|
¡¡
|
|
¸¶Åº¹À½(Matthew)
|
´©°¡º¹À½(Luke)
|
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
|
Mark
|
¸¶°¡º¹À½
|
Mark.9
[1] And he said to them, "Truly, I say to
you, there are some standing here who will not taste
death before they see that the kingdom of God has come
with power."
[2] And after six days Jesus took with him Peter
and James and John, and led them up a high mountain
apart by themselves; and he was transfigured before
them,
[3] and his garments became glistening, intensely
white, as no fuller on earth could bleach them.
[4] And there appeared to them Eli'jah with
Moses; and they were talking to Jesus.
[5] And Peter said to Jesus, "Master, it is
well that we are here; let us make three booths, one for
you and one for Moses and one for Eli'jah."
[6] For he did not know what to say, for they
were exceedingly afraid.
[7] And a cloud overshadowed them, and a voice
came out of the cloud, "This is my beloved Son;
listen to him."
[8] And suddenly looking around they no longer
saw any one with them but Jesus only.
[9] And as they were coming down the mountain, he
charged them to tell no one what they had seen, until
the Son of man should have risen from the dead.
[10] So they kept the matter to themselves,
questioning what the rising from the dead meant.
[11] And they asked him, "Why do the scribes
say that first Eli'jah must come?"
[12] And he said to them, "Eli'jah does come
first to restore all things; and how is it written of
the Son of man, that he should suffer many things and be
treated with contempt?
[13] But I tell you that Eli'jah has come, and
they did to him whatever they pleased, as it is written
of him."
[14] And when they came to the disciples, they
saw a great crowd about them, and scribes arguing with
them.
[15] And immediately all the crowd, when they saw
him, were greatly amazed, and ran up to him and greeted
him.
[16] And he asked them, "What are you
discussing with them?"
[17] And one of the crowd answered him,
"Teacher, I brought my son to you, for he has a
dumb spirit;
[18] and wherever it seizes him, it dashes him
down; and he foams and grinds his teeth and becomes
rigid; and I asked your disciples to cast it out, and
they were not able."
[19] And he answered them, "O faithless
generation, how long am I to be with you? How long am I
to bear with you? Bring him to me."
[20] And they brought the boy to him; and when
the spirit saw him, immediately it convulsed the boy,
and he fell on the ground and rolled about, foaming at
the mouth.
[21] And Jesus asked his father, "How long
has he had this?" And he said, "From
childhood.
[22] And it has often cast him into the fire and
into the water, to destroy him; but if you can do
anything, have pity on us and help us."
[23] And Jesus said to him, "If you can! All
things are possible to him who believes."
[24] Immediately the father of the child cried
out and said, "I believe; help my unbelief!"
[25] And when Jesus saw that a crowd came running
together, he rebuked the unclean spirit, saying to it,
"You dumb and deaf spirit, I command you, come out
of him, and never enter him again."
[26] And after crying out and convulsing him
terribly, it came out, and the boy was like a corpse; so
that most of them said, "He is dead."
[27] But Jesus took him by the hand and lifted
him up, and he arose.
[28] And when he had entered the house, his
disciples asked him privately, "Why could we not
cast it out?"
[29] And he said to them, "This kind cannot
be driven out by anything but prayer."
[30] They went on from there and passed through
Galilee. And he would not have any one know it;
[31] for he was teaching his disciples, saying to
them, "The Son of man will be delivered into the
hands of men, and they will kill him; and when he is
killed, after three days he will rise."
[32] But they did not understand the saying, and
they were afraid to ask him.
[33] And they came to Caper'na-um; and when he
was in the house he asked them, "What were you
discussing on the way?"
[34] But they were silent; for on the way they
had discussed with one another who was the greatest.
[35] And he sat down and called the twelve; and
he said to them, "If any one would be first, he
must be last of all and servant of all."
[36] And he took a child, and put him in the
midst of them; and taking him in his arms, he said to
them,
[37] "Whoever receives one such child in my
name receives me; and whoever receives me, receives not
me but him who sent me."
[38] John said to him, "Teacher, we saw a
man casting out demons in your name, and we forbade him,
because he was not following us."
[39] But Jesus said, "Do not forbid him; for
no one who does a mighty work in my name will be able
soon after to speak evil of me.
[40] For he that is not against us is for us.
[41] For truly, I say to you, whoever gives you a
cup of water to drink because you bear the name of
Christ, will by no means lose his reward.
[42] "Whoever causes one of these little
ones who believe in me to sin, it would be better for
him if a great millstone were hung round his neck and he
were thrown into the sea.
[43] And if your hand causes you to sin, cut it
off; it is better for you to enter life maimed than with
two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
[45] And if your foot causes you to sin, cut it
off; it is better for you to enter life lame than with
two feet to be thrown into hell.
[47] And if your eye causes you to sin, pluck it
out; it is better for you to enter the kingdom of God
with one eye than with two eyes to be thrown into hell,
[48] where their worm does not die, and the fire
is not quenched.
[49] For every one will be salted with fire.
[50] Salt is good; but if the salt has lost its
saltness, how will you season it? Have salt in
yourselves, and be at peace with one another."
¡¡ |
9
Àå
[1]
¶Ç ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡
Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿©±â ¼¹´Â
»ç¶÷Áß¿¡ Á×±â Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡
±Ç´ÉÀ¸·Î ÀÓÇÏ´Â °ÍÀ» º¼ Àڵ鵵 ÀÖ´À´Ï¶ó
ÇϽô϶ó
[2]
¿³»õ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ º£µå·Î¿Í
¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®½Ã°í µû·Î ³ôÀº »ê¿¡
¿Ã¶ó °¡¼Ì´õ´Ï ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼ º¯ÇüµÇ»ç
[3]
±× ¿ÊÀÌ ±¤Ã¤°¡ ³ª¸ç ¼¼»ó¿¡¼
»¡·¡ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×·¸°Ô Èñ°Ô ÇÒ ¼ö
¾øÀ»¸¸Å ½ÉÈ÷ Èñ¾îÁ³´õ¶ó
[4]
ÀÌ¿¡ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²²
ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ¿¹¼ö·Î ´õºÒ¾î
¸»¾¸ÇϰŴÃ
[5]
º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² °íÇ쵂 ¶øºñ¿©
¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡
Ãʸ· ¼ÂÀ» ÁþµÇ Çϳª´Â ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿©,
Çϳª´Â ¸ð¼¼¸¦ À§ÇÏ¿©,
Çϳª´Â ¿¤¸®¾ß¸¦
À§ÇÏ¿© ÇÏ»çÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
[6]
ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ½ÉÈ÷ ¹«¼¿öÇϹǷÎ
Àú°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ´õ¶ó
[7]
¸¶Ä§ ±¸¸§ÀÌ ¿Í¼ ÀúÈñ¸¦ µ¤À¸¸ç
±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ ¼Ò¸®°¡ ³ªµÇ ÀÌ´Â ³»
»ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ÀúÀÇ ¸»À»
µéÀ¸¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
[8]
¹®µæ µÑ·¯º¸´Ï ¾Æ¹«µµ º¸ÀÌÁö
¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö¿Í ÀÚ±âµé »ÓÀ̾ú´õ¶ó
[9]
ÀúÈñ°¡ »ê¿¡¼ ³»·Á ¿Ã ¶§¿¡
¿¹¼ö²²¼ °æ°èÇÏ½ÃµÇ ÀÎÀÚ°¡ Á×Àº ÀÚ
°¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³¯ ¶§±îÁö´Â º» °ÍÀ»
¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇϽôÏ
[10]
ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»¾¸À» ¸¶À½¿¡ µÎ¸ç
¼·Î ¹®ÀÇÇ쵂 Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³ª´Â
°ÍÀÌ ¹«¾ùÀϱî Çϰí
[11]
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ
¾îÂîÇÏ¿© ¼±â°üµéÀÌ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¾ß
Çϸ®¶ó ÇϳªÀ̱î
[12]
°¡¶ó»ç´ë ¿¤¸®¾ß°¡ °ú¿¬ ¸ÕÀú
¿Í¼ ¸ðµç °ÍÀ» ȸº¹ÇÏ°Å´Ï¿Í ¾îÂî ÀÎÀÚ¿¡
´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇϱ⸦ ¸¹Àº °í³À» ¹Þ°í
¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À³Ä
[13]
±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï
¿¤¸®¾ß°¡ ¿ÔÀ¸µÇ ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ
»ç¶÷µéÀÌ ÀÓÀÇ·Î ´ë¿ìÇÏ¿´´À´Ï¶ó
ÇϽô϶ó
[14]
ÀúÈñ°¡ ÀÌ¿¡ Á¦Àڵ鿡°Ô ¿Í¼
º¸´Ï Å« ¹«¸®°¡ µÑ·¶°í ¼±â°üµéÀÌ ´õºÒ¾î
º¯·ÐÇÏ´õ´Ï
[15]
¿Â ¹«¸®°¡ °ð ¿¹¼ö¸¦ º¸°í ½ÉÈ÷
³î¶ó¸ç ´Þ·Á¿Í ¹®¾ÈÇϰŴÃ
[16]
¿¹¼ö²²¼ ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡
¹«¾ùÀ» ÀúÈñ¿Í º¯·ÐÇÏ´À³Ä
[17]
¹«¸® Áß¿¡ Çϳª°¡ ´ë´äÇϵÇ
¼±»ý´Ô º¡¾î¸® ±Í½Å µé¸° ³» ¾ÆµéÀ»
¼±»ý´Ô²² µ¥·Á ¿Ô³ªÀÌ´Ù
[18]
±Í½ÅÀÌ ¾îµð¼µçÁö Àú¸¦ ÀâÀ¸¸é
°Å²Ù·¯Á® °ÅǰÀ» È긮¸ç À̸¦ °¥¸ç ±×¸®°í
ÆÄ¸®ÇÏ¿© °¡´ÂÁö¶ó ³»°¡ ¼±»ýÀÇ
Á¦Àڵ鿡°Ô ³»¾îÂÑ¾Æ ´Þ¶ó ÇÏ¿´À¸³ª
ÀúÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ÇÏÁö ¸øÇÏ´õÀÌ´Ù
[19]
´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø´Â
¼¼´ë¿© ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸ç
¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¸¦ ÂüÀ¸¸®¿ä ±×¸¦ ³»°Ô·Î
µ¥·Á¿À¶ó ÇϽøÅ
[20]
ÀÌ¿¡ µ¥¸®°í ¿À´Ï ±Í½ÅÀÌ ¿¹¼ö¸¦
º¸°í °ð ±× ¾ÆÀÌ·Î ½ÉÈ÷ °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ô
ÇÏ´ÂÁö¶ó Àú°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® ±¼¸ç °ÅǰÀ»
È긮´õ¶ó
[21]
¿¹¼ö²²¼ ±× ¾Æºñ¿¡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ
¾ðÁ¦ºÎÅÍ ÀÌ·¸°Ô µÇ¾ú´À³Ä ÇÏ½Ã´Ï °¡·ÎµÇ
¾î¸± ¶§ºÎÅÍ´ÏÀÌ´Ù
[22]
±Í½ÅÀÌ Àú¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ºÒ°ú ¹°¿¡
ÀÚÁÖ ´øÁ³³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ¹«¾ùÀ» ÇÏ½Ç ¼ö
ÀÖ°Åµç ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç µµ¿Í
ÁֿɼҼ
[23]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ÇÒ ¼ö
ÀְŵçÀÌ ¹«½¼ ¸»ÀÌ³Ä ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ´ÉÄ¡
¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
[24]
°ð ±× ¾ÆÀÌÀÇ ¾Æºñ°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯
°¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹Ï³ªÀÌ´Ù ³ªÀÇ ¹ÏÀ½ ¾ø´Â
°ÍÀ» µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼ ÇÏ´õ¶ó
[25]
¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®ÀÇ ´Þ·Á ¸ðÀÌ´Â
°ÍÀ» º¸½Ã°í ±× ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀ» ²Ù¢¾î
°¡¶ó»ç´ë º¡¾î¸® µÇ°í ±Í¸ÔÀº ±Í½Å¾Æ ³»°¡
³×°Ô ¸íÇϳë´Ï ±× ¾ÆÀÌ¿¡°Ô¼ ³ª¿À°í ´Ù½Ã
µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ÇϽøÅ
[26]
±Í½ÅÀÌ ¼Ò¸®Áö¸£¸ç ¾ÆÀÌ·Î ½ÉÈ÷
°æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇÏ°í ³ª°¡´Ï ±× ¾ÆÀ̰¡
Á×Àº °Í °°ÀÌ µÇ¾î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸»Çϱ⸦
Á×¾ú´Ù Çϳª
[27]
¿¹¼ö²²¼ ±× ¼ÕÀ» Àâ¾Æ
ÀÏÀ¸Å°½Ã´Ï ÀÌ¿¡ ÀϾ϶ó
[28]
Áý¿¡ µé¾î°¡½Ã¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ
Á¾¿ëÈ÷ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ ¿ì¸®´Â ¾îÂîÇÏ¿© ´ÉÈ÷ ±×
±Í½ÅÀ» ÂÑ¾Æ ³»Áö ¸øÇÏ¿´³ªÀ̱î
[29]
À̸£½ÃµÇ ±âµµ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥
°ÍÀ¸·Î´Â ÀÌ·± À¯°¡ ³ª°¥ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
ÇϽô϶ó
[30]
±×°÷À» ¶°³ª °¥¸±¸® °¡¿îµ¥·Î
Áö³¯½Ø ¿¹¼ö²²¼ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾Ë¸®°íÀÚ
¾Æ´ÏÇϽôÏ
[31]
ÀÌ´Â Á¦ÀÚµéÀ» °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ¶Ç
ÀÎÀÚ°¡ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¿ö Á×ÀÓÀ»
´çÇϰí Á×ÀºÁö »ï Àϸ¸¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó´Â
°ÍÀ» ¸»¾¸ÇϽô ¿¬°í´õ¶ó
[32]
±×·¯³ª Á¦ÀÚµéÀº ÀÌ ¸»¾¸À»
±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°í ¹¯±âµµ ¹«¼¿öÇÏ´õ¶ó
[33]
°¡¹ö³ª¿ò¿¡ À̸£·¯ Áý¿¡ °è½Ç½Ø
Á¦Àڵ鿡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ëÁß¿¡¼
¼·Î Åä·ÐÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇϽõÇ
[34]
ÀúÈñ°¡ ÀáÀáÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ëÁß¿¡¼
¼·Î ´©°¡ Å©³Ä Çϰí Àï·ÐÇÏ¿´À½À̶ó
[35]
¿¹¼ö²²¼ ¾ÉÀ¸»ç ¿ µÎ Á¦ÀÚ¸¦
ºÒ·¯¼ À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹«µçÁö ù°°¡ µÇ°íÀÚ
ÇÏ¸é ¹µ»ç¶÷ÀÇ ³¡ÀÌ µÇ¸ç ¹µ»ç¶÷À» ¼¶±â´Â
ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó ÇϽðí
[36]
¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé
°¡¿îµ¥ ¼¼¿ì½Ã°í ¾ÈÀ¸½Ã¸ç Á¦Àڵ鿡°Ô
À̸£½ÃµÇ
[37]
´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸°
¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é °ð ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀÌ¿ä
´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀÌ
¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀ̴϶ó
[38]
¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´Ô
¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Ê´Â ¾î¶² ÀÚ°¡ ÁÖÀÇ
À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ³»¾î ÂÑ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡
º¸°í ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇϹǷÎ
±ÝÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
[39]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó
³» À̸§À» ÀÇŹÇÏ¿© ´ÉÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϰí
Áï½Ã·Î ³ª¸¦ ºñ¹æÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
[40]
¿ì¸®¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â
¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ´Â Àڴ϶ó
[41]
´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô
¼ÓÇÑ ÀÚ¶ó ÇÏ¿© ¹° ÇÑ ±×¸©À» ÁÖ¸é ³»°¡
Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Àú°¡ °á´ÜÄÚ
»óÀ» ÀÒÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó
[42]
¶Ç ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ ¼ÒÀÚ
Áß Çϳª¸¦ ½ÇÁ·ÄÉ Çϸé Â÷¶ó¸® ¿¬ÀÚ
¸Ëµ¹À» ±× ¸ñ¿¡ ´Þ¸®¿ì°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö¿òÀÌ
³ªÀ¸¸®¶ó
[43]
¸¸ÀÏ ³× ¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ Çϰŵç
Âï¾î¹ö¸®¶ó ºÒ±¸ÀÚ·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â
°ÍÀÌ µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í Áö¿Á ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â
ºÒ¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
[44] (¾ø À½)
[45]
¸¸ÀÏ ³× ¹ßÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ Çϰŵç
Âï¾î ¹ö¸®¶ó Àý¶Ò¹ßÀÌ·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â
°ÍÀÌ µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ ´øÁö¿ì´Â
°Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
[46](¾ø À½)
[47]
¸¸ÀÏ ³× ´«ÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ Çϰŵç
»©¾î¹ö¸®¶ó ÇÑ ´«À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡
µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡
´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
[48]
°Å±â´Â ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ
²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó
[49]
»ç¶÷¸¶´Ù ºÒ·Î¼ ¼Ò±Ý Ä¡µíÇÔÀ»
¹ÞÀ¸¸®¶ó
[50]
¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ·ÎµÇ ¸¸ÀÏ
¼Ò±ÝÀÌ ±× ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î À̸¦
Â¥°Ô Çϸ®¿ä ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ¼Ò±ÝÀ» µÎ°í ¼·Î
ȸñÇ϶ó ÇϽô϶ó
¡¡ |
Mark.10
[1] And he left there and went to the region of
Judea and beyond the Jordan, and crowds gathered to him
again; and again, as his custom was, he taught them.
