä
[11] ¾îÂî ³» ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¶±¿¡ °üÇÔÀÌ ¾Æ´Ñ ÁÙÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¿ÀÁ÷ ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀεéÀÇ ´©·èÀ» ÁÖÀÇÇ϶ó ÇϽôÏ
[12] ±×Á¦¾ß Á¦ÀÚµéÀÌ ¶±ÀÇ ´©·èÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀεéÀÇ ±³ÈÆÀ» »ï°¡¶ó°í ¸»¾¸ÇϽŠÁÙÀ» ±ú´ÞÀ¸´Ï¶ó
[13] ¿¹¼ö²²¼­ °¡À̻緪 ºô¸³º¸ Áö¹æ¿¡ À̸£·¯ Á¦Àڵ鿡°Ô ¹°¾î °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷µéÀÌ ÀÎÀÚ¸¦ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä
[14] °¡·ÎµÇ ´õ·¯´Â ¼¼·Ê ¿äÇÑ,´õ·¯´Â ¿¤¸®¾ß,¾î¶²ÀÌ´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß³ª ¼±ÁöÀÚ ÁßÀÇ Çϳª¶ó ÇϳªÀÌ´Ù
[15] °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä
[16] ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ´Â ±×¸®½ºµµ½Ã¿ä »ì¾Æ°è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ôÏÀÌ´Ù
[17] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¹Ù¿ä³ª ½Ã¸ó¾Æ ³×°¡ º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù À̸¦ ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÑ ÀÌ´Â Ç÷À°ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö½Ã´Ï¶ó
[18] ¶Ç ³»°¡ ³×°Ô À̸£³ë´Ï ³Ê´Â º£µå·Î¶ó ³»°¡ ÀÌ ¹Ý¼® À§¿¡ ³» ±³È¸¸¦ ¼¼¿ì¸®´Ï À½ºÎÀÇ ±Ç¼¼°¡ À̱âÁö ¸øÇϸ®¶ó
[19] ³»°¡ õ±¹ ¿­¼è¸¦ ³×°Ô ÁÖ¸®´Ï ³×°¡ ¶¥¿¡¼­ ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸Å¸é Çϴÿ¡¼­µµ ¸ÅÀÏ °ÍÀÌ¿ä ³×°¡ ¶¥¿¡¼­ ¹«¾ùÀ̵çÁö Ç®¸é Çϴÿ¡¼­µµ Ç®¸®¸®¶ó ÇϽðí
[20] ÀÌ¿¡ Á¦ÀÚµéÀ» °æ°èÇÏ»ç ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµÀÎ °ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇϽô϶ó
[21] ÀÌ ¶§·ÎºÎÅÍ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÀڱⰡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡ Àå·Îµé°ú ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé¿¡°Ô ¸¹Àº °í³­À» ¹Þ°í Á×ÀÓÀ» ´çÇϰí Á¦ »ïÀÏ¿¡ »ì¾Æ³ª¾ß ÇÒ °ÍÀ» Á¦Àڵ鿡°Ô ºñ·Î¼Ò °¡¸£Ä¡½Ã´Ï
[22] º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ºÙµé°í °£ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±×¸® ¸¶¿É¼Ò¼­ ÀÌ ÀÏÀÌ °áÄÚ ÁÖ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
[23] ¿¹¼ö²²¼­ µ¹ÀÌŰ½Ã¸ç º£µå·Î¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ »ç´Ü¾Æ ³» µÚ·Î ¹°·¯ °¡¶ó ³Ê´Â ³ª¸¦ ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â Àڷδ٠³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢Çϴµµ´Ù ÇϽðí
[24] ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹«µçÁö ³ª¸¦ µû¶ó ¿À·Á°Åµç Àڱ⸦ ºÎÀÎÇϰí Àڱ⠽ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ÁÀÀ» °ÍÀ̴϶ó
[25] ´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ Çϸé ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ãÀ¸¸®¶ó
[26] »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ¿Â õÇϸ¦ ¾ò°íµµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÁÖ°í Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ¹Ù²Ù°Ú´À³Ä
[27] ÀÎÀÚ°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ±× õ»çµé°ú ÇÔ²² ¿À¸®´Ï ±× ¶§¿¡ °¢ »ç¶÷ÀÇ ÇàÇÑ´ë·Î °±À¸¸®¶ó
[28] Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿©±â ¼¹´Â »ç¶÷ Áß¿¡ Á×±â Àü¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ±× ¿Õ±ÇÀ» °¡Áö°í ¿À´Â °ÍÀ» º¼ Àڵ鵵 ÀÖ´À´Ï¶ó

