|
¡¡
|
|
¸¶Åº¹À½(Matthew)
|
´©°¡º¹À½(Luke)
|
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
|
Mark
|
¸¶°¡º¹À½
|
Mark.1
[1] The beginning of the gospel of Jesus Christ,
the Son of God.
[2] As it is written in Isaiah the prophet,
"Behold, I send my messenger before thy face,
who shall prepare thy way;
[3] the voice of one crying in the wilderness:
Prepare the way of the Lord,
make his paths straight -- "
[4] John the baptizer appeared in the wilderness,
preaching a baptism of repentance for the forgiveness of
sins.
[5] And there went out to him all the country of
Judea, and all the people of Jerusalem; and they were
baptized by him in the river Jordan, confessing their
sins.
[6] Now John was clothed with camel's hair, and
had a leather girdle around his waist, and ate locusts
and wild honey.
[7] And he preached, saying, "After me comes
he who is mightier than I, the thong of whose sandals I
am not worthy to stoop down and untie.
[8] I have baptized you with water; but he will
baptize you with the Holy Spirit."
[9] In those days Jesus came from Nazareth of
Galilee and was baptized by John in the Jordan.
[10] And when he came up out of the water,
immediately he saw the heavens opened and the Spirit
descending upon him like a dove;
[11] and a voice came from heaven, "Thou art
my beloved Son; with thee I am well pleased."
[12] The Spirit immediately drove him out into
the wilderness.
[13] And he was in the wilderness forty days,
tempted by Satan; and he was with the wild beasts; and
the angels ministered to him.
[14] Now after John was arrested, Jesus came into
Galilee, preaching the gospel of God,
[15] and saying, "The time is fulfilled, and
the kingdom of God is at hand; repent, and believe in
the gospel."
[16] And passing along by the Sea of Galilee, he
saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net
in the sea; for they were fishermen.
[17] And Jesus said to them, "Follow me and
I will make you become fishers of men."
[18] And immediately they left their nets and
followed him.
[19] And going on a little farther, he saw James
the son of Zeb'edee and John his brother, who were in
their boat mending the nets.
[20] And immediately he called them; and they
left their father Zeb'edee in the boat with the hired
servants, and followed him.
[21] And they went into Caper'na-um; and
immediately on the sabbath he entered the synagogue and
taught.
[22] And they were astonished at his teaching,
for he taught them as one who had authority, and not as
the scribes.
[23] And immediately there was in their synagogue
a man with an unclean spirit;
[24] and he cried out, "What have you to do
with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us?
I know who you are, the Holy One of God."
[25] But Jesus rebuked him, saying, "Be
silent, and come out of him!"
[26] And the unclean spirit, convulsing him and
crying with a loud voice, came out of him.
[27] And they were all amazed, so that they
questioned among themselves, saying, "What is this?
A new teaching! With authority he commands even the
unclean spirits, and they obey him."
[28] And at once his fame spread everywhere
throughout all the surrounding region of Galilee.
[29] And immediately he left the synagogue, and
entered the house of Simon and Andrew, with James and
John.
[30] Now Simon's mother-in-law lay sick with a
fever, and immediately they told him of her.
[31] And he came and took her by the hand and
lifted her up, and the fever left her; and she served
them.
[32] That evening, at sundown, they brought to
him all who were sick or possessed with demons.
[33] And the whole city was gathered together
about the door.
[34] And he healed many who were sick with
various diseases, and cast out many demons; and he would
not permit the demons to speak, because they knew him.
[35] And in the morning, a great while before
day, he rose and went out to a lonely place, and there
he prayed.
[36] And Simon and those who were with him
pursued him,
[37] and they found him and said to him,
"Every one is searching for you."
[38] And he said to them, "Let us go on to
the next towns, that I may preach there also; for that
is why I came out."
[39] And he went throughout all Galilee,
preaching in their synagogues and casting out demons.
[40] And a leper came to him beseeching him, and
kneeling said to him, "If you will, you can make me
clean."