[2] And Pharisees came up and in order to test
him asked, "Is it lawful for a man to divorce his
wife?"
[3] He answered them, "What did Moses
command you?"
[4] They said, "Moses allowed a man to write
a certificate of divorce, and to put her away."
[5] But Jesus said to them, "For your
hardness of heart he wrote you this commandment.
[6] But from the beginning of creation, `God made
them male and female.'
[7] `For this reason a man shall leave his father
and mother and be joined to his wife,
[8] and the two shall become one flesh.' So they
are no longer two but one flesh.
[9] What therefore God has joined together, let
not man put asunder."
[10] And in the house the disciples asked him
again about this matter.
[11] And he said to them, "Whoever divorces
his wife and marries another, commits adultery against
her;
[12] and if she divorces her husband and marries
another, she commits adultery."
[13] And they were bringing children to him, that
he might touch them; and the disciples rebuked them.
[14] But when Jesus saw it he was indignant, and
said to them, "Let the children come to me, do not
hinder them; for to such belongs the kingdom of God.
[15] Truly, I say to you, whoever does not
receive the kingdom of God like a child shall not enter
it."
[16] And he took them in his arms and blessed
them, laying his hands upon them.
[17] And as he was setting out on his journey, a
man ran up and knelt before him, and asked him,
"Good Teacher, what must I do to inherit eternal
life?"
[18] And Jesus said to him, "Why do you call
me good? No one is good but God alone.
[19] You know the commandments: `Do not kill, Do
not commit adultery, Do not steal, Do not bear false
witness, Do not defraud, Honor your father and
mother.'"
[20] And he said to him, "Teacher, all these
I have observed from my youth."
[21] And Jesus looking upon him loved him, and
said to him, "You lack one thing; go, sell what you
have, and give to the poor, and you will have treasure
in heaven; and come, follow me."
[22] At that saying his countenance fell, and he
went away sorrowful; for he had great possessions.
[23] And Jesus looked around and said to his
disciples, "How hard it will be for those who have
riches to enter the kingdom of God!"
[24] And the disciples were amazed at his words.
But Jesus said to them again, "Children, how hard
it is to enter the kingdom of God!
[25] It is easier for a camel to go through the
eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom
of God."
[26] And they were exceedingly astonished, and
said to him, "Then who can be saved?"
[27] Jesus looked at them and said, "With
men it is impossible, but not with God; for all things
are possible with God."
[28] Peter began to say to him, "Lo, we have
left everything and followed you."
[29] Jesus said, "Truly, I say to you, there
is no one who has left house or brothers or sisters or
mother or father or children or lands, for my sake and
for the gospel,
[30] who will not receive a hundredfold now in
this time, houses and brothers and sisters and mothers
and children and lands, with persecutions, and in the
age to come eternal life.
[31] But many that are first will be last, and
the last first."
[32] And they were on the road, going up to
Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them; and they
were amazed, and those who followed were afraid. And
taking the twelve again, he began to tell them what was
to happen to him,
[33] saying, "Behold, we are going up to
Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the
chief priests and the scribes, and they will condemn him
to death, and deliver him to the Gentiles;
[34] and they will mock him, and spit upon him,
and scourge him, and kill him; and after three days he
will rise."
[35] And James and John, the sons of Zeb'edee,
came forward to him, and said to him, "Teacher, we
want you to do for us whatever we ask of you."
[36] And he said to them, "What do you want
me to do for you?"
[37] And they said to him, "Grant us to sit,
one at your right hand and one at your left, in your
glory."
[38] But Jesus said to them, "You do not
know what you are asking. Are you able to drink the cup
that I drink, or to be baptized with the baptism with
which I am baptized?"
[39] And they said to him, "We are
able." And Jesus said to them, "The cup that I
drink you will drink; and with the baptism with which I
am baptized, you will be baptized;
[40] but to sit at my right hand or at my left is
not mine to grant, but it is for those for whom it has
been prepared."
[41] And when the ten heard it, they began to be
indignant at James and John.
[42] And Jesus called them to him and said to
them, "You know that those who are supposed to rule
over the Gentiles lord it over them, and their great men
exercise authority over them.
[43] But it shall not be so among you; but
whoever would be great among you must be your servant,
[44] and whoever would be first among you must be
slave of all.
[45] For the Son of man also came not to be
served but to serve, and to give his life as a ransom
for many."
[46] And they came to Jericho; and as he was
leaving Jericho with his disciples and a great
multitude, Bartimae'us, a blind beggar, the son of
Timae'us, was sitting by the roadside.
[47] And when he heard that it was Jesus of
Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son
of David, have mercy on me!"
[48] And many rebuked him, telling him to be
silent; but he cried out all the more, "Son of
David, have mercy on me!"
[49] And Jesus stopped and said, "Call
him." And they called the blind man, saying to him,
"Take heart; rise, he is calling you."
[50] And throwing off his mantle he sprang up and
came to Jesus.
[51] And Jesus said to him, "What do you
want me to do for you?" And the blind man said to
him, "Master, let me receive my sight."
[52] And Jesus said to him, "Go your way;
your faith has made you well." And immediately he
received his sight and followed him on the way.
¡¡ |
10
Àå
[1]
¿¹¼ö²²¼ °Å±â¼ ¶°³ª À¯´ë
Áö°æ°ú ¿ä´Ü° °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡½Ã´Ï ¹«¸®°¡
´Ù½Ã ¸ð¿© µé°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã Àü·Ê´ë·Î
°¡¸£Ä¡½Ã´õ´Ï
[2]
¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ±×¸¦
½ÃÇèÇÏ¿© ¹¯µÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ³»¾î¹ö¸®´Â
°ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´ÏÀ̱î
[3]
´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¸ð¼¼°¡ ¾î¶»°Ô
³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´´À³Ä
[4]
°¡·ÎµÇ ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦
½áÁÖ¾î ³»¾î ¹ö¸®±â¸¦ Çã¶ôÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
[5]
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ
¸¶À½ÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ÀÌ ¸í·ÉÀ»
±â·ÏÇÏ¿´°Å´Ï¿Í
[6]
âÁ¶½Ã·ÎºÎÅÍ ÀúÈñ¸¦ ³²ÀÚ¿Í
¿©ÀÚ·Î ¸¸µå¼ÌÀ¸´Ï
[7]
ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ±× ºÎ¸ð¸¦
¶°³ª¼
[8]
±× µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀÌ µÉÁö´Ï¶ó
ÀÌ·¯ÇÑÁï ÀÌÁ¦ µÑÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÇÑ ¸öÀÌ´Ï
[9]
±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ Â¦Áö¾î ÁÖ½Å
°ÍÀ» »ç¶÷ÀÌ ³ª´©Áö ¸øÇÒÂî´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó
[10]
Áý¿¡¼ Á¦ÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã ÀÌÀÏÀ»
¹¯Àڿ´ë
[11]
À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ±× ¾Æ³»¸¦
³»¾î¹ö¸®°í ´Ù¸¥µ¥ Àå°¡ µå´Â ÀÚ´Â
º»Ã³¿¡°Ô °£À½À» ÇàÇÔÀÌ¿ä
[12]
¶Ç ¾Æ³»°¡ ³²ÆíÀ» ¹ö¸®°í
´Ù¸¥µ¥·Î ½ÃÁý °¡¸é °£À½À» ÇàÇÔÀ̴϶ó
[13]
»ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¸¸Á® ÁÖ½ÉÀ»
¹Ù¶ó°í ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» µ¥¸®°í ¿À¸Å
Á¦ÀÚµéÀÌ ²Ù¢°Å´Ã
[14]
¿¹¼ö²²¼ º¸½Ã°í ºÐÈ÷ ¿©°Ü
À̸£½ÃµÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀÇ ³»°Ô ¿À´Â °ÍÀ»
¿ë³³ÇÏ°í ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡
ÀÌ·± ÀÚÀÇ °ÍÀ̴϶ó
[15]
³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï
´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í
°°ÀÌ ¹ÞµéÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â °á´ÜÄÚ µé¾î°¡Áö
¸øÇϸ®¶ó ÇϽðí
[16]
±× ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» ¾È°í ÀúÈñ À§¿¡
¾È¼öÇϽðí ÃູÇϽô϶ó
[17]
¿¹¼ö²²¼ ±æ¿¡ ³ª°¡½Ç½Ø ÇÑ
»ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á¿Í¼ ²Ý¾î ¾É¾Æ ¹¯ÀÚ ¿ÀµÇ
¼±ÇÑ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©¾ß
¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î
[18]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³×°¡
¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¼±ÇÏ´Ù ÀÏÄ´À³Ä Çϳª´Ô
ÇѺР¿Ü¿¡´Â ¼±ÇÑ À̰¡ ¾ø´À´Ï¶ó
[19]
³×°¡ °è¸íÀ» ¾Æ³ª´Ï »ìÀÎÇÏÁö
¸»¶ó °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó µµÀûÁú ÇÏÁö¸»¶ó
°ÅÁþÁõ°ÅÇÏÁö ¸»¶ó ¼Ó¿© ÃëÇÏÁö ¸»¶ó ³×
ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[20]
¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© À̰ÍÀº
³»°¡ ¾î·Á¼ºÎÅÍ ´Ù ÁöŰ¾ú³ªÀÌ´Ù
[21]
¿¹¼ö²²¼ ±×¸¦ º¸½Ã°í »ç¶ûÇ϶ó
°¡¶ó»ç´ë ³×°Ô ¿ÀÈ÷·Á ÇÑ °¡Áö ºÎÁ·ÇÑ
°ÍÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °¡¼ ³× ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ÆÈ¾Æ
°¡³ÇÑ ÀÚµéÀ» ÁÖ¶ó ±×¸®Çϸé Çϴÿ¡¼
º¸È°¡ ³×°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó ±×¸®°í ¿Í¼ ³ª¸¦
ÁÀÀ¸¶ó ÇϽôÏ
[22]
±× »ç¶÷Àº Àç¹°ÀÌ ¸¹Àº°í·Î ÀÌ
¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ½½Ç ±â»öÀ» ¶ì°í ±Ù½ÉÇϸç
°¡´Ï¶ó
[23]
¿¹¼ö²²¼ µÑ·¯ º¸½Ã°í
Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ Àç¹°ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â
Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ½ÉÈ÷
¾î·Æµµ´Ù ÇϽôÏ
[24]
Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ¸»¾¸¿¡ ³î¶ó´ÂÁö¶ó
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¾êµé¾Æ
Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ¾î¶»°Ô
¾î·Á¿îÁö
[25]
¾à´ë°¡ ¹Ù´Ã±Í·Î ³ª°¡´Â °ÍÀÌ
ºÎÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù
½¬¿ì´Ï¶ó ÇϽŴë
[26]
Á¦ÀÚµéÀÌ ½ÉÈ÷ ³î¶ó ¼·Î ¸»ÇϵÇ
±×·±Áï ´©°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö Àִ°¡ ÇÏ´Ï
[27]
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¸¦ º¸½Ã¸ç
°¡¶ó»ç´ë »ç¶÷À¸·Î´Â ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸µÇ
Çϳª´ÔÀ¸·Î´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
Çϳª´ÔÀ¸·Î¼´Â ´Ù ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó
[28]
º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿Í °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼
¿ì¸®°¡ ¸ðµç °ÍÀ» ¹ö¸®°í ÁÖ¸¦ ÁÀ¾Ò³ªÀÌ´Ù
[29]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î
³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª¿Í ¹× º¹À½À» À§ÇÏ¿©
ÁýÀ̳ª ÇüÁ¦³ª Àڸųª ¾î¹Ì³ª ¾Æºñ³ª
ÀÚ½ÄÀ̳ª ÀüÅ並 ¹ö¸° ÀÚ´Â
[30]
±Ý¼¼¿¡ ÀÖ¾î Áý°ú ÇüÁ¦¿Í ÀڸſÍ
¸ðÄ£°ú Àڽİú ÀüÅ並 ¹é¹è³ª ¹ÞµÇ Ç̹ÚÀ»
°âÇÏ¿© ¹Þ°í ³»¼¼¿¡ ¿µ»ýÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÒ
ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
[31]
±×·¯³ª ¸ÕÀú µÈ Àڷμ ³ªÁß µÇ°í
³ªÁß µÈ Àڷμ ¸ÕÀú µÉ ÀÚ°¡ ¸¹À¸´Ï¶ó
[32]
¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ±æ¿¡
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡ ¼¼ °¡½Ã´Âµ¥
ÀúÈñ°¡ ³î¶ó°í ÁÀ´Â ÀÚµéÀº µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó
ÀÌ¿¡ ´Ù½Ã ¿ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®½Ã°í ÀÚ±âÀÇ
´çÇÒ ÀÏÀ» ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë
[33]
º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡
¿Ã¶ó°¡³ë´Ï ÀÎÀÚ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú
¼±â°üµé¿¡°Ô ³Ñ±â¿ì¸Å ÀúÈñ°¡ Á×À̱â·Î
°á¾ÈÇϰí À̹æÀε鿡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ°Ú°í
[34]
±×µéÀº ´É¿åÇϸç ħ ¹ñÀ¸¸ç
äÂïÁúÇϰí Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ï Àú´Â »ïÀϸ¸¿¡
»ì¾Æ³ª¸®¶ó ÇϽô϶ó
[35]
¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ
ÁÖ²² ³ª¾Æ¿Í ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ ¿©
¹«¾ùÀ̵çÁö ¿ì¸®ÀÇ ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô
ÇÏ¿©Áֽñ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù
[36]
À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ»
ÇÏ¿©Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä
[37]
¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖÀÇ ¿µ±¤ Áß¿¡¼
¿ì¸®¸¦ Çϳª´Â ÁÖÀÇ ¿ìÆí¿¡ Çϳª´Â ÁÂÆí¿¡
¾É°Ô ÇÏ¿© ÁֿɼҼ
[38]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ ±¸ÇÏ´Â
°ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ
¸¶½Ã´Â ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸ç ³ªÀÇ ¹Þ´Â ¼¼·Ê¸¦
¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä
[39]
ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ÇÒ ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸¶½Ã´Â
ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸ç ³ªÀÇ ¹Þ´Â ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í
[40]
³» Á¿ìÆí¿¡ ¾É´Â °ÍÀº ³ªÀÇ ÁÙ
°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÇ¾úµçÁö
±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó
[41]
¿ Á¦ÀÚ°¡ µè°í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ¿¡
´ëÇÏ¿© ºÐÈ÷ ¿©±â°Å´Ã
[42]
¿¹¼ö²²¼ ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ
À̹æÀÎÀÇ ¼ÒÀ§ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÀÓÀÇ·Î
ÁÖ°üÇÏ°í ±× ´ëÀεéÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦
ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í
[43]
³ÊÈñ Áß¿¡´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Å©°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â
³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ°í
[44]
³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö À¸¶äÀÌ
µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ
µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó
[45]
ÀÎÀÚÀÇ ¿Â °ÍÀº ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á
ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ¼¶±â·Á Çϰí ÀÚ±â
¸ñ¼ûÀ» ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ´ë¼Ó¹°·Î ÁÖ·Á
ÇÔÀ̴϶ó
[46]
ÀúÈñ°¡ ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¶´õ´Ï
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé°ú Çã´ÙÇÑ ¹«¸®¿Í ÇÔ²²
¿©¸®°í¿¡¼ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡ µð¸Å¿ÀÀÇ ¾ÆµéÀÎ
¼Ò°æ °ÅÁö ¹Ùµð¸Å¿À°¡ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡
[47]
³ª»ç·¿ ¿¹¼ö½Ã¶õ ¸»À» µè°í
¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼Õ ¿¹¼ö¿© ³ª¸¦
ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼ ÇϰŴÃ
[48]
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ²Ù¢¾î ÀáÀáÇ϶ó
Ç쵂 ±×°¡ ´õ¿í ½ÉÈ÷ ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ
´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼
ÇÏ´ÂÁö¶ó
[49]
¿¹¼ö²²¼ ¸Ó¹°·¯ ¼¼ Àú¸¦
ºÎ¸£¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ±× ¼Ò°æÀ» ºÎ¸£¸ç
À̸£µÇ ¾È½ÉÇϰí ÀϾ¶ó ³Ê¸¦ ºÎ¸£½Å´Ù
ÇϸÅ
[50]
¼Ò°æÀÌ °Ñ¿ÊÀ» ³»¾î¹ö¸®°í ¶Ù¾î
ÀϾ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿À°Å´Ã
[51]
¿¹¼ö²²¼ ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ³×°Ô
¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä ¼Ò°æÀÌ
°¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© º¸±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù
[52]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ °¡¶ó ³×
¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï Àú°¡
°ð º¸°Ô µÇ¾î ¿¹¼ö¸¦ ±æ¿¡¼ ÁÀÀ¸´Ï¶ó
¡¡ |
Mark.11
[1] And when they drew near to Jerusalem, to
Beth'phage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent
two of his disciples,
[2] and said to them, "Go into the village
opposite you, and immediately as you enter it you will
find a colt tied, on which no one has ever sat; untie it
and bring it.