¡¡

Matt.17

[1] And after six days Jesus took with him Peter and James and John his brother, and led them up a high mountain apart.
[2] And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his garments became white as light.
[3] And behold, there appeared to them Moses and Eli'jah, talking with him.
[4] And Peter said to Jesus, "Lord, it is well that we are here; if you wish, I will make three booths here, one for you and one for Moses and one for Eli'jah."
[5] He was still speaking, when lo, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him."
[6] When the disciples heard this, they fell on their faces, and were filled with awe.
[7] But Jesus came and touched them, saying, "Rise, and have no fear."
[8] And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
[9] And as they were coming down the mountain, Jesus commanded them, "Tell no one the vision, until the Son of man is raised from the dead."
[10] And the disciples asked him, "Then why do the scribes say that first Eli'jah must come?"
[11] He replied, "Eli'jah does come, and he is to restore all things;
[12] but I tell you that Eli'jah has already come, and they did not know him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of man will suffer at their hands."
[13] Then the disciples understood that he was speaking to them of John the Baptist.
[14] And when they came to the crowd, a man came up to him and kneeling before him said,
[15] "Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and he suffers terribly; for often he falls into the fire, and often into the water.
[16] And I brought him to your disciples, and they could not heal him."
[17] And Jesus answered, "O faithless and perverse generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me."
[18] And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured instantly.
[19] Then the disciples came to Jesus privately and said, "Why could we not cast it out?"
[20] He said to them, "Because of your little faith. For truly, I say to you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will say to this mountain, `Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible to you."
[22] As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of man is to be delivered into the hands of men,
[23] and they will kill him, and he will be raised on the third day." And they were greatly distressed.
[24] When they came to Caper'na-um, the collectors of the half-shekel tax went up to Peter and said, "Does not your teacher pay the tax?"
[25] He said, "Yes." And when he came home, Jesus spoke to him first, saying, "What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tribute? From their sons or from others?"
[26] And when he said, "From others," Jesus said to him, "Then the sons are free.
[27] However, not to give offense to them, go to the sea and cast a hook, and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel; take that and give it to them for me and for yourself."

¡¡

17 Àå

[1] ¿³»õ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ±× ÇüÁ¦ ¿äÇÑÀ» µ¥¸®½Ã°í µû·Î ³ôÀº »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Ì´õ´Ï
[2] ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼­ º¯ÇüµÇ»ç ±× ¾ó±¼ÀÌ ÇØ °°ÀÌ ºû³ª¸ç ¿ÊÀÌ ºû°ú °°ÀÌ Èñ¾îÁ³´õ¶ó
[3] ¶§¿¡ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß°¡ ¿¹¼ö·Î ´õºÒ¾î ¸»¾¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô º¸À̰ŴÃ
[4] º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿Í °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï ÁÖ²²¼­ ¸¸ÀÏ ¿øÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ¿©±â¼­ Ãʸ· ¼ÂÀ» ÁþµÇ Çϳª´Â ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿©,Çϳª´Â ¸ð¼¼¸¦ À§ÇÏ¿©,Çϳª´Â ¿¤¸®¾ß¸¦ À§ÇÏ¿© Çϸ®ÀÌ´Ù
[5] ¸»ÇÒ ¶§¿¡ Ȧ¿¬È÷ ºû³­ ±¸¸§ÀÌ ÀúÈñ¸¦ µ¤À¸¸ç ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼­ ¼Ò¸®°¡ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ¿ä ³» ±â»µÇÏ´Â ÀÚ´Ï ³ÊÈñ´Â ÀúÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
[6] Á¦ÀÚµéÀÌ µè°í ¾þµå¸®¾î ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ´Ï
[7] ¿¹¼ö²²¼­ ³ª¾Æ¿Í ÀúÈñ¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ÀϾ¶ó µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ÇϽŴë
[8] Á¦ÀÚµéÀÌ ´«À» µé°í º¸¸Å ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó
[9] ÀúÈñ°¡ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Ã ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¸íÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀÎÀÚ°¡ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª±â Àü¿¡´Â º»°ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇϽôÏ
[10] Á¦ÀÚµéÀÌ ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ¾îÂîÇÏ¿© ¼­±â°üµéÀÌ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¾ß Çϸ®¶ó ÇϳªÀ̱î
[11] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¿¤¸®¾ß°¡ °ú¿¬ ¸ÕÀú ¿Í¼­ ¸ðµç ÀÏÀ» ȸº¹Çϸ®¶ó
[12] ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¿¤¸®¾ß°¡ ÀÌ¹Ì ¿ÔÀ¸µÇ »ç¶÷µéÀÌ ¾ËÁö ¸øÇϰí ÀÓÀÇ·Î ´ë¿ìÇÏ¿´µµ´Ù ÀÎÀÚµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ô °í³­À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϽôÏ
[13] ±×Á¦¾ß Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÇϽаÍÀÌ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÎ ÁÙÀ» ±ú´ÞÀ¸´Ï¶ó
[14] ÀúÈñ°¡ ¹«¸®¿¡°Ô À̸£¸Å ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼­ ²Ý¾î ¾þµå¸®¾î °¡·ÎµÇ
[15] ÁÖ¿© ³» ¾ÆµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ Àú°¡ °£Áú·Î ½ÉÈ÷ °í»ýÇÏ¿© ÀÚÁÖ ºÒ¿¡µµ ³Ñ¾îÁö¸ç ¹°¿¡µµ ³Ñ¾îÁö´ÂÁö¶ó
[16] ³»°¡ ÁÖÀÇ Á¦Àڵ鿡°Ô µ¥¸®°í ¿ÔÀ¸³ª ´ÉÈ÷ °íÄ¡Áö ¸øÇÏ´õÀÌ´Ù
[17] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø°í ÆÐ¿ªÇÑ ¼¼´ë¿© ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸ç ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¸¦ ÂüÀ¸¸®¿ä ±×¸¦ À̸®·Î µ¥·Á¿À¶ó ÇϽôÙ
[18] ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ²Ù¢À¸½Ã´Ï ±Í½ÅÀÌ ³ª°¡°í ¾ÆÀ̰¡ ±×¶§ºÎÅÍ ³ªÀ¸´Ï¶ó
[19] ÀÌ ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ Á¾¿ëÈ÷ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ¿ì¸®´Â ¾îÂîÇÏ¿© ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´³ªÀ̱î
[20] °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀûÀº ¿¬°í´Ï¶ó Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¹ÏÀ½ÀÌ ÇÑ °ÜÀÚ¾¾ ¸¸Å­¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÀÌ »êÀ» ¸íÇÏ¿© ¿©±â¼­ Àú±â·Î ¿Å±â¶ó ÇÏ¿©µµ ¿Å±æ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¸øÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
[21](¾ø À½)
[22]
°¥¸±¸®¿¡ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ°¡ ÀåÂ÷ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¿ö
[23] Á×ÀÓÀ» ´çÇϰí Á¦ »ïÀÏ¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó ÇÏ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ½ÉÈ÷ ±Ù½ÉÇÏ´õ¶ó
[24] °¡¹ö³ª¿ò¿¡ À̸£´Ï ¹Ý ¼¼°Ö ¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ³ÊÀÇ ¼±»ýÀÌ ¹Ý ¼¼°ÖÀ» ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
[25] °¡·ÎµÇ ³»½Å´Ù Çϰí Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ¸ÕÀú °¡¶ó»ç´ë ½Ã¸ó¾Æ ³× »ý°¢Àº ¾î¶°ÇÏ´¢ ¼¼»ó ÀӱݵéÀÌ ´µ°Ô °ü¼¼¿Í Á¤¼¼¸¦ ¹Þ´À³Ä Àڱ⠾Ƶ鿡°Ô³Ä ŸÀο¡°Ô³Ä
[26] º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ŸÀο¡°Ô´ÏÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±×·¯ÇÏ¸é ¾ÆµéµéÀº ¼¼¸¦ ¸éÇϸ®¶ó
[27] ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ·Î ¿ÀÇØÄÉ ÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇÏ¿© ³×°¡ ¹Ù´Ù¿¡ °¡¼­ ³¬½Ã¸¦ ´øÁ® ¸ÕÀú ¿À¸£´Â °í±â¸¦ °¡Á® ÀÔÀ» ¿­¸é µ· ÇÑ ¼¼°ÖÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ï °¡Á®´Ù°¡ ³ª¿Í ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÖ¶ó ÇϽô϶ó