[41] Moved with pity, he stretched out his hand
and touched him, and said to him, "I will; be
clean."
[42] And immediately the leprosy left him, and he
was made clean.
[43] And he sternly charged him, and sent him
away at once,
[44] and said to him, "See that you say
nothing to any one; but go, show yourself to the priest,
and offer for your cleansing what Moses commanded, for a
proof to the people."
[45] But he went out and began to talk freely
about it, and to spread the news, so that Jesus could no
longer openly enter a town, but was out in the country;
and people came to him from every quarter.
¡¡ |
1
Àå
[1]
Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ
º¹À½ÀÇ ½ÃÀÛÀ̶ó
[2]
¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±Û¿¡ º¸¶ó ³»°¡
³» »çÀÚ¸¦ ³× ¾Õ¿¡ º¸³»³ë´Ï Àú°¡ ³× ±æÀ»
¿¹ºñÇϸ®¶ó
[3]
±¤¾ß¿¡ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î
°¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ¿¹ºñÇ϶ó ±×ÀÇ
ø°æÀ» ÆòźÄÉ Ç϶ó ±â·ÏµÈ °Í°ú °°ÀÌ
[4]
¼¼·Ê¿äÇÑÀÌ À̸£·¯ ±¤¾ß¿¡¼ ÁË
»çÇÔÀ» ¹Þ°Ô Çϴ ȸ°³ÀÇ ¼¼·Ê¸¦ ÀüÆÄÇÏ´Ï
[5]
¿Â À¯´ë Áö¹æ°ú ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷ÀÌ
´Ù ³ª¾Æ°¡ ÀÚ±â Á˸¦ ÀÚº¹ÇÏ°í ¿ä´Ü°¿¡¼
±×¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´õ¶ó
[6]
¿äÇÑÀº ¾à´ëÅÐÀ» ÀÔ°í Ç㸮¿¡
°¡Á׶츦 ¶ì°í ¸Þ¶Ñ±â¿Í ¼®Ã»À» ¸Ô´õ¶ó
[7]
±×°¡ ÀüÆÄÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ªº¸´Ù
´É·Â ¸¹À¸½Å À̰¡ ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã³ª´Ï ³ª´Â
±ÁÇô ±×ÀÇ ½Åµé¸Þ¸¦ Ç®±âµµ °¨´çÄ¡
¸øÇϰڳë¶ó
[8]
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦
ÁÖ¾ú°Å´Ï¿Í ±×´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô
¼¼·Ê¸¦ Áֽø®¶ó
[9]
±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ °¥¸±¸®
³ª»ç·¿À¸·ÎºÎÅÍ ¿Í¼ ¿ä´Ü°¿¡¼
¿äÇÑ¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã°í
[10]
°ð ¹°¿¡¼ ¿Ã¶ó ¿À½Ç½Ø ÇÏ´ÃÀÌ
°¥¶óÁü°ú ¼º·ÉÀÌ ºñµÑ±â °°ÀÌ Àڱ⿡°Ô
³»·Á¿À½ÉÀ» º¸½Ã´õ´Ï
[11]
Çϴ÷μ ¼Ò¸®°¡ ³ª±â¸¦ ³Ê´Â ³»
»ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ±â»µÇϳë¶ó