[3] If any one says to you, `Why are you doing
this?' say, `The Lord has need of it and will send it
back here immediately.'"
[4] And they went away, and found a colt tied at
the door out in the open street; and they untied it.
[5] And those who stood there said to them,
"What are you doing, untying the colt?"
[6] And they told them what Jesus had said; and
they let them go.
[7] And they brought the colt to Jesus, and threw
their garments on it; and he sat upon it.
[8] And many spread their garments on the road,
and others spread leafy branches which they had cut from
the fields.
[9] And those who went before and those who
followed cried out, "Hosanna! Blessed is he who
comes in the name of the Lord!
[10] Blessed is the kingdom of our father David
that is coming! Hosanna in the highest!"
[11] And he entered Jerusalem, and went into the
temple; and when he had looked round at everything, as
it was already late, he went out to Bethany with the
twelve.
[12] On the following day, when they came from
Bethany, he was hungry.
[13] And seeing in the distance a fig tree in
leaf, he went to see if he could find anything on it.
When he came to it, he found nothing but leaves, for it
was not the season for figs.
[14] And he said to it, "May no one ever eat
fruit from you again." And his disciples heard it.
[15] And they came to Jerusalem. And he entered
the temple and began to drive out those who sold and
those who bought in the temple, and he overturned the
tables of the money-changers and the seats of those who
sold pigeons;
[16] and he would not allow any one to carry
anything through the temple.
[17] And he taught, and said to them, "Is it
not written, `My house shall be called a house of prayer
for all the nations'? But you have made it a den of
robbers."
[18] And the chief priests and the scribes heard
it and sought a way to destroy him; for they feared him,
because all the multitude was astonished at his
teaching.
[19] And when evening came they went out of the
city.
[20] As they passed by in the morning, they saw
the fig tree withered away to its roots.
[21] And Peter remembered and said to him,
"Master, look! The fig tree which you cursed has
withered."
[22] And Jesus answered them, "Have faith in
God.
[23] Truly, I say to you, whoever says to this
mountain, `Be taken up and cast into the sea,' and does
not doubt in his heart, but believes that what he says
will come to pass, it will be done for him.
[24] Therefore I tell you, whatever you ask in
prayer, believe that you have received it, and it will
be yours.
[25] And whenever you stand praying, forgive, if
you have anything against any one; so that your Father
also who is in heaven may forgive you your
trespasses."
[27] And they came again to Jerusalem. And as he
was walking in the temple, the chief priests and the
scribes and the elders came to him,
[28] and they said to him, "By what
authority are you doing these things, or who gave you
this authority to do them?"
[29] Jesus said to them, "I will ask you a
question; answer me, and I will tell you by what
authority I do these things.
[30] Was the baptism of John from heaven or from
men? Answer me."
[31] And they argued with one another, "If
we say, `From heaven,' he will say, `Why then did you
not believe him?'
[32] But shall we say, `From men'?" -- they
were afraid of the people, for all held that John was a
real prophet.
[33] So they answered Jesus, "We do not
know." And Jesus said to them, "Neither will I
tell you by what authority I do these things."
¡¡ |
11
Àå
[1]
ÀúÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼
°¨¶÷»ê ºª¹Ù°Ô¿Í º£´Ù´Ï¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚ Áß µÑÀ» º¸³»½Ã¸ç
[2]
À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ ¸ÂÀºÆí ¸¶À»·Î
°¡¶ó ±×¸®·Î µé¾î°¡¸é °ð ¾ÆÁ÷ ¾Æ¹«
»ç¶÷µµ Ÿ º¸Áö ¾ÊÀº ³ª±Í »õ³¢ÀÇ ¸Å¿©
ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¸®´Ï Ç®¾î ²ø°í ¿À³Ê¶ó
[3]
¸¸ÀÏ ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Ö À̸®
ÇÏ´À³Ä ¹¯°Åµç ÁÖ°¡ ¾²½Ã°Ú´ÙÇ϶ó
±×¸®Çϸé Áï½Ã À̸®·Î º¸³»¸®¶ó ÇϽôÏ
[4]
Á¦ÀÚµéÀÌ °¡¼ º»Áï ³ª±Í »õ³¢°¡
¹®¾Õ °Å¸®¿¡ ¸Å¿© ÀÖ´ÂÁö¶ó ±×°ÍÀ» Ǫ´Ï
[5]
°Å±â ¼¹´Â »ç¶÷ Áß ¾î¶²À̵éÀÌ
°¡·ÎµÇ ³ª±Í »õ³¢¸¦ Ç®¾î ¹«¾ùÇÏ ·Á´À³Ä
ÇϸÅ
[6]
Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼öÀÇ À̸£½Å´ë·Î
¸»ÇÑ´ë ÀÌ¿¡ Çã¶ôÇÏ´ÂÁö¶ó
[7]
³ª±Í »õ³¢¸¦ ¿¹¼ö²²·Î ²ø°í ¿Í¼
ÀÚ±âµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ±× À§¿¡ °ÉÃÄ µÎ¸Å
¿¹¼ö²²¼ Ÿ½Ã´Ï
[8]
¸¹Àº »ç¶÷Àº Àڱ⠰ѿʰú
´Ù¸¥À̵éÀº ¹ç¿¡¼ º¥ ³ª¹«°¡Áö¸¦ ±æ¿¡
Æì¸ç
[9]
¾Õ¿¡¼ °¡°í µÚ¿¡¼ µû¸£´Â
ÀÚµéÀÌ ¼Ò¸®Áö¸£µÇ È£»ê³ª Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù
ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´ÂÀÌ¿©
[10]
Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿À´Â ¿ì¸® Á¶»ó
´ÙÀÀÇ ³ª¶ó¿© °¡Àå ³ôÀº °÷¿¡¼ È£»ê³ª
ÇÏ´õ¶ó
[11]
¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯
¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡»ç ¸ðµç °ÍÀ» µÑ·¯ º¸½Ã°í
¶§°¡ ÀÌ¹Ì Àú¹°¸Å ¿ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®½Ã°í
º£´Ù´Ï¿¡ ³ª°¡½Ã´Ù
[12]
ÀÌÆ±³¯ ÀúÈñ°¡ º£´Ù´Ï¿¡¼
³ª¿ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ½ÃÀåÇϽÅÁö¶ó
[13]
¸Ö¸®¼ ÀÙ»ç±Í ÀÖ´Â ÇÑ
¹«È°ú³ª¹«¸¦ º¸½Ã°í Ȥ ±× ³ª¹«¿¡ ¹«¾ùÀÌ
ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© °¡¼Ì´õ´Ï °¡¼ º¸½ÅÁï ÀÙ»ç±Í
¿Ü¿¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø´õ¶ó ÀÌ´Â ¹«È°úÀÇ
¶§°¡ ¾Æ´ÔÀ̶ó
[14]
¿¹¼ö²²¼ ³ª¹«¿¡°Ô ÀÏ·¯
°¡¶ó»ç´ë ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿øÅä·Ï »ç¶÷ÀÌ
³×°Ô¼ ¿¸Å¸¦ µû ¸ÔÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽôÏ
Á¦ÀÚµéÀÌ À̸¦ µè´õ¶ó
[15]
ÀúÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó
¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡»ç ¼ºÀü ¾È¿¡¼
¸Å¸ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ³»¾î ÂÑÀ¸½Ã¸ç µ· ¹Ù²Ù´Â
ÀÚµéÀÇ »ó°ú ºñµÑ±â ÆÄ´Â ÀÚµéÀÇ ÀÇÀÚ¸¦
µÑ·¯ ¾þÀ¸½Ã¸ç
[16]
¾Æ¹«³ª ±â±¸¸¦ °¡Áö°í ¼ºÀü
¾ÈÀ¸·Î Áö³ª´Ù´ÔÀ» ÇãÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽðí
[17]
ÀÌ¿¡ °¡¸£ÃÄ À̸£½ÃµÇ ±â·ÏµÈ¹Ù
³» ÁýÀº ¸¸¹ÎÀÇ ±âµµÇÏ´Â ÁýÀ̶ó ĪÇÔÀ»
¹ÞÀ¸¸®¶ó°í ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³ÊÈñ´Â
°µµÀÇ ±¼Ç÷À» ¸¸µé¾úµµ´Ù ÇϽøÅ
[18]
´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµéÀÌ µè°í
¿¹¼ö¸¦ ¾î¶»°Ô ¸êÇÒ±î ÇÏ°í ²ÒÇÏ´Ï ÀÌ´Â
¹«¸®°¡ ´Ù ±×ÀÇ ±³ÈÆÀ» ±âÀÌÈ÷ ¿©±â¹Ç·Î
±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÔÀÏ·¯¶ó
[19]
¸Å¾ç Àú¹°¸Å ÀúÈñ°¡ ¼º¹ÛÀ¸·Î
³ª°¡´õ¶ó
[20]
ÀúÈñ°¡ ¾ÆÄ§¿¡ Áö³ª°¥ ¶§¿¡
¹«È°ú³ª¹«°¡ »Ñ¸®·ÎºÎÅÍ ¸¶¸¥ °ÍÀ» º¸°í
[21]
º£µå·Î°¡ »ý°¢ÀÌ ³ª¼ ¿©Â¥¿ÀµÇ
¶øºñ¿© º¸¼Ò¼ ÀúÁÖÇϽй«È°ú ³ª¹«°¡
¸»¶ú³ªÀÌ´Ù
[22]
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô
À̸£½ÃµÇ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¶ó
[23]
³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï
´©±¸µçÁö ÀÌ »ê´õ·¯ µé¸®¾î ¹Ù´Ù¿¡
´øÁö¿ì¶ó ÇÏ¸ç ±× ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÌ·êÁÙ
¹Ï°í ¸¶À½¿¡ ÀǽÉÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´ë·Î
µÇ¸®¶ó
[24]
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô
¸»Çϳë´Ï ¹«¾ùÀ̵çÁö ±âµµÇÏ°í ±¸ÇÏ´Â
°ÍÀº ¹ÞÀº ÁÙ·Î ¹ÏÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô
±×´ë·Î µÇ¸®¶ó
[25]
¼¼ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª
ÇøÀǰ¡ ÀÖ°Åµç ¿ë¼Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß
Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁöµµ ³ÊÈñ Çã¹°À»
»çÇÏ¿© Áֽø®¶ó Çϼ̴õ¶ó
[26] (¾ø À½)
[27]
ÀúÈñ°¡ ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½¿¡
µé¾î°¡´Ï¶ó ¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡¼
°É¾î´Ù´Ï½Ç ¶§¿¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú
¼±â°üµé°ú Àå·ÎµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í
[28]
°¡·ÎµÇ ¹«½¼ ±Ç¼¼·Î ÀÌ·± ÀÏÀ»
ÇÏ´À´¢ ´©°¡ ÀÌ·± ÀÏ ÇÒ ÀÌ ±Ç¼¼¸¦
ÁÖ¾ú´À´¢
[29]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³ªµµ ÇÑ ¸»À»
³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°À¸¸®´Ï ´ë´äÇ϶ó ±×¸®Çϸé
³ªµµ ¹«½¼ ±Ç¼¼·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö
À̸£¸®¶ó
[30]
¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê°¡ Çϴ÷μ³Ä
»ç¶÷¿¡°Ô·Î¼³Ä ³»°Ô ´ë´äÇ϶ó
[31]
ÀúÈñ°¡ ¼·Î ÀdzíÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
¸¸ÀÏ Çϴ÷μ¶ó ÇÏ¸é ¾îÂîÇÏ¿© Àú¸¦ ¹ÏÁö
¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÇÒ °ÍÀÌ´Ï
[32]
±×·¯¸é »ç¶÷¿¡°Ô·Î¼¶ó ÇÒ±î
ÇÏ¿´À¸³ª ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿äÇÑÀ» Âü ¼±ÁöÀÚ·Î
¿©±â¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ¹é¼ºÀ» ¹«¼¿öÇÏ´ÂÁö¶ó
[33]
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²² ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
¿ì¸®°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó ÇÏ´Ï ¿¹¼ö²²¼
°¡¶ó»ç´ë ³ªµµ ¹«½¼ ±Ç¼¼·Î ÀÌ·± ÀÏÀ»
ÇÏ´ÂÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
ÇϽô϶ó
¡¡ |
Mark.12
[1] And he began to speak to them in parables.
"A man planted a vineyard, and set a hedge around
it, and dug a pit for the wine press, and built a tower,
and let it out to tenants, and went into another
country.
[2] When the time came, he sent a servant to the
tenants, to get from them some of the fruit of the
vineyard.
[3] And they took him and beat him, and sent him
away empty-handed.
[4] Again he sent to them another servant, and
they wounded him in the head, and treated him
shamefully.
[5] And he sent another, and him they killed; and
so with many others, some they beat and some they
killed.
[6] He had still one other, a beloved son;
finally he sent him to them, saying, `They will respect
my son.'
[7] But those tenants said to one another, `This
is the heir; come, let us kill him, and the inheritance
will be ours.'