¡¡

Matt.18

[1] At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
[2] And calling to him a child, he put him in the midst of them,
[3] and said, "Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
[4] Whoever humbles himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
[5] "Whoever receives one such child in my name receives me;
[6] but whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a great millstone fastened round his neck and to be drowned in the depth of the sea.
[7] "Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the man by whom the temptation comes!
[8] And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to enter life maimed or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire.
[9] And if your eye causes you to sin, pluck it out and throw it away; it is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell of fire.
[10] "See that you do not despise one of these little ones; for I tell you that in heaven their angels always behold the face of my Father who is in heaven.
[12] What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?
[13] And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray.
[14] So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
[15] "If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
[16] But if he does not listen, take one or two others along with you, that every word may be confirmed by the evidence of two or three witnesses.
[17] If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.
[18] Truly, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.
[19] Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven.
[20] For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them."
[21] Then Peter came up and said to him, "Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?"
[22] Jesus said to him, "I do not say to you seven times, but seventy times seven.
[23] "Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
[24] When he began the reckoning, one was brought to him who owed him ten thousand talents;
[25] and as he could not pay, his lord ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.
[26] So the servant fell on his knees, imploring him, `Lord, have patience with me, and I will pay you everything.'
[27] And out of pity for him the lord of that servant released him and forgave him the debt.
[28] But that same servant, as he went out, came upon one of his fellow servants who owed him a hundred denarii; and seizing him by the throat he said, `Pay what you owe.'
[29] So his fellow servant fell down and besought him, `Have patience with me, and I will pay you.'
[30] He refused and went and put him in prison till he should pay the debt.
[31] When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their lord all that had taken place.
[32] Then his lord summoned him and said to him, `You wicked servant! I forgave you all that debt because you besought me;
[33] and should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'
[34] And in anger his lord delivered him to the jailers, till he should pay all his debt.
[35] So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart."