[8] And they took him and killed him, and cast
him out of the vineyard.
[9] What will the owner of the vineyard do? He
will come and destroy the tenants, and give the vineyard
to others.
[10] Have you not read this scripture: `The very
stone which the builders rejected
has become the head of the corner;
[11] this was the Lord's doing,
and it is marvelous in our eyes'?"
[12] And they tried to arrest him, but feared the
multitude, for they perceived that he had told the
parable against them; so they left him and went away.
[13] And they sent to him some of the Pharisees
and some of the Hero'di-ans, to entrap him in his talk.
[14] And they came and said to him,
"Teacher, we know that you are true, and care for
no man; for you do not regard the position of men, but
truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to
Caesar, or not?
[15] Should we pay them, or should we not?"
But knowing their hypocrisy, he said to them, "Why
put me to the test? Bring me a coin, and let me look at
it."
[16] And they brought one. And he said to them,
"Whose likeness and inscription is this?" They
said to him, "Caesar's."
[17] Jesus said to them, "Render to Caesar
the things that are Caesar's, and to God the things that
are God's." And they were amazed at him.
[18] And Sad'ducees came to him, who say that
there is no resurrection; and they asked him a question,
saying,
[19] "Teacher, Moses wrote for us that if a
man's brother dies and leaves a wife, but leaves no
child, the man must take the wife, and raise up children
for his brother.
[20] There were seven brothers; the first took a
wife, and when he died left no children;
[21] and the second took her, and died, leaving
no children; and the third likewise;
[22] and the seven left no children. Last of all
the woman also died.
[23] In the resurrection whose wife will she be?
For the seven had her as wife."
[24] Jesus said to them, "Is not this why
you are wrong, that you know neither the scriptures nor
the power of God?
[25] For when they rise from the dead, they
neither marry nor are given in marriage, but are like
angels in heaven.
[26] And as for the dead being raised, have you
not read in the book of Moses, in the passage about the
bush, how God said to him, `I am the God of Abraham, and
the God of Isaac, and the God of Jacob'?
[27] He is not God of the dead, but of the
living; you are quite wrong."
[28] And one of the scribes came up and heard
them disputing with one another, and seeing that he
answered them well, asked him, "Which commandment
is the first of all?"
[29] Jesus answered, "The first is, `Hear, O
Israel: The Lord our God, the Lord is one;
[30] and you shall love the Lord your God with
all your heart, and with all your soul, and with all
your mind, and with all your strength.'
[31] The second is this, `You shall love your
neighbor as yourself.' There is no other commandment
greater than these."
[32] And the scribe said to him, "You are
right, Teacher; you have truly said that he is one, and
there is no other but he;
[33] and to love him with all the heart, and with
all the understanding, and with all the strength, and to
love one's neighbor as oneself, is much more than all
whole burnt offerings and sacrifices."
[34] And when Jesus saw that he answered wisely,
he said to him, "You are not far from the kingdom
of God." And after that no one dared to ask him any
question.
[35] And as Jesus taught in the temple, he said,
"How can the scribes say that the Christ is the son
of David?
[36] David himself, inspired by the Holy Spirit,
declared, `The Lord said to my Lord,
Sit at my right hand,
till I put thy enemies under thy feet.'
[37] David himself calls him Lord; so how is he
his son?" And the great throng heard him gladly.
[38] And in his teaching he said, "Beware of
the scribes, who like to go about in long robes, and to
have salutations in the market places
[39] and the best seats in the synagogues and the
places of honor at feasts,
[40] who devour widows' houses and for a pretense
make long prayers. They will receive the greater
condemnation."
[41] And he sat down opposite the treasury, and
watched the multitude putting money into the treasury.
Many rich people put in large sums.
[42] And a poor widow came, and put in two copper
coins, which make a penny.
[43] And he called his disciples to him, and said
to them, "Truly, I say to you, this poor widow has
put in more than all those who are contributing to the
treasury.
[44] For they all contributed out of their
abundance; but she out of her poverty has put in
everything she had, her whole living."
¡¡ |
12
Àå
[1]
¿¹¼ö²²¼ ºñÀ¯·Î ÀúÈñ¿¡°Ô
¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµ¿øÀ» ¸¸µé°í
»ê¿ï·Î µÎ¸£°í Áó Â¥´Â ±¸À¯ ÀÚ¸®¸¦ ÆÄ°í
¸Á´ë¸¦ Áþ°í ³óºÎµé¿¡°Ô ¼¼·Î ÁÖ°í Ÿ±¹¿¡
°¬´õ´Ï
[2]
¶§°¡ À̸£¸Å ³óºÎµé¿¡°Ô Æ÷µµ¿ø
¼ÒÃ⠾󸶸¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÇÑ Á¾À» º¸³»´Ï
[3]
ÀúÈñ°¡ Á¾À» Àâ¾Æ ½ÉÈ÷ ¶§¸®°í
°ÅÀú º¸³»¾ú°Å´Ã
[4]
´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³»´Ï ±×ÀÇ
¸Ó¸®¿¡ »óó¸¦ ³»°í ´É¿åÇÏ¿´°Å´Ã
[5]
¶Ç ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³»´Ï ÀúÈñ°¡ ±×¸¦
Á×ÀÌ°í ¶Ç ±×¿Ü ¸¹Àº Á¾µéµµ ȤÀº ¶§¸®°í
ȤÀº Á×ÀÎÁö¶ó
[6]
¿ÀÈ÷·Á ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ±×ÀÇ
»ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀ̶ó ÃÖÈÄ·Î À̸¦ º¸³»¸ç
°¡·ÎµÇ ³» ¾ÆµéÀº °ø°æÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï
[7]
Àú ³óºÎµéÀÌ ¼·Î ¸»Ç쵂 ÀÌ´Â
»ó¼ÓÀÚ´Ï ÀÚ Á×ÀÌÀÚ ±×·¯¸é ±× À¯¾÷ÀÌ
¿ì¸® °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó Çϰí
[8]
ÀÌ¿¡ Àâ¾Æ Á׿© Æ÷µµ¿ø ¹Û¿¡
³»¾î´øÁ³´À´Ï¶ó
[9]
Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ´¢
¿Í¼ ±× ³óºÎµéÀ» Áø¸êÇÏ°í Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù¸¥
»ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó
[10]
³ÊÈñ°¡ ¼º°æ¿¡ °ÇÃàÀÚµéÀÇ ¹ö¸°
µ¹ÀÌ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï
[11]
À̰ÍÀº ÁÖ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÈ °ÍÀÌ¿ä
¿ì¸® ´«¿¡ ±âÀÌÇϵµ´Ù ÇÔÀ» ÀÐ¾î º¸Áöµµ
¸øÇÏ¿´´À³Ä ÇϽô϶ó
[12]
ÀúÈñ°¡ ¿¹¼öÀÇ ÀÌ ºñÀ¯´Â
ÀÚ±âµéÀ» °¡¸®ÄÑ ¸»¾¸ÇϽÉÀÎÁÙ ¾Ë°í
Àâ°íÀÚ Ç쵂 ¹«¸®¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦
¹ö·ÁµÎ°í °¡´Ï¶ó
[13]
ÀúÈñ°¡ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» Ã¥ÀâÀ¸·Á
ÇÏ¿© ¹Ù¸®»õÀΰú Çì·Ô´ç Áß¿¡¼ »ç¶÷À»
º¸³»¸Å
[14]
¿Í¼ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®°¡
¾Æ³ë´Ï ´ç½ÅÀº ÂüµÇ½Ã°í ¾Æ¹«¶óµµ ²¨¸®´Â
ÀÏÀÌ ¾øÀ¸½Ã´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷À» ¿Ü¸ð·Î º¸Áö
¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ÂüÀ¸·Î½á Çϳª´ÔÀÇ µµ¸¦
°¡¸£Ä¡½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù °¡À̻翡°Ô ¼¼¸¦
¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ °¡ÇÏ´ÏÀÌ±î ºÒ°¡ÇÏ´ÏÀ̱î
[15]
¿ì¸®°¡ ¹ÙÄ¡¸®ÀÌ±î ¸»¸®À̱îÇÑ´ë
¿¹¼ö²²¼ ±× ¿Ü½ÄÇÔÀ» ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ
¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ½ÃÇèÇÏ´À³Ä µ¥³ª¸®¿Â
Çϳª¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ³»°Ô º¸À̶ó ÇϽôÏ
[16]
°¡Á®¿Ô°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë
ÀÌ È»ó°ú ÀÌ ±ÛÀÌ ´µ °ÍÀÌ³Ä °¡ ·ÎµÇ
°¡ÀÌ»çÀÇ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[17]
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë
°¡ÀÌ»çÀÇ °ÍÀº °¡À̻翡°Ô Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀº
Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö²²
´ëÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´õ¶ó
[18]
ºÎȰÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´Â »çµÎ°³ÀεéÀÌ
¿¹¼ö²² ¿Í¼ ¹°¾î °¡·ÎµÇ
[19]
¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¸ð¼¼°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ½á
Áֱ⸦ »ç¶÷ÀÇ ÇüÀÌ ÀÚ½ÄÀÌ ¾øÀÌ ¾Æ³»¸¦
µÎ°í Á×°Åµç ±× µ¿»ýÀÌ ±× ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿©
ÇüÀ» À§ÇÏ¿© ÈĻ縦 ¼¼¿ïÂî´Ï¶ó
ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
[20]
Ä¥ ÇüÁ¦°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¸ºÀÌ ¾Æ³»¸¦
ÃëÇÏ¿´´Ù°¡ ÈĻ簡 ¾øÀÌ Á×°í
[21]
µÑ°µµ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù°¡
ÈĻ簡 ¾øÀÌ Á×°í ¼¼Â°µµ ±×·¸°Ô ÇÏ¿©
[22]
ÀϰöÀÌ ´Ù ÈĻ簡 ¾ø¾ú°í ÃÖÈÄ¿¡
¿©ÀÚµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù
[23]
Àϰö »ç¶÷ÀÌ ´Ù ±×¸¦ ¾Æ³»·Î
ÃëÇÏ¿´À¸´Ï ºÎȰÀ» ´çÇÏ¿© ÀúÈñ°¡ »ì¾Æ³¯
¶§¿¡ ±× Áß¿¡ ´µ ¾Æ³»°¡ µÇ¸®À̱î
[24]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡
¼º°æµµ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Âµµ ¾ËÁö ¸øÇϹǷÎ
¿ÀÇØÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
[25]
»ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³¯
¶§¿¡´Â Àå°¡µµ ¾Æ´Ï°¡°í ½ÃÁýµµ ¾Æ´Ï°¡°í
Çϴÿ¡ Àִ õ»çµé°ú °°À¸´Ï¶ó
[26]
Á×Àº ÀÚÀÇ »ì¾Æ³´Ù´Â °ÍÀ»
ÀdzíÇÒÂð´ë ³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼ÀÇ Ã¥ Áß
°¡½Ã³ª¹«¶³±â¿¡ °üÇÑ ±Û¿¡ Çϳª´Ô²²¼
¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ
Çϳª´ÔÀÌ¿ä ÀÌ»èÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ¾ß°öÀÇ
Çϳª´ÔÀ̷ζó ÇϽЏ»¾¸À» ÀоÁö
¸øÇÏ¿´´À³Ä
[27]
Çϳª´ÔÀº Á×Àº ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀÌ
¾Æ´Ï¿ä »ê ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀ̽öó ³ÊÈñ°¡ Å©°Ô
¿ÀÇØÇÏ¿´µµ´Ù ÇϽô϶ó
[28]
¼±â°ü Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀúÈñÀÇ
º¯·ÐÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í ¿¹¼ö²²¼ ´ë´ä ÀßÇϽÅ
ÁÙÀ» ¾Ë°í ³ª¾Æ¿Í ¹¯µÇ ¸ðµç °è¸í Áß¿¡
ù°°¡ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î
[29]
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ Ã¹Â°´Â
À̰ÍÀÌ´Ï À̽º¶ó¿¤¾Æ µéÀ¸¶ó ÁÖ °ð ¿ì¸®
Çϳª´ÔÀº À¯ÀÏÇÑ Áֽöó
[30]
³× ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¸ñ¼ûÀ» ´ÙÇϰí
¶æÀ» ´ÙÇϰí ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ ³ÊÀÇ
Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇ϶ó ÇϽаÍÀÌ¿ä
[31]
µÑ°´Â À̰ÍÀÌ´Ï ³× ÀÌ¿ôÀ» ³×
¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó ÇϽаÍÀ̶ó ÀÌ¿¡¼
´õ Å« °è¸íÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
[32]
¼±â°üÀÌ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿©
¿Ç¼ÒÀÌ´Ù Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀÌ½Ã¿ä ±× ¿Ü¿¡
´Ù¸¥À̰¡ ¾ø´Ù ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÂüÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[33]
¶Ç ¸¶À½À» ´ÙÇϰí ÁöÇý¸¦ ´ÙÇϰí
ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °Í°ú ¶Ç
ÀÌ¿ôÀ» Á¦ ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ
Àüü·Î µå¸®´Â ¸ðµç ¹øÁ¦¹°°ú ±âŸ
Á¦¹°º¸´Ù ³ªÀ¸´ÏÀÌ´Ù
[34]
¿¹¼ö²²¼ ±× ÁöÇý ÀÖ°Ô ´ë´äÇÔÀ»
º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡
¸ÖÁö ¾Êµµ´Ù ÇÏ½Ã´Ï ±× ÈÄ¿¡ °¨È÷ ¹¯´Â
ÀÚ°¡ ¾ø´õ¶ó
[35]
¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ç½Ø
´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¾îÂîÇÏ¿© ¼±â°üµéÀÌ
±×¸®½ºµµ¸¦ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó ÇÏ´À´¢
[36]
´ÙÀÀÌ ¼º·É¿¡ °¨µ¿ÇÏ¿© Ä£È÷
¸»Ç쵂 ÁÖ²²¼ ³» ÁÖ²² À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³×
¿ø¼ö¸¦ ³× ¹ß ¾Æ·¡ µÑ ¶§±îÁö ³» ¿ìÆí¿¡
¾É¾ÒÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[37]
´ÙÀÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ¶ó
ÇÏ¿´ÀºÁï ¾îÂî ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ µÇ°Ú´À³Ä
ÇϽôõ¶ó ¹é¼ºÀÌ Áñ°Ì°Ô µè´õ¶ó
[38]
¿¹¼ö²²¼ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§¿¡
°¡¶ó»ç´ë ±ä ¿ÊÀ» ÀÔ°í ´Ù´Ï´Â °Í°ú
½ÃÀå¿¡¼ ¹®¾È ¹Þ´Â °Í°ú
[39]
ȸ´çÀÇ »óÁÂ¿Í ÀÜÄ¡ÀÇ »ó¼®À»
¿øÇÏ´Â ¼±â°üµéÀ» »ï°¡¶ó
[40]
ÀúÈñ´Â °úºÎÀÇ °¡»êÀ» »ï۸ç
¿Ü½ÄÀ¸·Î ±æ°Ô ±âµµÇÏ´Â ÀÚ´Ï ±× ¹Þ´Â
ÆÇ°áÀÌ ´õ¿í ÁßÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
[41]
¿¹¼ö²²¼ ¿¬º¸ ±Ë¸¦ ´ëÇÏ¿©
¾ÉÀ¸»ç ¹«¸®ÀÇ ¿¬º¸ ±Ë¿¡ µ· ³Ö´Â °ÍÀ»
º¸½Ç½Ø ¿©·¯ ºÎÀÚ´Â ¸¹ÀÌ ³Ö´Âµ¥
[42]
ÇÑ °¡³ÇÑ °úºÎ´Â ¿Í¼ µÎ ·¾µ·
°ð ÇÑ °íµå¶õÆ®¸¦ ³Ö´ÂÁö¶ó
[43]
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡
À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï
ÀÌ °¡³ÇÑ °úºÎ´Â ¿¬º¸ ±Ë¿¡ ³Ö´Â ¸ðµç
»ç¶÷º¸´Ù ¸¹ÀÌ ³Ö¾úµµ´Ù
[44]
ÀúÈñ´Â ´Ù ±× dzÁ·ÇÑ Áß¿¡¼
³Ö¾ú°Å´Ï¿Í ÀÌ °úºÎ´Â ±× ±¸Â÷ÇÑ Áß¿¡¼
Àڱ⠸ðµç ¼ÒÀ¯ °ð »ýȰºñ ÀüºÎ¸¦
³Ö¾ú´À´Ï¶ó Çϼ̴õ¶ó
¡¡ |
Mark.13
[1] And as he came out of the temple, one of his
disciples said to him, "Look, Teacher, what
wonderful stones and what wonderful buildings!"
[2] And Jesus said to him, "Do you see these
great buildings? There will not be left here one stone
upon another, that will not be thrown down."
[3] And as he sat on the Mount of Olives opposite
the temple, Peter and James and John and Andrew asked
him privately,
[4] "Tell us, when will this be, and what
will be the sign when these things are all to be
accomplished?"
[5] And Jesus began to say to them, "Take
heed that no one leads you astray.
[6] Many will come in my name, saying, `I am he!'
and they will lead many astray.
[7] And when you hear of wars and rumors of wars,
do not be alarmed; this must take place, but the end is
not yet.
[8] For nation will rise against nation, and
kingdom against kingdom; there will be earthquakes in
various places, there will be famines; this is but the
beginning of the birth-pangs.
[9] "But take heed to yourselves; for they
will deliver you up to councils; and you will be beaten
in synagogues; and you will stand before governors and
kings for my sake, to bear testimony before them.
[10] And the gospel must first be preached to all
nations.
[11] And when they bring you to trial and deliver
you up, do not be anxious beforehand what you are to
say; but say whatever is given you in that hour, for it
is not you who speak, but the Holy Spirit.
[12] And brother will deliver up brother to
death, and the father his child, and children will rise
against parents and have them put to death;
[13] and you will be hated by all for my name's
sake. But he who endures to the end will be saved.
[14] "But when you see the desolating
sacrilege set up where it ought not to be (let the
reader understand), then let those who are in Judea flee
to the mountains;
[15] let him who is on the housetop not go down,
nor enter his house, to take anything away;
[16] and let him who is in the field not turn
back to take his mantle.
[17] And alas for those who are with child and
for those who give suck in those days!
[18] Pray that it may not happen in winter.
[19] For in those days there will be such
tribulation as has not been from the beginning of the
creation which God created until now, and never will be.
[20] And if the Lord had not shortened the days,
no human being would be saved; but for the sake of the
elect, whom he chose, he shortened the days.
[21] And then if any one says to you, `Look, here
is the Christ!' or `Look, there he is!' do not believe
it.
[22] False Christs and false prophets will arise
and show signs and wonders, to lead astray, if possible,
the elect.
[23] But take heed; I have told you all things
beforehand.
[24] "But in those days, after that
tribulation, the sun will be darkened, and the moon will
not give its light,
[25] and the stars will be falling from heaven,
and the powers in the heavens will be shaken.
[26] And then they will see the Son of man coming
in clouds with great power and glory.
[27] And then he will send out the angels, and
gather his elect from the four winds, from the ends of
the earth to the ends of heaven.
[28] "From the fig tree learn its lesson: as
soon as its branch becomes tender and puts forth its
leaves, you know that summer is near.
[29] So also, when you see these things taking
place, you know that he is near, at the very gates.
[30] Truly, I say to you, this generation will
not pass away before all these things take place.
[31] Heaven and earth will pass away, but my
words will not pass away.
[32] "But of that day or that hour no one
knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but
only the Father.
[33] Take heed, watch; for you do not know when
the time will come.
[34] It is like a man going on a journey, when he
leaves home and puts his servants in charge, each with
his work, and commands the doorkeeper to be on the
watch.
[35] Watch therefore -- for you do not know when
the master of the house will come, in the evening, or at
midnight, or at cockcrow, or in the morning --
[36] lest he come suddenly and find you asleep.
[37] And what I say to you I say to all:
Watch."
¡¡ |
13
Àå
[1]
¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡¼ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡
Á¦ÀÚ Áß Çϳª°¡ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© º¸¼Ò¼
ÀÌ µ¹µéÀÌ ¾î¶°Çϸç ÀÌ °Ç¹°µéÀÌ
¾î¶°ÇÏ´ÏÀ̱î
[2]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ÀÌ Å«
°Ç¹°µéÀ» º¸´À³Ä µ¹ Çϳªµµ µ¹ À§¿¡ ³²Áö
¾Ê°í ´Ù ¹«³Ê¶ß·ÁÁö¸®¶ó ÇϽô϶ó
[3]
¿¹¼ö²²¼ °¨¶÷»ê¿¡¼ ¼ºÀüÀ» ¸¶ÁÖ
´ëÇÏ¿© ¾ÉÀ¸¼ÌÀ» ¶§¿¡ º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í
¿äÇѰú ¾Èµå·¹°¡ Á¾¿ëÈ÷ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ
[4]
¿ì¸®¿¡°Ô À̸£¼Ò¼ ¾î´À ¶§¿¡
ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú»ç¿À¸ç ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ
ÀÌ·ç·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¹«½¼ ¡Á¶°¡ ÀÖ»ç¿À¸®À̱î
[5]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ
¹ÌȤÀ» ¹ÞÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇ϶ó
[6]
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¿Í¼
À̸£µÇ ³»°¡ ±×·Î¶ó ÇÏ¿© ¸¹Àº »ç¶÷À»
¹ÌȤÄÉ Çϸ®¶ó
[7]
³¸®¿Í ³¸® ¼Ò¹®À» µéÀ» ¶§¿¡
µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¾ß Ç쵂 ³¡Àº
¾ÆÁ÷ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
[8]
¹ÎÁ·ÀÌ ¹ÎÁ·À» ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦
´ëÀûÇÏ¿© ÀϾ°Ú°í óó¿¡ ÁöÁøÀÌ
ÀÖÀ¸¸ç ±â±ÙÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â Àç³ÀÇ
½ÃÀÛÀ̴϶ó
[9]
³ÊÈñ´Â ½º½º·Î Á¶½ÉÇ϶ó »ç¶÷µéÀÌ
³ÊÈñ¸¦ °øÈ¸¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ°Ú°í ³ÊÈñ¸¦
ȸ´ç¿¡¼ ¸ÅÁúÇϰÚÀ¸¸ç ³ª¸¦ ÀÎÇÏ¿©
³ÊÈñ°¡ °üÀåµé°ú ÀÓ±Ýµé ¾Õ¿¡ ¼¸®´Ï ÀÌ´Â
ÀúÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅµÇ·Á ÇÔÀ̶ó
[10]
¶Ç º¹À½ÀÌ ¸ÕÀú ¸¸±¹¿¡
ÀüÆÄµÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
[11]
»ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ²ø¾î´Ù°¡
³Ñ°ÜÁÙ ¶§¿¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ±î ¹Ì¸® ¿°·ÁÄ¡
¸»°í ¹«¾ùÀ̵çÁö ±× ½Ã¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁֽôÂ
±× ¸»À» ÇÏ¶ó ¸»ÇÏ´Â ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Ï¿ä
¼º·ÉÀ̽ô϶ó
[12]
ÇüÁ¦°¡ ÇüÁ¦¸¦ ¾Æºñ°¡ ÀÚ½ÄÀ»
Á״µ¥ ³»¾îÁÖ¸ç ÀڽĵéÀÌ ºÎ¸ð¸¦
´ëÀûÇÏ¿© Á×°Ô Çϸ®¶ó
[13]
¶Ç ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À» ÀÎÇÏ¿© ¸ðµç
»ç¶÷¿¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̳ª ³ªÁß±îÁö
°ßµð´Â ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
[14]
¸ê¸ÁÀÇ °¡ÁõÇÑ °ÍÀÌ ¼Áö ¸øÇÒ
°÷¿¡ ¼± °ÍÀ» º¸°Åµç (Àд ÀÚ´Â
±ú´ÞÀ»ÁøÀú)±× ¶§¿¡ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº
»êÀ¸·Î µµ¸ÁÇÒÁö¾î´Ù
[15]
ÁöºØ À§¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â ³»·Á°¡Áöµµ
¸»°í Áý¿¡ ÀÖ´Â ¹«¾ùÀ» °¡Áö·¯ µé¾î°¡Áöµµ
¸»¸ç
[16]
¹ç¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â °Ñ¿ÊÀ» °¡Áö·¯
µÚ·Î µ¹ÀÌŰÁö ¸»Áö¾î´Ù
[17]
±× ³¯¿¡´Â ¾ÆÀÌ ¹ê ÀÚµé°ú
Á¥¸ÔÀÌ´Â Àڵ鿡°Ô Ȱ¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù
[18]
ÀÌ ÀÏÀÌ °Ü¿ï¿¡ ³ªÁö ¾Êµµ·Ï
±âµµÇ϶ó
[19]
ÀÌ´Â ±×³¯µéÀº ȯ³ÀÇ ³¯ÀÌ
µÇ°ÚÀ½À̶ó Çϳª´ÔÀÇ Ã¢Á¶ÇϽŠâÁ¶ºÎÅÍ
Áö±Ý±îÁö ÀÌ·± ȯ³ÀÌ ¾ø¾ú°í ÈÄ¿¡µµ
¾øÀ¸¸®¶ó
[20]
¸¸ÀÏ ÁÖ²²¼ ±×³¯µéÀ» °¨ÇÏÁö
¾Æ´ÏÇϼ̴õ¸é ¸ðµç À°Ã¼°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÁö
¸øÇÒ °ÍÀ̾î´Ã ÀÚ±âÀÇ ÅÃÇϽŠ¹é¼ºÀ»
À§ÇÏ¿© ±× ³¯µéÀ» °¨Çϼ̴À´Ï¶ó
[21]
±× ¶§¿¡ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ
º¸¶ó ±×¸®½ºµµ°¡ ¿©±â ÀÖ´Ù º¸¶ó Àú±â
ÀÖ´Ù ÇÏ¿©µµ ¹ÏÁö ¸»¶ó
[22]
°ÅÁþ ±×¸®½ºµµµé°ú °ÅÁþ
¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀϾ¼ ÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦
ÇàÇÏ¿© ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÅÃÇϽŠ¹é¼ºÀ»
¹ÌȤÄÉ ÇÏ·Á Çϸ®¶ó
[23]
³ÊÈñ´Â »ï°¡¶ó ³»°¡ ¸ðµç ÀÏÀ»
³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ì¸® ¸»ÇÏ¿´³ë¶ó
[24]
±× ¶§¿¡ ±× ȯ³ ÈÄ ÇØ°¡
¾îµÎ¿öÁö¸ç ´ÞÀÌ ºûÀ» ³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç
[25]
º°µéÀÌ Çϴÿ¡¼ ¶³¾îÁö¸ç
Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ±Ç´ÉµéÀÌ Èçµé¸®¸®¶ó
[26]
±× ¶§¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ±¸¸§À» Ÿ°í Å«
±Ç´É°ú ¿µ±¤À¸·Î ¿À´Â °ÍÀ» »ç¶÷µéÀÌ
º¸¸®¶ó
[27]
¶Ç ±× ¶§¿¡ Àú°¡ õ»çµéÀ» º¸³»¾î
ÀÚ±â ÅÃÇϽŠÀÚµéÀ» ¶¥ ³¡À¸·ÎºÎÅÍ ÇÏ´Ã
³¡±îÁö »ç¹æ¿¡¼ ¸ðÀ¸¸®¶ó
[28]
¹«È°ú³ª¹«ÀÇ ºñÀ¯¸¦ ¹è¿ì¶ó ±×
°¡Áö°¡ ¿¬ÇÏ¿©Áö°í ÀÙ»ç±Í¸¦ ³»¸é ¿©¸§ÀÌ
°¡±î¿î ÁÙÀ» ¾Æ³ª´Ï
[29]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ³ª´Â
°ÍÀ» º¸°Åµç ÀÎÀÚ°¡ °¡±îÀÌ °ð ¹® ¾Õ¿¡
À̸¥ ÁÙÀ» ¾Ë¶ó
[30]
³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï
ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª°¡±â Àü¿¡ ÀÌ ÀÏÀÌ ´Ù
À̷縮¶ó
[31]
õÁö´Â ¾ø¾îÁö°ÚÀ¸³ª ³» ¸»Àº
¾ø¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
[32]
±×·¯³ª ±× ³¯°ú ±× ¶§´Â ¾Æ¹«µµ
¸ð¸£³ª´Ï Çϴÿ¡ Àִ õ»çµéµµ ¾Æµéµµ
¸ð¸£°í ¾Æ¹öÁö¸¸ ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó
[33]
ÁÖÀÇÇ϶ó ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ±× ¶§°¡
¾ðÁ¦ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó
[34]
°¡·É »ç¶÷ÀÌ ÁýÀ» ¶°³ª Ÿ±¹À¸·Î
°¥ ¶§¿¡ ±× Á¾µé¿¡°Ô ±ÇÇÑÀ» ÁÖ¾î °¢°¢
»ç¹«¸¦ ¸Ã±â¸ç ¹®Áö±â¿¡°Ô ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó
¸íÇÔ°ú °°À¸´Ï
[35]
±×·¯¹Ç·Î ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó Áý ÁÖÀÎÀÌ
¾ðÁ¦ ¿Ã´ÂÁö Ȥ Àú¹° ¶§¿¤´ÂÁö ¹ãÁß¿¤´ÂÁö
´ß ¿ï ¶§¿¤´ÂÁö »õº®¿¤´ÂÁö ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö
¸øÇÔÀ̶ó
[36]
±×°¡ Ȧ¿¬È÷ ¿Í¼ ³ÊÈñÀÇ ÀÚ´Â
°ÍÀ» º¸Áö ¾Êµµ·Ï Ç϶ó
[37]
±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÏ´Â
ÀÌ ¸»ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À̴϶ó
ÇϽô϶ó
¡¡ |
Mark.14
[1] It was now two days before the Passover and
the feast of Unleavened Bread. And the chief priests and
the scribes were seeking how to arrest him by stealth,
and kill him;
[2] for they said, "Not during the feast,
lest there be a tumult of the people."
[3] And while he was at Bethany in the house of
Simon the leper, as he sat at table, a woman came with
an alabaster flask of ointment of pure nard, very
costly, and she broke the flask and poured it over his
head.
[4] But there were some who said to themselves
indignantly, "Why was the ointment thus wasted?
[5] For this ointment might have been sold for
more than three hundred denarii, and given to the
poor." And they reproached her.
[6] But Jesus said, "Let her alone; why do
you trouble her? She has done a beautiful thing to me.
[7] For you always have the poor with you, and
whenever you will, you can do good to them; but you will
not always have me.
[8] She has done what she could; she has anointed
my body beforehand for burying.
[9] And truly, I say to you, wherever the gospel
is preached in the whole world, what she has done will
be told in memory of her."
[10] Then Judas Iscariot, who was one of the
twelve, went to the chief priests in order to betray him
to them.
[11] And when they heard it they were glad, and
promised to give him money. And he sought an opportunity
to betray him.
[12] And on the first day of Unleavened Bread,
when they sacrificed the passover lamb, his disciples
said to him, "Where will you have us go and prepare
for you to eat the passover?"
[13] And he sent two of his disciples, and said
to them, "Go into the city, and a man carrying a
jar of water will meet you; follow him,
[14] and wherever he enters, say to the
householder, `The Teacher says, Where is my guest room,
where I am to eat the passover with my disciples?'
[15] And he will show you a large upper room
furnished and ready; there prepare for us."
[16] And the disciples set out and went to the
city, and found it as he had told them; and they
prepared the passover.
[17] And when it was evening he came with the
twelve.
[18] And as they were at table eating, Jesus
said, "Truly, I say to you, one of you will betray
me, one who is eating with me."