¡¡

18 Àå

[1] ±× ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ õ±¹¿¡¼­´Â ´©°¡ Å©´ÏÀ̱î
[2] ¿¹¼ö²²¼­ ÇÑ ¾î¸° ¾ÆÀ̸¦ ºÒ·¯ ÀúÈñ °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì½Ã°í
[3] °¡¶ó»ç´ë Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ°¡ µ¹ÀÌÄÑ ¾î¸° ¾ÆÀ̵é°ú °°ÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é °á´ÜÄÚ Ãµ±¹¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó
[4] ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÀÌ ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⸦ ³·Ãß´Â ±×À̰¡ õ±¹¿¡¼­ Å« Àڴ϶ó
[5] ¶Ç ´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é °ð ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀÌ´Ï
[6] ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ ¼ÒÀÚ Áß Çϳª¸¦ ½ÇÁ·ÄÉ Çϸé Â÷¶ó¸® ¿¬ÀÚ ¸Ëµ¹À» ±× ¸ñ¿¡ ´Þ¸®¿ì°í ±íÀº ¹Ù´Ù¿¡ ºü¶ß¸®¿ì´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸´Ï¶ó
[7] ½ÇÁ·ÄÉ ÇÏ´Â ÀϵéÀÌ ÀÖÀ½À» ÀÎÇÏ¿© ¼¼»ó¿¡ È­°¡ ÀÖµµ´Ù ½ÇÁ·ÄÉ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» ¼ö´Â ¾øÀ¸³ª ½ÇÁ·ÄÉ ÇÏ´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô´Â È­°¡ ÀÖµµ´Ù
[8] ¸¸ÀÏ ³× ¼ÕÀ̳ª ³× ¹ßÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ Çϰŵç Âï¾î ³»¹ö¸®¶ó ºÒ±¸ÀÚ³ª Àý¶Ò¹ßÀÌ·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¼Õ°ú µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í ¿µ¿øÇÑ ºÒ¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
[9] ¸¸ÀÏ ³× ´«ÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ ÇÏ°Åµç »©¾î ³»¹ö¸®¶ó ÇÑ ´«À¸·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á ºÒ¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
[10] »ï°¡ ÀÌ ¼ÒÀÚ Áß¿¡ Çϳªµµ ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»¶ó ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ÀúÈñ õ»çµéÀÌ Çϴÿ¡¼­ Çϴÿ¡°è½Å ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ó±¼À» Ç×»ó ºÆ¿É´À´Ï¶ó
[11](¾ø À½
[12]
³ÊÈñ »ý°¢¿¡´Â ¾î¶»°Ú´À´¢ ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ç ÀÏ¹é ¸¶¸®°¡ Àִµ¥ ±× Áß¿¡ Çϳª°¡ ±æÀ» ÀÒ¾úÀ¸¸é ±× ¾ÆÈç ¾ÆÈ© ¸¶¸®¸¦ »ê¿¡ µÎ°í °¡¼­ ±æ ÀÒÀº ¾çÀ» ãÁö ¾Ê°Ú´À³Ä
[13] Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¸¸ÀÏ Ã£À¸¸é ±æÀ» ÀÒÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¾ÆÈç ¾ÆÈ© ¸¶¸®º¸´Ù À̰ÍÀ» ´õ ±â»µÇϸ®¶ó
[14] ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÌ ¼ÒÀÚ Áß¿¡ Çϳª¶óµµ ÀÒ¾îÁö´Â °ÍÀº Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
[15] ³× ÇüÁ¦°¡ Á˸¦ ¹üÇÏ°Åµç °¡¼­ ³Ê¿Í ±× »ç¶÷°ú¸¸ »ó´ëÇÏ¿© ±Ç°íÇÏ¶ó ¸¸ÀÏ µéÀ¸¸é ³×°¡ ³× ÇüÁ¦¸¦ ¾òÀº °ÍÀÌ¿ä
[16] ¸¸ÀÏ µèÁö ¾Ê°Åµç ÇÑ µÎ »ç¶÷À» µ¥¸®°í °¡¼­ µÎ ¼¼ ÁõÀÎÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸»¸¶´Ù ÁõÂüÄÉ Ç϶ó
[17] ¸¸ÀÏ ±×µéÀÇ ¸»µµ µèÁö ¾Ê°Åµç ±³È¸¿¡ ¸»ÇÏ°í ±³È¸ÀÇ ¸»µµ µèÁö ¾Ê°Åµç À̹æÀΰú ¼¼¸®¿Í °°ÀÌ ¿©±â¶ó
[18] Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¹«¾ùÀ̵çÁö ³ÊÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ ¸Å¸é Çϴÿ¡¼­µµ ¸ÅÀÏ °ÍÀÌ¿ä ¹«¾ùÀ̵çÁö ¶¥¿¡¼­ Ç®¸é Çϴÿ¡¼­µµ Ç®¸®¸®¶ó
[19] Áø½Ç·Î ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÇÕ½ÉÇÏ¿© ¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸Çϸé Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ·ç°Ô ÇϽø®¶ó
[20] µÎ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¸ðÀÎ °÷¿¡´Â ³ªµµ ±×µé Áß¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
[21] ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ÇüÁ¦°¡ ³»°Ô Á˸¦ ¹üÇÏ¸é ¸î¹øÀ̳ª ¿ë¼­ÇÏ¿© ÁÖ¸®À̱î Àϰö¹ø±îÁö ÇÏ¿À¸®À̱î
[22] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³×°Ô À̸£³ë´Ï Àϰö¹ø »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀÏÈç¹ø¾¿ Àϰö¹øÀÌ¶óµµ ÇÒÁö´Ï¶ó
[23] ÀÌ·¯¹Ç·Î õ±¹Àº ±× Á¾µé°ú ȸ°èÇÏ·Á ÇÏ´ø ¾î¶² Àӱݰú °°À¸´Ï
[24] ȸ°èÇÒ ¶§¿¡ Àϸ¸ ´Þ¶õÆ® ºúÁø ÀÚ Çϳª¸¦ µ¥·Á¿À¸Å
[25] °±À» °ÍÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó ÁÖÀÎÀÌ ¸íÇÏ¿© ±× ¸ö°ú ó¿Í Àڽĵé°ú ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ ´Ù ÆÈ¾Æ °±°Ô Ç϶ó ÇÑ´ë
[26] ±× Á¾ÀÌ ¾þµå¸®¾î ÀýÇÏ¸ç °¡·ÎµÇ ³»°Ô ÂüÀ¸¼Ò¼­ ´Ù °±À¸¸®ÀÌ´Ù ÇϰŴÃ
[27] ±× Á¾ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü ³õ¾Æ º¸³»¸ç ±× ºúÀ» ÅÁ°¨ÇÏ¿© ÁÖ¾ú´õ´Ï
[28] ±× Á¾ÀÌ ³ª°¡¼­ Á¦°Ô ¹é µ¥³ª¸®¿Â ºúÁø µ¿°ü Çϳª¸¦ ¸¸³ª ºÙµé¾î ¸ñÀ» Àâ°í °¡·ÎµÇ ºúÀ» °±À¸¶ó ÇϸÅ
[29] ±× µ¿°üÀÌ ¾þµå¸®¾î °£±¸ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª¸¦ Âü¾Æ ÁÖ¼Ò¼­ °±À¸¸®ÀÌ´Ù ÇϵÇ
[30] Çã¶ôÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí ÀÌ¿¡ °¡¼­ Àú°¡ ºúÀ» °±µµ·Ï ¿Á¿¡ °¡µÎ°Å´Ã
[31] ±× µ¿°üµéÀÌ ±×°ÍÀ» º¸°í ½ÉÈ÷ ¹Î¸ÁÇÏ¿© ÁÖÀο¡°Ô °¡¼­ ±× ÀÏÀ» ´Ù °íÇÏ´Ï
[32] ÀÌ¿¡ ÁÖÀÎÀÌ Àú¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ¸»Ç쵂 ¾ÇÇÑ Á¾¾Æ ³×°¡ ºô±â¿¡ ³»°¡ ³× ºúÀ» ÀüºÎ ÅÁ°¨ÇÏ¿© ÁÖ¾ú°Å´Ã
[33] ³»°¡ ³Ê¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±è°ú °°ÀÌ ³Êµµ ³× µ¿°üÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±èÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ³Ä Çϰí
[34] ÁÖÀÎÀÌ ³ëÇÏ¿© ±× ºúÀ» ´Ù °±µµ·Ï Àú¸¦ ¿ÁÁ¹µé¿¡°Ô ºÙÀ̴϶ó
[35] ³ÊÈñ°¡ °¢°¢ Áß½ÉÀ¸·Î ÇüÁ¦¸¦ ¿ë¼­ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³» õºÎ²²¼­µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇϽø®¶ó