[19] They began to be sorrowful, and to say to
him one after another, "Is it I?"
[20] He said to them, "It is one of the
twelve, one who is dipping bread into the dish with me.
[21] For the Son of man goes as it is written of
him, but woe to that man by whom the Son of man is
betrayed! It would have been better for that man if he
had not been born."
[22] And as they were eating, he took bread, and
blessed, and broke it, and gave it to them, and said,
"Take; this is my body."
[23] And he took a cup, and when he had given
thanks he gave it to them, and they all drank of it.
[24] And he said to them, "This is my blood
of the covenant, which is poured out for many.
[25] Truly, I say to you, I shall not drink again
of the fruit of the vine until that day when I drink it
new in the kingdom of God."
[26] And when they had sung a hymn, they went out
to the Mount of Olives.
[27] And Jesus said to them, "You will all
fall away; for it is written, `I will strike the
shepherd, and the sheep will be scattered.'
[28] But after I am raised up, I will go before
you to Galilee."
[29] Peter said to him, "Even though they
all fall away, I will not."
[30] And Jesus said to him, "Truly, I say to
you, this very night, before the cock crows twice, you
will deny me three times."
[31] But he said vehemently, "If I must die
with you, I will not deny you." And they all said
the same.
[32] And they went to a place which was called
Gethsem'ane; and he said to his disciples, "Sit
here, while I pray."
[33] And he took with him Peter and James and
John, and began to be greatly distressed and troubled.
[34] And he said to them, "My soul is very
sorrowful, even to death; remain here, and watch."
[35] And going a little farther, he fell on the
ground and prayed that, if it were possible, the hour
might pass from him.
[36] And he said, "Abba, Father, all things
are possible to thee; remove this cup from me; yet not
what I will, but what thou wilt."
[37] And he came and found them sleeping, and he
said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you
not watch one hour?
[38] Watch and pray that you may not enter into
temptation; the spirit indeed is willing, but the flesh
is weak."
[39] And again he went away and prayed, saying
the same words.
[40] And again he came and found them sleeping,
for their eyes were very heavy; and they did not know
what to answer him.
[41] And he came the third time, and said to
them, "Are you still sleeping and taking your rest?
It is enough; the hour has come; the Son of man is
betrayed into the hands of sinners.
[42] Rise, let us be going; see, my betrayer is
at hand."
[43] And immediately, while he was still
speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a
crowd with swords and clubs, from the chief priests and
the scribes and the elders.
[44] Now the betrayer had given them a sign,
saying, "The one I shall kiss is the man; seize him
and lead him away under guard."
[45] And when he came, he went up to him at once,
and said, "Master!" And he kissed him.
[46] And they laid hands on him and seized him.
[47] But one of those who stood by drew his
sword, and struck the slave of the high priest and cut
off his ear.
[48] And Jesus said to them, "Have you come
out as against a robber, with swords and clubs to
capture me?
[49] Day after day I was with you in the temple
teaching, and you did not seize me. But let the
scriptures be fulfilled."
[50] And they all forsook him, and fled.
[51] And a young man followed him, with nothing
but a linen cloth about his body; and they seized him,
[52] but he left the linen cloth and ran away
naked.
[53] And they led Jesus to the high priest; and
all the chief priests and the elders and the scribes
were assembled.
[54] And Peter had followed him at a distance,
right into the courtyard of the high priest; and he was
sitting with the guards, and warming himself at the
fire.
[55] Now the chief priests and the whole council
sought testimony against Jesus to put him to death; but
they found none.
[56] For many bore false witness against him, and
their witness did not agree.
[57] And some stood up and bore false witness
against him, saying,
[58] "We heard him say, `I will destroy this
temple that is made with hands, and in three days I will
build another, not made with hands.'"
[59] Yet not even so did their testimony agree.
[60] And the high priest stood up in the midst,
and asked Jesus, "Have you no answer to make? What
is it that these men testify against you?"
[61] But he was silent and made no answer. Again
the high priest asked him, "Are you the Christ, the
Son of the Blessed?"
[62] And Jesus said, "I am; and you will see
the Son of man seated at the right hand of Power, and
coming with the clouds of heaven."
[63] And the high priest tore his garments, and
said, "Why do we still need witnesses?
[64] You have heard his blasphemy. What is your
decision?" And they all condemned him as deserving
death.
[65] And some began to spit on him, and to cover
his face, and to strike him, saying to him,
"Prophesy!" And the guards received him with
blows.
[66] And as Peter was below in the courtyard, one
of the maids of the high priest came;
[67] and seeing Peter warming himself, she looked
at him, and said, "You also were with the Nazarene,
Jesus."
[68] But he denied it, saying, "I neither
know nor understand what you mean." And he went out
into the gateway.
[69] And the maid saw him, and began again to say
to the bystanders, "This man is one of them."
[70] But again he denied it. And after a little
while again the bystanders said to Peter,
"Certainly you are one of them; for you are a
Galilean."
[71] But he began to invoke a curse on himself
and to swear, "I do not know this man of whom you
speak."
[72] And immediately the cock crowed a second
time. And Peter remembered how Jesus had said to him,
"Before the cock crows twice, you will deny me
three times." And he broke down and wept.
¡¡ |
14
Àå
[1]
ÀÌÆ²ÀÌ Áö³ª¸é À¯¿ùÀý°ú
¹«±³ÀýÀ̶ó ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµéÀÌ
¿¹¼ö¸¦ ±Ë°è·Î Àâ¾Æ Á×ÀÏ ¹æÃ¥À» ±¸Çϸç
[2]
°¡·ÎµÇ ¹Î¿ä°¡ ³¯±î Çϳë´Ï
¸íÀý¿¡´Â ¸»ÀÚ ÇÏ´õ¶ó
[3]
¿¹¼ö²²¼ º£´Ù´Ï ¹®µÕÀÌ ½Ã¸óÀÇ
Áý¿¡¼ ½Ä»çÇÏ½Ç ¶§¿¡ ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ¸Å¿ì
°ªÁø ÇâÀ¯ °ð ¼øÀüÇÑ ³ªµå ÇÑ ¿ÁÇÕÀ»
°¡Áö°í ¿Í¼ ±× ¿ÁÇÕÀ» ±ú¶ß¸®°í ¿¹¼öÀÇ
¸Ó¸®¿¡ ºÎÀ¸´Ï
[4]
¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ºÐ³»¾î ¼·Î
¸»Ç쵂 ¹«½¼ ÀÇ»ç·Î ÀÌ ÇâÀ¯¸¦
ÇãºñÇÏ¿´´Â°¡
[5]
ÀÌ ÇâÀ¯¸¦ »ï¹é µ¥³ª¸®¿Â ÀÌ»ó¿¡
ÆÈ¾Æ °¡³ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÙ ¼ö ÀÖ¾ú°Úµµ´Ù
ÇÏ¸ç ±× ¿©ÀÚ¸¦ Ã¥¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó
[6]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë °¡¸¸ µÎ¾î¶ó
³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Àú¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´À³Ä Àú°¡
³»°Ô ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[7]
°¡³ÇÑ ÀÚµéÀº Ç×»ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²
ÀÖÀ¸´Ï ¾Æ¹« ¶§¶óµµ ¿øÇϴ´ë·Î µµ¿ï ¼ö
ÀÖ°Å´Ï¿Í ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í Ç×»ó ÇÔ²² ÀÖÁö
¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
[8]
Àú°¡ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ³» ¸ö¿¡ ÇâÀ¯¸¦
ºÎ¾î ³» Àå»ç¸¦ ¹Ì¸® ÁغñÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[9]
³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï
¿Â õÇÏ¿¡ ¾îµð¼µçÁö º¹À½ÀÌ ÀüÆÄµÇ´Â
°÷¿¡´Â ÀÌ ¿©ÀÚÀÇ ÇàÇÑ Àϵµ ¸»ÇÏ¿© Àú¸¦
±â³äÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
[10]
¿ µÑ Áß¿¡ ÇϳªÀÎ °¡·å À¯´Ù°¡
¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ·Á°í ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô °¡¸Å
[11]
ÀúÈñ°¡ µè°í ±â»µÇÏ¿© µ·À»
ÁÖ±â·Î ¾à¼ÓÇÏ´Ï À¯´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¾î¶»°Ô
³Ñ°Ü ÁÙ ±âȸ¸¦ ã´õ¶ó
[12]
¹«±³ÀýÀÇ Ã¹³¯ °ð À¯¿ùÀý ¾ç Àâ´Â
³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ¿ì¸®°¡
¾îµð·Î °¡¼ ¼±»ý´ÔÀ¸·Î À¯¿ùÀýÀ»
Àâ¼ö½Ã°Ô ¿¹ºñÇϱ⸦ ¿øÇϽóªÀ̱î ÇϸÅ
[13]
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚ Áß¿¡ µÑÀ»
º¸³»½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¼º³»·Î µé¾î°¡¶ó
±×¸®ÇÏ¸é ¹° ÇÑ µ¿À̸¦ °¡Áö°í °¡´Â
»ç¶÷À» ¸¸³ª¸®´Ï ±×¸¦ µû¶ó°¡¼
[14]
¾îµðµçÁö ±×ÀÇ µé¾î°¡´Â ±× Áý
ÁÖÀο¡°Ô À̸£µÇ ¼±»ý´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ ³»
Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² À¯¿ùÀýÀ» ¸ÔÀ» ³ªÀÇ °´½ÇÀÌ
¾îµð ÀÖ´À´¢ ÇϽôõ¶ó Ç϶ó
[15]
±×¸®Çϸé ÀÚ¸®¸¦ º£Ç®°í ¿¹ºñµÈ
Å« ´Ù¶ô¹æÀ» º¸À̸®´Ï °Å±â¼ ¿ì¸®¸¦
À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇ϶ó ÇϽŴë
[16]
Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª°¡ ¼º³»·Î µé¾î°¡¼
¿¹¼öÀÇ ÇϽôø ¸»¾¸´ë·Î ¸¸³ª À¯¿ùÀýÀ»
¿¹ºñÇϴ϶ó
[17]
Àú¹°¸Å ±× ¿ µÑÀ» µ¥¸®½Ã°í ¿Í¼
[18]
´Ù ¾É¾Æ ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼
°¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï
³ÊÈñ Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ °ð ³ª¿Í ÇÔ²² ¸Ô´Â ÀÚ°¡
³ª¸¦ ÆÈ¸®¶ó ÇϽŴë
[19]
ÀúÈñ°¡ ±Ù½ÉÇÏ¿© Çϳª¾¿ Çϳª¾¿
¿©Â¥¿ÀµÇ ³»´ÏÀ̱î
[20]
À̸£½ÃµÇ ¿ µÑ Áß Çϳª °ð ³ª¿Í
ÇÔ²² ±×¸©¿¡ ¼ÕÀ» ³Ö´Â Àڴ϶ó
[21]
ÀÎÀÚ´Â Àڱ⿡°Ô ´ëÇÏ¿©
±â·ÏµÈ´ë·Î °¡°Å´Ï¿Í ÀÎÀÚ¸¦ ÆÄ´Â ±×
»ç¶÷¿¡°Ô´Â Ȱ¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ±× »ç¶÷Àº
Â÷¶ó¸® ³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é Á¦°Ô
ÁÁÀ»»·ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
[22]
ÀúÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¶±À»
°¡Áö»ç ÃູÇÏ½Ã°í ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô
ÁÖ½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¹ÞÀ¸¶ó À̰ÍÀÌ ³»
¸öÀ̴϶ó ÇϽðí
[23]
¶Ç ÀÜÀ» °¡Áö»ç »ç·ÊÇϽðí
ÀúÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ã´Ï ´Ù À̸¦ ¸¶½Ã¸Å
[24]
°¡¶ó»ç´ë À̰ÍÀº ¸¹Àº »ç¶÷À»
À§ÇÏ¿© È긮´Â¹Ù ³ªÀÇ ÇÇ °ð ¾ð¾àÀÇ
ÇǴ϶ó
[25]
Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³»°¡
Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼ ³ °ÍÀ» Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡¼
»õ°ÍÀ¸·Î ¸¶½Ã´Â ³¯±îÁö ´Ù½Ã ¸¶½ÃÁö
¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
[26]
ÀÌ¿¡ ÀúÈñ°¡ Âù¹ÌÇϰí
°¨¶÷»êÀ¸·Î ³ª°¡´Ï¶ó
[27]
¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ
³ÊÈñ°¡ ´Ù ³ª¸¦ ¹ö¸®¸®¶ó ÀÌ´Â ±â·ÏµÈ¹Ù
³»°¡ ¸ñÀÚ¸¦ Ä¡¸®´Ï ¾çµéÀÌ Èð¾îÁö¸®¶ó
ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[28]
±×·¯³ª ³»°¡ »ì¾Æ³ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ
º¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±¸®·Î °¡¸®¶ó
[29]
º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ´Ù
¹ö¸±Âî¶óµµ ³ª´Â ±×·¸Áö ¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù
[30]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î
³×°Ô À̸£³ë´Ï ¿À´Ã À̹㠴ßÀÌ µÎ¹ø ¿ï±â
Àü¿¡ ³×°¡ ¼¼¹ø ³ª¸¦ ºÎÀÎÇϸ®¶ó
[31]
º£µå·Î°¡ ÈûÀÖ°Ô ¸»Ç쵂 ³»°¡
ÁÖ¿Í ÇÔ²² Á×À»Áö¾ðÁ¤ ÁÖ¸¦ ºÎÀÎÇÏÁö
¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í ¸ðµç Á¦ÀÚµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ
¸»Çϴ϶ó
[32]
ÀúÈñ°¡ °Ù¼¼¸¶³×¶ó ÇÏ´Â °÷¿¡