¡¡

Matt.19

[1] Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan;
[2] and large crowds followed him, and he healed them there.
[3] And Pharisees came up to him and tested him by asking, "Is it lawful to divorce one's wife for any cause?"
[4] He answered, "Have you not read that he who made them from the beginning made them male and female,
[5] and said, `For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?
[6] So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder."
[7] They said to him, "Why then did Moses command one to give a certificate of divorce, and to put her away?"
[8] He said to them, "For your hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so.
[9] And I say to you: whoever divorces his wife, except for unchastity, and marries another, commits adultery."
[10] The disciples said to him, "If such is the case of a man with his wife, it is not expedient to marry."
[11] But he said to them, "Not all men can receive this saying, but only those to whom it is given.
[12] For there are eunuchs who have been so from birth, and there are eunuchs who have been made eunuchs by men, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to receive this, let him receive it."
[13] Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people;
[14] but Jesus said, "Let the children come to me, and do not hinder them; for to such belongs the kingdom of heaven."
[15] And he laid his hands on them and went away.
[16] And behold, one came up to him, saying, "Teacher, what good deed must I do, to have eternal life?"
[17] And he said to him, "Why do you ask me about what is good? One there is who is good. If you would enter life, keep the commandments."
[18] He said to him, "Which?" And Jesus said, "You shall not kill, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness,
[19] Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself."
[20] The young man said to him, "All these I have observed; what do I still lack?"
[21] Jesus said to him, "If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me."
[22] When the young man heard this he went away sorrowful; for he had great possessions.
[23] And Jesus said to his disciples, "Truly, I say to you, it will be hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
[24] Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
[25] When the disciples heard this they were greatly astonished, saying, "Who then can be saved?"
[26] But Jesus looked at them and said to them, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
[27] Then Peter said in reply, "Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?"
[28] Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of man shall sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
[29] And every one who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold, and inherit eternal life.
[30] But many that are first will be last, and the last first.