À̸£¸Å ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ
³ªÀÇ ±âµµÇÒ µ¿¾È¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¾É¾ÒÀ¸¶ó
ÇϽðí
[33]
º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ»
µ¥¸®°í °¡½Ç½Ø ½ÉÈ÷ ³î¶ó½Ã¸ç ½½ÆÛÇÏ»ç
[34]
¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³» ¸¶À½ÀÌ ½ÉÈ÷
°í¹ÎÇÏ¿© Á×°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñ´Â ¿©±â
¸Ó¹°·¯ ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ÇϽðí
[35]
Á¶±Ý ³ª¾Æ°¡»ç ¶¥¿¡ ¾þµå¸®¾î µÉ
¼ö Àִ´ë·Î ÀÌ ¶§°¡ Àڱ⿡°Ô¼
Áö³ª°¡±â¸¦ ±¸ÇÏ¿©
[36]
°¡¶ó»ç´ë ¾Æ¹Ù ¾Æ¹öÁö¿©
¾Æ¹öÁö²²´Â ¸ðµç °ÍÀÌ °¡´ÉÇÏ¿À´Ï ÀÌ ÀÜÀ»
³»°Ô¼ ¿Å±â½Ã¿É¼Ò¼ ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¿ø´ë·Î
¸¶¿É½Ã°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ø´ë·Î ÇϿɼҼ
ÇϽðí
[37]
µ¹¾Æ¿À»ç Á¦ÀÚµéÀÇ ÀÚ´Â °ÍÀ»
º¸½Ã°í º£µå·Î¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ½Ã¸ó¾Æ
ÀÚ´À³Ä ³×°¡ Çѽà µ¿¾Èµµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö
¾ø´õ³Ä
[38]
½ÃÇè¿¡ µéÁö ¾Ê°Ô ±ú¾î ÀÖ¾î
±âµµÇÏ¶ó ¸¶À½¿¡´Â ¿øÀÌ·ÎµÇ À°½ÅÀÌ
¾àÇϵµ´Ù ÇϽðí
[39]
´Ù½Ã ³ª¾Æ°¡ µ¿ÀÏÇÑ ¸»¾¸À¸·Î
±âµµÇϽðí
[40]
´Ù½Ã ¿À»ç º¸½ÅÁï ÀúÈñ°¡ ÀÚ´Ï
ÀÌ´Â ÀúÈñ ´«ÀÌ ½ÉÈ÷ ÇǰïÇÔÀ̶ó ÀúÈñ°¡
¿¹¼ö²² ¹«¾ùÀ¸·Î ´ë´äÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö
¸øÇÏ´õ¶ó
[41]
¼¼¹øÂ° ¿À»ç ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ
ÀÌÁ¦´Â ÀÚ°í ½¬¶ó ±×¸¸ÀÌ´Ù ¶§°¡ ¿Ôµµ´Ù
º¸¶ó ÀÎÀÚ°¡ ÁËÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ÆÈ¸®¿ì´À´Ï¶ó
[42]
ÀϾ¶ó ÇÔ²² °¡ÀÚ º¸¶ó ³ª¸¦
ÆÄ´Â ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´À´Ï¶ó
[43]
¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ °ð ¿ µÑ ÁßÀÇ
ÇϳªÀÎ À¯´Ù°¡ ¿Ô´Âµ¥ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú
¼±â°üµé°ú Àå·Îµé¿¡°Ô¼ ÆÄ¼ÛµÈ ¹«¸®°¡
°Ë°ú ¸ùÄ¡¸¦ °¡Áö°í ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ¶ó
[44]
¿¹¼ö¸¦ ÆÄ´Â ÀÚ°¡ ÀÌ¹Ì ±×µé°ú
±ºÈ£¸¦ Â¥ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÀÔ¸ÂÃß´Â ÀÚ°¡
±×ÀÌ´Ï ±×¸¦ Àâ¾Æ ´Ü´ÜÈ÷ ²ø¾î°¡¶ó
ÇÏ¿´´ÂÁö¶ó
[45]
ÀÌ¿¡ ¿Í¼ °ð ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í
¶øºñ¿© Çϰí ÀÔÀ» ¸ÂÃß´Ï
[46]
ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö²² ¼ÕÀ» ´ë¾î Àâ°Å´Ã
[47]
°ç¿¡ ¼¹´Â ÀÚ Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ
°ËÀ» »©¾î ´ëÁ¦»çÀåÀÇ Á¾À» ÃÄ ±× ±Í¸¦
¶³¾î¶ß¸®´Ï¶ó
[48]
¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿©
°¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ °µµ¸¦ Àâ´Â °Í °°ÀÌ
°Ë°ú ¸ùÄ¡¸¦ °¡Áö°í ³ª¸¦ ÀâÀ¸·¯ ³ª¿Ô´À³Ä
[49]
³»°¡ ³¯¸¶´Ù ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¼ºÀü¿¡
ÀÖ¾î¼ °¡¸£ÃÆÀ¸µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÀâÁö
¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ±×·¯³ª ÀÌ´Â ¼º°æÀ» ÀÌ·ç·Á
ÇÔÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó
[50]
Á¦ÀÚµéÀÌ ´Ù ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸®°í
µµ¸ÁÇϴ϶ó
[51]
ÇÑ Ã»³âÀÌ ¹þÀº ¸ö¿¡ º£ ȬÀ̺ÒÀ»
µÎ¸£°í ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó¿À´Ù°¡ ¹«¸®¿¡°Ô
ÀâÈ÷¸Å
[52]
º£ ȬÀ̺ÒÀ» ¹ö¸®°í ¹þÀº ¸öÀ¸·Î
µµ¸ÁÇϴ϶ó
[53]
ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö¸¦ ²ø°í
´ëÁ¦»çÀå¿¡°Ô·Î °¡´Ï ´ëÁ¦»çÀåµé°ú
Àå·Îµé°ú ¼±â°üµéÀÌ ´Ù ¸ðÀÌ´õ¶ó
[54]
º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸ÖÂïÀÌ ÁÀ¾Æ
´ëÁ¦»çÀåÀÇ Áý ¶ã¾È±îÁö µé¾î°¡¼
Çϼӵé°ú ÇÔ²² ¾É¾Æ ºÒÀ» ÂØ´õ¶ó
[55]
´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¿Â °øÈ¸°¡ ¿¹¼ö¸¦
Á×ÀÌ·Á°í ±×¸¦ Ä¥ Áõ°Å¸¦ ãµÇ ¾òÁö
¸øÇÏ´Ï
[56]
ÀÌ´Â ¿¹¼ö¸¦ Ãļ °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏ´Â
ÀÚ°¡ ¸¹À¸³ª ±× Áõ°Å°¡ ¼·Î ÇÕÇÏÁö
¸øÇÔÀ̶ó
[57]
¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ¿¹¼ö¸¦
Ãļ °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
[58]
¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ¸´Ï ¼ÕÀ¸·Î
ÁöÀº ÀÌ ¼ºÀüÀ» ³»°¡ Çæ°í ¼ÕÀ¸·Î ÁþÁö
¾Æ´ÏÇÑ ´Ù¸¥ ¼ºÀüÀ» »çÈê¿¡ ÁöÀ¸¸®¶ó
ÇÏ´õ¶ó ÇϵÇ
[59]
¿ÀÈ÷·Á ±× Áõ°Åµµ ¼·Î ÇÕÇÏÁö
¾Ê´õ¶ó
[60]
´ëÁ¦»çÀåÀÌ °¡¿îµ¥ ÀϾ
¿¹¼ö¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ¾Æ¹« ´ë´äµµ
¾ø´À³Ä ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ³Ê¸¦ Ä¡´Â Áõ°Å°¡
¾î¶°ÇÏ³Ä ÇϵÇ
[61]
ÀáÀáÇÏ°í ¾Æ¹« ´ë´äµµ
¾Æ´ÏÇϽðŴà ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ´Ù½Ã ¹°¾î
°¡·ÎµÇ ³×°¡ Âù¼Û ¹ÞÀ» ÀÚÀÇ ¾Æµé
±×¸®½ºµµ³Ä
[62]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±×´Ï¶ó
ÀÎÀÚ°¡ ±Ç´ÉÀÚÀÇ ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀº °Í°ú ÇÏ´Ã
±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ º¸¸®¶ó
ÇϽôÏ
[63]
´ëÁ¦»çÀåÀÌ Àڱ⠿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç
°¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ´õ ÁõÀÎÀ» ¿ä±¸Çϸ®¿ä
[64]
±× Âü¶÷ÇÑ ¸»À» ³ÊÈñ°¡ µé¾úµµ´Ù
³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇÏ´À´¢ ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ´Ù
¿¹¼ö¸¦ »çÇü¿¡ ÇØ´çÇÑ ÀÚ·Î Á¤ÁËÇϰí
[65]
ȤÀº ±×¿¡°Ô ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç ±×ÀÇ
¾ó±¼À» °¡¸®¿ì°í ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡¸ç °¡·ÎµÇ
¼±ÁöÀÚ ³ë¸©À» Ç϶ó Çϰí ÇϼӵéÀº
¼Õ¹Ù´ÚÀ¸·Î Ä¡´õ¶ó
[66]
º£µå·Î´Â ¾Æ·¡ ¶ã¿¡ ÀÖ´õ´Ï
´ëÁ¦»çÀåÀÇ ºñÀÚ Çϳª°¡ ¿Í¼
[67]
º£µå·ÎÀÇ ºÒ ÂÛÀ» º¸°í ÁÖ¸ñÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ ³Êµµ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾úµµ´Ù
ÇϰŴÃ
[68]
º£µå·Î°¡ ºÎÀÎÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª´Â
³× ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾ËÁöµµ ¸øÇϰí
±ú´ÝÁöµµ ¸øÇϰڳë¶ó ÇÏ¸ç ¾Õ¶ã·Î ³ª°¥½Ø
[69]
ºñÀÚ°¡ ±×¸¦ º¸°í °ç¿¡ ¼ ÀÖ´Â
Àڵ鿡°Ô ´Ù½Ã À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷Àº ±×
´çÀ̶ó ÇϵÇ
[70]
¶Ç ºÎÀÎÇÏ´õ¶ó Á¶±Ý ÈÄ¿¡ °ç¿¡ ¼
ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã º£µå·Î¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ
³Ê´Â °¥¸±¸® »ç¶÷ÀÌ´Ï ÂüÀ¸·Î ±× ´çÀ̴϶ó
[71]
º£µå·Î°¡ ÀúÁÖÇÏ¸ç ¸Í¼¼ÇϵÇ
³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ »ç¶÷À» ¾ËÁö
¸øÇϳë¶ó ÇÏ´Ï
[72]
´ßÀÌ °ð µÎ¹øÂ° ¿ï´õ¶ó ÀÌ¿¡
º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²²¼ Àڱ⿡°Ô ÇϽЏ»¾¸ °ð
´ßÀÌ µÎ¹ø ¿ï±â Àü¿¡ ³×°¡ ¼¼¹ø ³ª¸¦
ºÎÀÎÇϸ®¶ó ÇϽÉÀÌ ±â¾ïµÇ¾î »ý°¢Çϰí
¿ï¾ú´õ¶ó
¡¡ |
Mark.15
[1] And as soon as it was morning the chief
priests, with the elders and scribes, and the whole
council held a consultation; and they bound Jesus and
led him away and delivered him to Pilate.
[2] And Pilate asked him, "Are you the King
of the Jews?" And he answered him, "You have
said so."
[3] And the chief priests accused him of many
things.
[4] And Pilate again asked him, "Have you no
answer to make? See how many charges they bring against
you."
[5] But Jesus made no further answer, so that
Pilate wondered.
[6] Now at the feast he used to release for them
one prisoner for whom they asked.
[7] And among the rebels in prison, who had
committed murder in the insurrection, there was a man
called Barab'bas.
[8] And the crowd came up and began to ask Pilate
to do as he was wont to do for them.
[9] And he answered them, "Do you want me to
release for you the King of the Jews?"
[10] For he perceived that it was out of envy
that the chief priests had delivered him up.
[11] But the chief priests stirred up the crowd
to have him release for them Barab'bas instead.
[12] And Pilate again said to them, "Then
what shall I do with the man whom you call the King of
the Jews?"
[13] And they cried out again, "Crucify
him."
[14] And Pilate said to them, "Why, what
evil has he done?" But they shouted all the more,
"Crucify him."
[15] So Pilate, wishing to satisfy the crowd,
released for them Barab'bas; and having scourged Jesus,
he delivered him to be crucified.
[16] And the soldiers led him away inside the
palace (that is, the praetorium); and they called
together the whole battalion.
[17] And they clothed him in a purple cloak, and
plaiting a crown of thorns they put it on him.
[18] And they began to salute him, "Hail,
King of the Jews!"
[19] And they struck his head with a reed, and
spat upon him, and they knelt down in homage to him.
[20] And when they had mocked him, they stripped
him of the purple cloak, and put his own clothes on him.
And they led him out to crucify him.
[21] And they compelled a passer-by, Simon of
Cyre'ne, who was coming in from the country, the father
of Alexander and Rufus, to carry his cross.
[22] And they brought him to the place called
Gol'gotha (which means the place of a skull).
[23] And they offered him wine mingled with
myrrh; but he did not take it.
[24] And they crucified him, and divided his
garments among them, casting lots for them, to decide
what each should take.
[25] And it was the third hour, when they
crucified him.
[26] And the inscription of the charge against
him read, "The King of the Jews."
[27] And with him they crucified two robbers, one
on his right and one on his left.
[29] And those who passed by derided him, wagging
their heads, and saying, "Aha! You who would
destroy the temple and build it in three days,
[30] save yourself, and come down from the
cross!"
[31] So also the chief priests mocked him to one
another with the scribes, saying, "He saved others;
he cannot save himself.
[32] Let the Christ, the King of Israel, come
down now from the cross, that we may see and
believe." Those who were crucified with him also
reviled him.
[33] And when the sixth hour had come, there was
darkness over the whole land until the ninth hour.
[34] And at the ninth hour Jesus cried with a
loud voice, "E'lo-i, E'lo-i, la'ma
sabach-tha'ni?" which means, "My God, my God,
why hast thou forsaken me?"
[35] And some of the bystanders hearing it said,
"Behold, he is calling Eli'jah."
[36] And one ran and, filling a sponge full of
vinegar, put it on a reed and gave it to him to drink,
saying, "Wait, let us see whether Eli'jah will come
to take him down."
[37] And Jesus uttered a loud cry, and breathed
his last.
[38] And the curtain of the temple was torn in
two, from top to bottom.
[39] And when the centurion, who stood facing
him, saw that he thus breathed his last, he said,
"Truly this man was the Son of God!"
[40] There were also women looking on from afar,
among whom were Mary Mag'dalene, and Mary the mother of
James the younger and of Joses, and Salo'me,
[41] who, when he was in Galilee, followed him,
and ministered to him; and also many other women who
came up with him to Jerusalem.
[42] And when evening had come, since it was the
day of Preparation, that is, the day before the sabbath,
[43] Joseph of Arimathe'a, a respected member of
the council, who was also himself looking for the
kingdom of God, took courage and went to Pilate, and
asked for the body of Jesus.
[44] And Pilate wondered if he were already dead;
and summoning the centurion, he asked him whether he was
already dead.
[45] And when he learned from the centurion that
he was dead, he granted the body to Joseph.
[46] And he bought a linen shroud, and taking him
down, wrapped him in the linen shroud, and laid him in a
tomb which had been hewn out of the rock; and he rolled
a stone against the door of the tomb.
[47] Mary Mag'dalene and Mary the mother of Joses
saw where he was laid.