¡¡

19 Àå

[1] ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Ã°í °¥¸±¸®¿¡¼­ ¶°³ª ¿ä´Ü°­ °Ç³Ê À¯´ë Áö°æ¿¡ À̸£½Ã´Ï
[2] Å« ¹«¸®°¡ ÁÀ°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¼­ ÀúÈñ º´À» °íÄ¡½Ã´õ¶ó
[3] ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ±×¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹« ¿¬°í¸¦ ¹°·ÐÇÏ°í ±× ¾Æ³»¸¦ ³»¾î¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´ÏÀ̱î
[4] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷À» ÁöÀ¸½Å À̰¡ º»·¡ ÀúÈñ¸¦ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î ¸¸µå½Ã°í
[5] ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ±× ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª¼­ ¾Æ³»¿¡°Ô ÇÕÇÏ¿© ±× µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀÌ µÉÁö´Ï¶ó ÇϽаÍÀ» ÀÐÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
[6] ÀÌ·¯ÇÑÁï ÀÌÁ¦ µÑÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÇÑ ¸öÀÌ´Ï ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ Â¦Áö¾î ÁֽаÍÀ» »ç¶÷ÀÌ ³ª´©Áö ¸øÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽôÏ
[7] ¿©Â¥¿ÀµÇ ±×·¯ÇÏ¸é ¾îÂîÇÏ¿© ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥ Áõ¼­¸¦ Á־ ³»¾î¹ö¸®¶ó ¸íÇÏ¿´³ªÀ̱î
[8] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ¾Æ³» ³»¾î¹ö¸²À» Çã¶ôÇÏ¿´°Å´Ï¿Í º»·¡´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[9] ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ´©±¸µçÁö À½ÇàÇÑ ¿¬°í ¿Ü¿¡ ¾Æ³»¸¦ ³»¾î¹ö¸®°í ´Ù¸¥µ¥ Àå°¡ µå´Â ÀÚ´Â °£À½ÇÔÀ̴϶ó
[10] Á¦ÀÚµéÀÌ °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ³»¿¡°Ô À̰°ÀÌ ÇÒÁø´ë Àå°¡ µéÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ð³ªÀÌ´Ù
[11] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷¸¶´Ù ÀÌ ¸»À» ¹ÞÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Ÿ°í³­ ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó
[12] ¾î¹ÌÀÇ Å·κÎÅÍ µÈ °íÀÚµµ ÀÖ°í »ç¶÷ÀÌ ¸¸µç °íÀÚµµ ÀÖ°í õ±¹À» À§ÇÏ¿© ½º½º·Î µÈ °íÀÚµµ ÀÖµµ´Ù ÀÌ ¸»À» ¹ÞÀ»¸¸ÇÑ ÀÚ´Â ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù
[13] ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¾È¼öÇÏ°í ±âµµÇϽÉÀ» ¹Ù¶ó°í ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» µ¥¸®°í ¿À¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ²Ù¢°Å´Ã
[14] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» ¿ë³³ÇÏ°í ³»°Ô ¿À´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó õ±¹ÀÌ ÀÌ·± ÀÚÀÇ °ÍÀ̴϶ó ÇϽðí
[15] ÀúÈñ À§¿¡ ¾È¼öÇÏ½Ã°í °Å±â¼­ ¶°³ª½Ã´Ï¶ó
[16] ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÁÖ²² ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ¹«½¼ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿©¾ß ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î
[17] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¾îÂîÇÏ¿© ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ³»°Ô ¹¯´À³Ä ¼±ÇÑÀÌ´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ô϶ó ³×°¡ »ý¸í¿¡ µé¾î °¡·Á¸é °è¸íµéÀ» Áö۶ó
[18] °¡·ÎµÇ ¾î´À °è¸íÀÌ¿À´ÏÀÌ±î ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë »ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó, °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó,µµÀûÁúÇÏÁö ¸»¶ó,°ÅÁþÁõ°ÅÇÏÁö ¸»¶ó,
[19]
³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó ÇϽаÍÀ̴϶ó
[20] ±× û³âÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³»°¡ ÁöŰ¾ú»ç¿À´Ï ¾ÆÁ÷µµ ¹«¾ùÀÌ ºÎÁ·ÇÏ´ÏÀ̱î
[21] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³×°¡ ¿ÂÀüÇϰíÀÚ ÇÒÁø´ë °¡¼­ ³× ¼ÒÀ¯¸¦ ÆÈ¾Æ °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» ÁÖ¶ó ±×¸®Çϸé Çϴÿ¡¼­ º¸È­°¡ ³×°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó ±×¸®°í ¿Í¼­ ³ª¸¦ ÁÀÀ¸¶ó ÇϽôÏ
[22] ±× û³âÀÌ Àç¹°ÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ±Ù½ÉÇÏ¸ç °¡´Ï¶ó
[23] ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ºÎÀڴ õ±¹¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ¾î·Á¿ì´Ï¶ó
[24] ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¾à´ë°¡ ¹Ù´Ã±Í·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ºÎÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ½¬¿ì´Ï¶ó ÇϽŴë
[25] Á¦ÀÚµéÀÌ µè°í ½ÉÈ÷ ³î¶ó °¡·ÎµÇ ±×·±Áï ´©°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î
[26] ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¸¦ º¸½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷À¸·Î´Â ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸µÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î¼­´Â ´Ù ÇÒ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó
[27] ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ¸ðµç °ÍÀ» ¹ö¸®°í ÁÖ¸¦ ÁÀ¾Ò»ç¿À´Ï ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î
[28] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¼¼»óÀÌ »õ·Ó°Ô µÇ¾î ÀÎÀÚ°¡ Àڱ⠿µ±¤ÀÇ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ» ¶§¿¡ ³ª¸¦ ÁÀ´Â ³ÊÈñµµ ¿­ µÎ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¿­ µÎ ÁöÆÄ¸¦ ½ÉÆÇÇϸ®¶ó
[29] ¶Ç ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ̳ª ÇüÁ¦³ª Àڸųª ºÎ¸ð³ª ÀÚ½ÄÀ̳ª ÀüÅ並 ¹ö¸° ÀÚ¸¶´Ù ¿©·¯ ¹è¸¦ ¹Þ°í ¶Ç ¿µ»ýÀ» »ó¼ÓÇϸ®¶ó
[30] ±×·¯³ª ¸ÕÀú µÈ Àڷμ­ ³ªÁß µÇ°í ³ªÁß µÈ Àڷμ­ ¸ÕÀú µÉ ÀÚ°¡ ¸¹À¸´Ï¶ó

¡¡

Matt.20

[1] "For the kingdom of heaven is like a householder who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
[2] After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
[3] And going out about the third hour he saw others standing idle in the market place;
[4] and to them he said, `You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.' So they went.
[5] Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same.
[6] And about the eleventh hour he went out and found others standing; and he said to them, `Why do you stand here idle all day?'
[7] They said to him, `Because no one has hired us.' He said to them, `You go into the vineyard too.'
[8] And when evening came, the owner of the vineyard said to his steward, `Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.'
[9] And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.
[10] Now when the first came, they thought they would receive more; but each of them also received a denarius.
[11] And on receiving it they grumbled at the householder,
[12] saying, `These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
[13] But he replied to one of them, `Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
[14] Take what belongs to you, and go; I choose to give to this last as I give to you.
[15] Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?'
[16] So the last will be first, and the first last."
[17] And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
[18] "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,
[19] and deliver him to the Gentiles to be mocked and scourged and crucified, and he will be raised on the third day."
[20] Then the mother of the sons of Zeb'edee came up to him, with her sons, and kneeling before him she asked him for something.
[21] And he said to her, "What do you want?" She said to him, "Command that these two sons of mine may sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom."
[22] But Jesus answered, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?" They said to him, "We are able."
[23] He said to them, "You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father."
[24] And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers.
[25] But Jesus called them to him and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them.
[26] It shall not be so among you; but whoever would be great among you must be your servant,
[27] and whoever would be first among you must be your slave;
[28] even as the Son of man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
[29] And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
[30] And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Have mercy on us, Son of David!"
[31] The crowd rebuked them, telling them to be silent; but they cried out the more, "Lord, have mercy on us, Son of David!"
[32] And Jesus stopped and called them, saying, "What do you want me to do for you?"
[33] They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
[34] And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they received their sight and followed him.