¡¡ |
15
Àå
[1]
»õº®¿¡ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ Áï½Ã
Àå·Îµé°ú ¼±â°üµé °ð ¿Â °øÈ¸·Î ´õºÒ¾î
ÀdzíÇÏ°í ¿¹¼ö¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ²ø°í °¡¼
ºô¶óµµ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ´Ï
[2]
ºô¶óµµ°¡ ¹¯µÇ ³×°¡ À¯´ëÀÎÀÇ
¿ÕÀÌ³Ä ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³×
¸»ÀÌ ¿Çµµ´Ù ÇϽøÅ
[3]
´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¿©·¯°¡Áö·Î
°í¼ÒÇÏ´ÂÁö¶ó
[4]
ºô¶óµµ°¡ ¶Ç ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¾Æ¹«
´ë´äµµ ¾ø´À³Ä ÀúÈñ°¡ ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº °ÍÀ¸·Î
³Ê¸¦ °í¼ÒÇϴ°¡ º¸¶ó ÇϵÇ
[5]
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¾Æ¹« ¸»¾¸µµ
´ë´äÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ºô¶óµµ°¡ ±âÀÌÈ÷
¿©±â´õ¶ó
[6]
¸íÀýÀ» ´çÇÏ¸é ¹é¼ºÀÇ ±¸Çϴ´ë·Î
Á˼ö Çϳª¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ´Â Àü·Ê°¡ ÀÖ´õ´Ï
[7]
¹Î¶õÀ» ²Ù¹Ì°í ÀÌ ¹Î¶õ¿¡
»ìÀÎÇÏ°í Æ÷¹ÚµÈ ÀÚ Áß¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù¶ó ÇÏ´Â
ÀÚ°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó
[8]
¹«¸®°¡ ³ª¾Æ°¡¼ Àü·Ê´ë·Î
ÇÏ¿©Áֱ⸦ ±¸ÇÑ´ë
[9]
ºô¶óµµ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â
³»°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³õ¾ÆÁֱ⸦
¿øÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï
[10]
ÀÌ´Â Àú°¡ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ½Ã±â·Î
¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁØÁÙ ¾ÍÀÌ·¯¶ó
[11]
±×·¯³ª ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¹«¸®¸¦
Ãæµ¿ÇÏ¿© µµ¸®¾î ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ³õ¾Æ ´Þ¶ó ÇϰÔ
ÇÏ´Ï
[12]
ºô¶óµµ°¡ ¶Ç ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÌ´Â
³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ·ª
[13]
ÀúÈñ°¡ ´Ù½Ã ¼Ò¸®Áö¸£µÇ Àú¸¦
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°Ô ÇϼҼ
[14]
ºô¶óµµ°¡ °¡·ÎµÇ ¾îÂòÀÌ´¢ ¹«½¼
¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ´Ï ´õ¿í ¼Ò¸®Áö¸£µÇ
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°Ô ÇϼҼ ÇÏ´ÂÁö¶ó
[15]
ºô¶óµµ°¡ ¹«¸®¿¡°Ô ¸¸Á·À»
ÁÖ°íÀÚ ÇÏ¿© ¹Ù¶ó¹Ù´Â ³õ¾Æ ÁÖ°í ¿¹¼ö´Â
äÂïÁúÇÏ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷°Ô
³Ñ°ÜÁִ϶ó
[16]
±ºº´µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ²ø°í
ºê¶óÀ̵µ¸®¿ÂÀ̶ó´Â ¶ã ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼
¿Â ±º´ë¸¦ ¸ðÀ¸°í
[17]
¿¹¼ö¿¡°Ô ÀÚ»ö ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í °¡½Ã
¸é·ù°üÀ» ¿«¾î ¾º¿ì°í
[18]
¿¹ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¿©
Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù Çϰí
[19]
°¥´ë·Î ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡¸ç ħÀ»
¹ñÀ¸¸ç ²Ý¾î ÀýÇÏ´õ¶ó
[20]
Èñ·ÕÀ» ´ÙÇÑ ÈÄ ÀÚ»ö ¿ÊÀ» ¹þ±â°í
µµ·Î ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø
¹ÚÀ¸·Á°í ²ø°í ³ª°¡´Ï¶ó
[21]
¸¶Ä§ ¾Ë·º»ê´õ¿Í ·çÆ÷ÀÇ ¾ÆºñÀÎ
±¸·¹³× »ç¶÷ ½Ã¸óÀÌ ½Ã°ñ·Î¼ ¿Í¼
Áö³ª°¡´Âµ¥ ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ ¾ïÁö·Î °°ÀÌ °¡°Ô
ÇÏ¿© ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö¿ì°í
[22]
¿¹¼ö¸¦ ²ø°í °ñ°í´Ù¶ó ÇÏ´Â °÷(¹ø¿ªÇϸé
ÇØ°ñÀÇ °÷)¿¡ À̸£·¯
[23]
¸ô¾àÀ» ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ÁÖ¾úÀ¸³ª
¿¹¼ö²²¼ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó
[24]
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°í ±× ¿ÊÀ» ³ª´½Ø
´©°¡ ¾î´À °ÍÀ» ¾òÀ»±î ÇÏ¿© Á¦ºñ¸¦
»Ì´õ¶ó
[25]
¶§°¡ Á¦ »ï½Ã°¡ µÇ¾î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø
¹ÚÀ¸´Ï¶ó
[26]
±× À§¿¡ ÀÖ´Â ÁË ÆÐ¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ
¿ÕÀ̶ó ½è°í
[27]
°µµ µÑÀ» ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡
¸ø ¹ÚÀ¸´Ï Çϳª´Â ±×ÀÇ ¿ìÆí¿¡ Çϳª´Â
ÁÂÆí¿¡ ÀÖ´õ¶ó
[28](¾ø À½)
[29]
Áö³ª°¡´Â ÀÚµéÀº Àڱ⠸Ӹ®¸¦
Èçµé¸ç ¿¹¼ö¸¦ ¸ð¿åÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾ÆÇÏ
¼ºÀüÀ» Çæ°í »çÈê¿¡ Áþ´Â ÀÚ¿©
[30]
³×°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¿¡¼
³»·Á ¿À¶ó Çϰí
[31]
±×¿Í °°ÀÌ ´ëÁ¦»çÀåµéµµ
¼±â°üµé°ú ÇÔ²² Èñ·ÕÇÏ¸ç ¼·Î ¸»ÇϵÇ
Àú°¡ ³²Àº ±¸¿øÇÏ¿´À¸µÇ ÀÚ±â´Â ±¸¿øÇÒ ¼ö
¾øµµ´Ù
[32]
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ±×¸®½ºµµ°¡ Áö±Ý
½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿Í ¿ì¸®·Î º¸°í ¹Ï°Ô
ÇÒÂî¾î´Ù Çϸç ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈù
Àڵ鵵 ¿¹¼ö¸¦ ¿åÇÏ´õ¶ó
[33]
Á¦ À°½Ã°¡ µÇ¸Å ¿Â ¶¥¿¡ ¾îµÎ¿òÀÌ
ÀÓÇÏ¿© Á¦ ±¸½Ã±îÁö °è¼ÓÇÏ´õ´Ï
[34]
Á¦ ±¸½Ã¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Å©°Ô
¼Ò¸®Áö¸£½ÃµÇ ¿¤¸® ¿¤¸® ¶ó¸¶ »ç¹Ú´Ù´Ï
ÇÏ½Ã´Ï À̸¦ ¹ø¿ªÇÏ¸é ³ªÀÇ Çϳª´Ô ³ªÀÇ
Çϳª´Ô ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱î ÇÏ´Â
¶æÀ̶ó
[35]
°ç¿¡ ¼¹´ø ÀÚ Áß ¾î¶²À̵éÀÌ µè°í
°¡·ÎµÇ º¸¶ó ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸¥´Ù Çϰí
[36]
ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á°¡¼ ÇØÀ¶¿¡
½ÅÆ÷µµÁÖ¸¦ ¸Ó±Ý°Ô ÇÏ¿© °¥´ë¿¡ ²ç¾î
¸¶½Ã¿ì°í °¡·ÎµÇ °¡¸¸ µÎ¾î¶ó ¿¤¸®¾ß°¡
¿Í¼ Àú¸¦ ³»·Á ÁÖ³ª º¸ÀÚ ÇÏ´õ¶ó
[37]
¿¹¼ö²²¼ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í
¿î¸íÇϽôÙ
[38]
ÀÌ¿¡ ¼º¼Ò ÈÖÀåÀÌ À§·ÎºÎÅÍ
¾Æ·¡±îÁö Âõ¾îÁ® µÑÀÌ µÇ´Ï¶ó
[39]
¿¹¼ö¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼¹´ø ¹éºÎÀåÀÌ
±×·¸°Ô ¿î¸íÇϽÉÀ» º¸°í °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷Àº
Áø½Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾úµµ´Ù ÇÏ´õ¶ó
[40]
¸Ö¸®¼ ¹Ù¶óº¸´Â ¿©Àڵ鵵
Àִµ¥ ±× Áß¿¡ ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç ÀÛÀº
¾ß°íº¸¿Í ¿ä¼¼ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç
»ì·Î¸Þ°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï
[41]
À̵éÀº ¿¹¼ö²²¼ °¥¸±¸®¿¡ °è½Ç
¶§¿¡ ÁÀ¾Æ ¼¶±â´ø ÀÚ¿ä ¶Ç ÀÌ ¿Ü¿¡µµ
¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Â ¿©ÀÚ°¡
¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´õ¶ó
[42]
ÀÌ ³¯Àº ¿¹ºñÀÏ °ð ¾È½ÄÀÏ
Àü³¯À̹ǷΠÀú¹°¾úÀ» ¶§¿¡
[43]
¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿Í¼
´çµ¹È÷ ºô¶óµµ¿¡°Ô µé¾î°¡ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦
´Þ¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº Á¸±ÍÇÑ °øÈ¸¿øÀÌ¿ä
Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±â´Ù¸®´Â ÀÚ¶ó
[44]
ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö²²¼ ¹ú½á
Á×¾úÀ»±î Çϰí ÀÌ»óÈ÷ ¿©°Ü ¹éºÎÀåÀ» ºÒ·¯
Á×ÀºÁö ¿À·¡³Ä ¹¯°í
[45]
¹éºÎÀå¿¡°Ô ¾Ë¾Æ º» ÈÄ¿¡
¿ä¼Á¿¡°Ô ½Ãü¸¦ ³»¾î ÁÖ´ÂÁö¶ó
[46]
¿ä¼ÁÀÌ ¼¼¸¶Æ÷¸¦ »ç°í ¿¹¼ö¸¦
³»·Á´Ù°¡ À̰ÍÀ¸·Î ½Î¼ ¹ÙÀ§ ¼Ó¿¡ ÆÇ
¹«´ý¿¡ ³Ö¾î µÎ°í µ¹À» ±¼·Á ¹«´ý ¹®¿¡
³õÀ¸¸Å
[47]
¶§¿¡ ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¿ä¼¼ÀÇ
¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ°¡ ¿¹¼ö µÐ °÷À» º¸´õ¶ó
¡¡ |
Mark.16
[1] And when the sabbath was past, Mary
Mag'dalene, and Mary the mother of James, and Salo'me,
bought spices, so that they might go and anoint him.
[2] And very early on the first day of the week
they went to the tomb when the sun had risen.
[3] And they were saying to one another,
"Who will roll away the stone for us from the door
of the tomb?"
[4] And looking up, they saw that the stone was
rolled back; -- it was very large.
[5] And entering the tomb, they saw a young man
sitting on the right side, dressed in a white robe; and
they were amazed.
[6] And he said to them, "Do not be amazed;
you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has
risen, he is not here; see the place where they laid
him.
[7] But go, tell his disciples and Peter that he
is going before you to Galilee; there you will see him,
as he told you."
[8] And they went out and fled from the tomb; for
trembling and astonishment had come upon them; and they
said nothing to any one, for they were afraid.
[9] Now when he rose early on the first day of
the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom
he had cast out seven demons.
[10] She went and told those who had been with
him, as they mourned and wept.
[11] But when they heard that he was alive and
had been seen by her, they would not believe it.
[12] After this he appeared in another form to
two of them, as they were walking into the country.
[13] And they went back and told the rest, but
they did not believe them.
[14] Afterward he appeared to the eleven
themselves as they sat at table; and he upbraided them
for their unbelief and hardness of heart, because they
had not believed those who saw him after he had risen.
[15] And he said to them, "Go into all the
world and preach the gospel to the whole creation.
[16] He who believes and is baptized will be
saved; but he who does not believe will be condemned.
[17] And these signs will accompany those who
believe: in my name they will cast out demons; they will
speak in new tongues;
[18] they will pick up serpents, and if they
drink any deadly thing, it will not hurt them; they will
lay their hands on the sick, and they will
recover."
[19] So then the Lord Jesus, after he had spoken
to them, was taken up into heaven, and sat down at the
right hand of God.
[20] And they went forth and preached everywhere,
while the Lord worked with them and confirmed the
message by the signs that attended it. Amen.
¡¡ |
16
Àå
[1]
¾È½ÄÀÏÀÌ Áö³ª¸Å ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í
¾ß°íº¸ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç »ì·Î¸Þ°¡
°¡¼ ¿¹¼ö²² ¹Ù¸£±â À§ÇÏ¿© ÇâǰÀ» »ç´Ù
µÎ¾ú´Ù°¡
[2]
¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯ ¸Å¿ì ÀÏÂî±â ÇØ µ¸Àº
¶§¿¡ ±× ¹«´ýÀ¸·Î °¡¸ç
[3]
¼·Î ¸»Ç쵂 ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿©
¹«´ý ¹®¿¡¼ µ¹À» ±¼·Á ÁÖ¸®¿ä ÇÏ´õ´Ï
[4]
´«À» µé¾î º»Áï µ¹ÀÌ ¹ú½á
±¼·ÁÁ³À¸´Ï ±× µ¹ÀÌ ½ÉÈ÷ Å©´õ¶ó
[5]
¹«´ý¿¡ µé¾î°¡¼ Èò ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÇÑ
û³âÀÌ ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸°í ³î¶ó¸Å
[6]
û³âÀÌ À̸£µÇ ³î¶óÁö ¸»¶ó
³ÊÈñ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¸¦
ã´Â±¸³ª ±×°¡ »ì¾Æ³ª¼Ì°í ¿©±â °è½ÃÁö
¾Æ´ÏÇÏ´Ï¶ó º¸¶ó ±×¸¦ µÎ¾ú´ø °÷À̴϶ó
[7]
°¡¼ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµé°ú º£µå·Î¿¡°Ô
À̸£±â¸¦ ¿¹¼ö²²¼ ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú
°¥¸±¸®·Î °¡½Ã³ª´Ï Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô
¸»¾¸ÇϽŴë·Î ³ÊÈñ°¡ °Å±â¼ ºÆ¿À¸®¶ó
Ç϶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
[8]
¿©ÀÚµéÀÌ ½ÉÈ÷ ³î¶ó ¶³¸ç ³ª¿Í
¹«´ý¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ°í ¹«¼¿öÇÏ¿© ¾Æ¹«¿¡°Ô
¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸øÇÏ´õ¶ó
[9](¿¹¼ö²²¼ ¾È½ÄÈÄ Ã¹³¯ À̸¥
¾ÆÄ§¿¡ »ì¾Æ³ª½Å ÈÄ Àü¿¡ Àϰö ±Í½ÅÀ»
ÂÑ¾Æ ³»¾î ÁֽЏ·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ¸ÕÀú
º¸À̽ôÏ
[10]
¸¶¸®¾Æ°¡ °¡¼ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²²ÇÏ´ø
»ç¶÷µéÀÇ ½½ÆÛÇÏ¸ç ¿ï°í ÀÖ´Â Áß¿¡ ÀÌ
ÀÏÀ» °íÇϸÅ
[11]
±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ »ìÀ¸¼Ì´Ù´Â °Í°ú
¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô º¸À̴̼ٴ °ÍÀ» µè°íµµ ¹ÏÁö
¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[12]
±× ÈÄ¿¡ ÀúÈñ Áß µÎ »ç¶÷ÀÌ
°É¾î¼ ½Ã°ñ·Î °¥ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ´Ù¸¥
¸ð¾çÀ¸·Î ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï
[13]
µÎ »ç¶÷ÀÌ °¡¼ ³²Àº Á¦Àڵ鿡°Ô
°íÇÏ¿´À¸µÇ ¿ª½Ã ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[14]
±× ÈÄ¿¡ ¿ ÇÑ Á¦ÀÚ°¡ À½½Ä ¸ÔÀ»
¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª»ç ÀúÈñÀÇ
¹ÏÀ½ ¾ø´Â °Í°ú ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇÑ °ÍÀ»
²Ù¢À¸½Ã´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±âÀÇ »ì¾Æ³ °ÍÀ» º»
ÀÚµéÀÇ ¸»À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÏ·¯¶ó
[15]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â ¿Â õÇÏ¿¡
´Ù´Ï¸ç ¸¸¹Î¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÆÄÇ϶ó
[16]
¹Ï°í ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷Àº ±¸¿øÀ»
¾òÀ» °ÍÀÌ¿ä ¹ÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº Á¤Á˸¦
¹ÞÀ¸¸®¶ó
[17]
¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÀÌ·± Ç¥ÀûÀÌ
µû¸£¸®´Ï °ð ÀúÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ»
ÂÑ¾Æ ³»¸ç »õ ¹æ¾ðÀ» ¸»Çϸç
[18]
¹ìÀ» ÁýÀ¸¸ç ¹«½¼ µ¶À»
¸¶½ÇÂî¶óµµ ÇØ¸¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç º´µç
»ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñÀºÁï ³ªÀ¸¸®¶ó ÇϽôõ¶ó
[19]
ÁÖ ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Å ÈÄ¿¡
Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ì»ç Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡
¾ÉÀ¸½Ã´Ï¶ó
[>20]
Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª°¡ µÎ·ç ÀüÆÄÇÒ½Ø
ÁÖ²²¼ ÇÔ²² ¿ª»çÇÏ»ç ±× µû¸£´Â Ç¥ÀûÀ¸·Î
¸»¾¸À» È®½ÇÈ÷ Áõ°ÅÇϽô϶ó)
¡¡ |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
|
|
¸¶Åº¹À½(Matthew)
|
´©°¡º¹À½(Luke)
|
|
¡¡
|