20 Àå

[1] õ±¹Àº ¸¶Ä¡ ǰ±ºÀ» ¾ò¾î Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¿© º¸³»·Á°í À̸¥ ¾ÆÄ§¿¡ ³ª°£ Áý ÁÖÀΰú °°À¸´Ï
[2] Àú°¡ ÇÏ·ç ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿ ǰ±ºµé°ú ¾à¼ÓÇÏ¿© Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¿© º¸³»°í
[3] ¶Ç Á¦ »ï½Ã¿¡ ³ª°¡ º¸´Ï ÀåÅÍ¿¡ ³î°í ¼¹´Â »ç¶÷µéÀÌ ¶Ç ÀÖ´ÂÁö¶ó
[4] ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñµµ Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¾î°¡¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô »ó´çÇÏ°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ °¡°í
[5] Á¦ À°½Ã¿Í Á¦ ±¸½Ã¿¡ ¶Ç ³ª°¡ ±×¿Í °°ÀÌ Çϰí
[6] Á¦ ½ÊÀϽÿ¡µµ ³ª°¡ º¸´Ï ¼¹´Â »ç¶÷µéÀÌ ¶Ç ÀÖ´ÂÁö¶ó
[7] °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© Á¾ÀÏÅä·Ï ³î°í ¿©±â ¼¹´À´¢ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¸¦ ǰ±ºÀ¸·Î ¾²´Â À̰¡ ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù °¡·ÎµÇ ³ÊÈñµµ Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¾î°¡¶ó Çϴ϶ó
[8] Àú¹°¸Å Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ Ã»Áö±â¿¡°Ô À̸£µÇ ǰ±ºµéÀ» ºÒ·¯ ³ªÁß ¿Â ÀڷκÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸ÕÀú ¿Â ÀÚ±îÁö »éÀ» ÁÖ¶ó ÇÏ´Ï
[9] Á¦ ½ÊÀϽÿ¡ ¿Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿À» ¹Þ°Å´Ã
[10] ¸ÕÀú ¿Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ´õ ¹ÞÀ» ÁÙ ¾Ë¾Ò´õ´Ï ÀúÈñµµ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿ ¹ÞÀºÁö¶ó
[11] ¹ÞÀº ÈÄ Áý ÁÖÀÎÀ» ¿ø¸ÁÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
[12] ³ªÁß ¿Â ÀÌ »ç¶÷µéÀº ÇÑ ½Ã°£¸¸ ÀÏÇÏ¿´°Å´Ã ÀúÈñ¸¦ Á¾ÀÏ ¼ö°í¿Í ´õÀ§¸¦ °ßµò ¿ì¸®¿Í °°°Ô ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
[13] ÁÖÀÎÀÌ ±× ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Ä£±¸¿© ³»°¡ ³×°Ô À߸øÇÑ °ÍÀÌ ¾ø³ë¶ó ³×°¡ ³ª¿Í ÇÑ µ¥³ª¸®¿ÂÀÇ ¾à¼ÓÀ» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
[14] ³× °ÍÀ̳ª °¡Áö°í °¡¶ó ³ªÁß ¿Â ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ³Ê¿Í °°ÀÌ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ³» ¶æÀ̴϶ó
[15] ³» °ÍÀ» °¡Áö°í ³» ¶æ´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ³»°¡ ¼±ÇϹǷΠ³×°¡ ¾ÇÇÏ°Ô º¸´À³Ä
[16] ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ªÁß µÈ Àڷμ­ ¸ÕÀú µÇ°í ¸ÕÀú µÈ Àڷμ­ ³ªÁß µÇ¸®¶ó
[17] ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡·Á ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µû·Î µ¥¸®½Ã°í ±æ¿¡¼­ À̸£½ÃµÇ
[18] º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡³ë´Ï ÀÎÀÚ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé¿¡°Ô ³Ñ±â¿ì¸Å ÀúÈñ°¡ Á×À̱â·Î °á¾ÈÇϰí
[19] À̹æÀε鿡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ¾î ±×¸¦ ´É¿åÇϸç äÂïÁúÇÏ¸ç ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°Ô Çϸ®´Ï Á¦ »ïÀÏ¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó
[20] ±× ¶§¿¡ ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¾î¹Ì°¡ ±× ¾ÆµéµéÀ» µ¥¸®°í ¿¹¼ö²² ¿Í¼­ ÀýÇÏ¸ç ¹«¾ùÀ» ±¸ÇÏ´Ï
[21] ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´À´¢ °¡·ÎµÇ ÀÌ ³ªÀÇ µÎ ¾ÆµéÀ» ÁÖÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ Çϳª´Â ÁÖÀÇ ¿ìÆí¿¡ Çϳª´Â ÁÖÀÇ ÁÂÆí¿¡ ¾É°Ô ¸íÇϼҼ­
[22] ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ªÀÇ ¸¶½Ã·Á´Â ÀÜÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸¶½Ç ¼ö ÀÖ´À³Ä ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ÇÒ ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù
[23] °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ °ú¿¬ ³» ÀÜÀ» ¸¶½Ã·Á´Ï¿Í ³» Á¿ìÆí¿¡ ¾É´Â °ÍÀº ³ªÀÇ ÁÙ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇϼ̵çÁö ±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó
[24] ¿­ Á¦ÀÚ°¡ µè°í ±× µÎ ÇüÁ¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÐÈ÷ ¿©±â°Å´Ã
[25] ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ °¡¶ó»ç´ë À̹æÀÎÀÇ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÀÓÀÇ·Î ÁÖ°üÇÏ°í ±× ´ëÀεéÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í
[26] ³ÊÈñ Áß¿¡´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Å©°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ°í
[27] ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó
[28] ÀÎÀÚ°¡ ¿Â°ÍÀº ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ¼¶±â·Á Çϰí Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ´ë¼Ó¹°·Î ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó
[29] ÀúÈñ°¡ ¿©¸®°í¿¡¼­ ¶°³ª °¥¶§¿¡ Å« ¹«¸®°¡ ¿¹¼ö¸¦ ÁÀ´õ¶ó
[30] ¼Ò°æ µÑÀÌ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡ ¿¹¼ö²²¼­ Áö³ª°¡½Å´Ù ÇÔÀ» µè°í ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ÇÏ´Ï
[31] ¹«¸®°¡ ²Ù¢¾î ÀáÀáÇ϶ó Ç쵂 ´õ¿í ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ÇÏ´ÂÁö¶ó
[32] ¿¹¼ö²²¼­ ¸Ó¹°·¯ ¼­¼­ ÀúÈñ¸¦ ºÒ·¯
[33] °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¿ì¸® ´« ¶ß±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù
[34] ¿¹¼ö²²¼­ ¹Î¸ÁÈ÷ ¿©±â»ç ÀúÈñ ´«À» ¸¸Áö½Ã´Ï °ð º¸°Ô µÇ¾î ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö¸¦ ÁÀÀ¸´Ï¶ó

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

½Å¾àÀü¼­(New Testament)

¸¶°¡º¹À½(Mark)

¡¡
¡¡ ¡¡
¡¡

Ȩ ] ½Å¾à ¼º¼­ ¼­·Ð ] ¸¶Åº¹À½ ] ¸¶°¡º¹À½ ] ´©°¡º¹À½ ] ¿äÇѺ¹À½ ] »çµµÇàÀü ] ·Î¸¶¼­ ] °í¸°µµÀü¼­ ] °í¸°µµÈļ­ ] °¥¶óµð¾Æ¼­ ] ¿¡º£¼Ò¼­ ] ºô¸³º¸¼­ ] °ñ·Î»õ¼­ ] µ¥»ì·Î´Ï°¡¼­ ] µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­ ] µð¸ðµ¥Àü¼­ ] µð¸ðµ¥Èļ­ ] µðµµ¼­ ] ºô·¹¸ó¼­ ] È÷ºê¸®¼­ ] ¾ß°íº¸¼­ ] º£µå·ÎÀü¼­ ] º£µå·ÎÈļ­ ] ¿äÇÑÀϼ­ ] ¿äÇÑÀ̼­ ] ¿äÇѻM ] À¯´Ù¼­ ] ¿äÇѰè½Ã·Ï ]


¡¡
¡¡
¡¡

 °Ô½ÃÆÇ  °Ë»ö  ÀÚ·á½Ç  »çÀÌÆ®¸Ê  ¿¹¼ö¿Í³ª?

µÚ·Î ] Ȩ ] À§·Î ] ´ÙÀ½ ]

¡¡
¡¡

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01

¡¡