ÇϽô϶ó
[12]
¼º·ÉÀÌ °ð ¿¹¼ö¸¦ ±¤¾ß·Î
¸ô¾Æ³»½ÅÁö¶ó
[13]
±¤¾ß¿¡¼ »ç½ÊÀÏÀ» °è¼Å¼
»ç´Ü¿¡°Ô ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ¸½Ã¸ç µéÁü½Â°ú ÇÔ²²
°è½Ã´Ï õ»çµéÀÌ ¼öÁ¾µé´õ¶ó
[14]
¿äÇÑÀÌ ÀâÈù ÈÄ ¿¹¼ö²²¼
°¥¸±¸®¿¡ ¿À¼Å¼ Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À»
ÀüÆÄÇÏ¿©
[15]
°¡¶ó»ç´ë ¶§°¡ á°í Çϳª´Ô
³ª¶ó°¡ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï ȸ°³ÇÏ°í º¹À½À»
¹ÏÀ¸¶ó ÇϽôõ¶ó
[16]
°¥¸±¸® ÇØº¯À¸·Î Áö³ª°¡½Ã´Ù°¡
½Ã¸ó°ú ±× ÇüÁ¦ ¾Èµå·¹°¡ ¹Ù´Ù¿¡ ±×¹°
´øÁö´Â °ÍÀ» º¸½Ã´Ï ÀúÈñ´Â ¾îºÎ¶ó
[17]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³ª¸¦ µû¶ó
¿À³Ê¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ·Î »ç¶÷À» ³¬´Â ¾îºÎ°¡
µÇ°Ô Çϸ®¶ó ÇϽôÏ
[18]
°ð ±×¹°À» ¹ö·Á µÎ°í ÁÀÀ¸´Ï¶ó
[19]
Á¶±Ý ´õ °¡½Ã´Ù°¡ ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé
¾ß°íº¸¿Í ±× ÇüÁ¦ ¿äÇÑÀ» º¸½Ã ´Ï ÀúÈñµµ
¹è¿¡ ÀÖ¾î ±×¹°À» ±é´Âµ¥
[20]
°ð ºÎ¸£½Ã´Ï ±× ¾Æºñ ¼¼º£´ë¸¦
»é±ºµé°ú ÇÔ²² ¹è¿¡ ¹ö·Á µÎ°í ¿¹¼ö¸¦
µû¶ó°¡´Ï¶ó
[21]
ÀúÈñ°¡ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó
¿¹¼ö²²¼ °ð ¾È½ÄÀÏ¿¡ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡
°¡¸£Ä¡½Ã¸Å
[22]
¹µ»ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ±³ÈÆ¿¡ ³î¶ó´Ï
ÀÌ´Â ±× °¡¸£Ä¡½Ã´Â °ÍÀÌ ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í
°°°í ¼±â°üµé°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÔÀÏ·¯¶ó
[23]
¸¶Ä§ ÀúÈñ ȸ´ç¿¡ ´õ·¯¿î ±Í½Å
µé¸° »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾î ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ
[24]
³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿© ¿ì¸®°¡ ´ç½Å°ú
¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ³ªÀÌ±î ¿ì¸®¸¦ ¸êÇÏ·¯
¿Ô³ªÀÌ±î ³ª´Â ´ç½ÅÀÌ ´©±¸ÀÎÁÙ ¾Æ³ë´Ï
Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ´ÏÀÌ´Ù
[25]
¿¹¼ö²²¼ ²Ù¢¾î °¡¶ó»ç´ë
ÀáÀáÇÏ°í ±× »ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿À¶ó ÇϽôÏ
[26]
´õ·¯¿î ±Í½ÅÀÌ ±× »ç¶÷À¸·Î
°æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ô Çϰí Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç
³ª¿À´ÂÁö¶ó
[27]
´Ù ³î¶ó ¼·Î ¹°¾î °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â
¾îÂòÀÌ´¢ ±Ç¼¼ ÀÖ´Â »õ ±³ÈÆÀ̷δ٠´õ·¯¿î
±Í½ÅµéÀ» ¸íÇÑÁï ¼øÁ¾Çϴµµ´Ù ÇÏ´õ¶ó
[28]
¿¹¼öÀÇ ¼Ò¹®ÀÌ °ð ¿Â °¥¸±¸®
»ç¹æ¿¡ ÆÛÁö´õ¶ó
[29]
ȸ´ç¿¡¼ ³ª¿Í °ð ¾ß°íº¸¿Í
¿äÇѰú ÇÔ²² ½Ã¸ó°ú ¾Èµå·¹ÀÇ Áý¿¡
µé¾î°¡½Ã´Ï
[30]
½Ã¸óÀÇ Àå¸ð°¡ ¿º´À¸·Î
´©¿ü´ÂÁö¶ó »ç¶÷µéÀÌ °ð ±×ÀÇ ÀÏ·Î ¿¹¼ö²²
¿©Â¥¿Â´ë
[31]
³ª¾Æ°¡»ç ±× ¼ÕÀ» Àâ¾Æ
ÀÏÀ¸Å°½Ã´Ï ¿º´ÀÌ ¶°³ª°í ¿©ÀÚ°¡
ÀúÈñ¿¡°Ô ¼öÁ¾µå´Ï¶ó
[32]
Àú¹°¾î ÇØ Áú ¶§¿¡ ¸ðµç º´ÀÚ¿Í
±Í½Å µé¸° ÀÚ¸¦ ¿¹¼ö²² µ¥·Á¿À´Ï
[33]
¿Â µ¿³×°¡ ¹®¾Õ¿¡ ¸ð¿´´õ¶ó
[34]
¿¹¼ö²²¼ °¢»ö º´µç ¸¹Àº »ç¶÷À»
°íÄ¡½Ã¸ç ¸¹Àº ±Í½ÅÀ» ³»¾î ÂÑÀ¸½ÃµÇ
±Í½ÅÀÌ Àڱ⸦ ¾Ë¹Ç·Î ±× ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ»
Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó
[35]
»õº® ¿ÀÈ÷·Á ¹Ì¸í¿¡ ¿¹¼ö²²¼
ÀϾ ³ª°¡ ÇÑÀûÇÑ °÷À¸·Î °¡»ç °Å±â¼
±âµµÇϽôõ´Ï
[36]
½Ã¸ó°ú ¹× ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ
¿¹¼öÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó°¡
[37]
¸¸³ª¼ °¡·ÎµÇ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ¸¦
㳪ÀÌ´Ù
[38]
À̸£½ÃµÇ ¿ì¸®°¡ ´Ù¸¥ °¡±î¿î
¸¶À»µé·Î °¡ÀÚ °Å±â¼µµ ÀüµµÇϸ®´Ï ³»°¡
À̸¦ À§ÇÏ¿© ¿Ô³ë¶ó ÇϽðí
[39]
ÀÌ¿¡ ¿Â °¥¸±¸®¿¡ ´Ù´Ï½Ã¸ç ÀúÈñ
¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼ ÀüµµÇÏ½Ã°í ¶Ç ±Í½ÅµéÀ»
³»¾î ÂÑÀ¸½Ã´õ¶ó
[40]
ÇÑ ¹®µÕº´ÀÚ°¡ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ²Ý¾î
¾þµå¸®¾î °£±¸ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿øÇϽøé Àú¸¦
±ú²ýÄÉ ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù
[41]
¿¹¼ö²²¼ ¹Î¸ÁÈ÷ ¿©±â»ç ¼ÕÀ»
³»¹Ð¾î Àú¿¡°Ô ´ë½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ³»°¡
¿øÇϳë´Ï ²²²ýÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¶ó ÇϽŴë
[42]
°ð ¹®µÕº´ÀÌ ±× »ç¶÷¿¡°Ô¼
¶°³ª°¡°í ±ú²ýÇÏ¿©ÁøÁö¶ó
[43]
¾öÈ÷ °æ°èÇÏ»ç °ð º¸³»½Ã¸ç
[44]
°¡¶ó»ç´ë »ï°¡ ¾Æ¹«¿¡°Ô ¾Æ¹«
¸»µµ ÇÏÁö ¸»°í °¡¼ ³× ¸öÀ» Á¦»çÀå¿¡°Ô
º¸ÀÌ°í ³× ±ú²ýÄÉ µÊÀ» ÀÎÇÏ¿© ¸ð¼¼ÀÇ
¸íÇÑ °ÍÀ» µå·Á ÀúÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇ϶ó
Çϼ̴õ´Ï
[45]
±×·¯³ª ±× »ç¶÷ÀÌ ³ª°¡¼ ÀÌ ÀÏÀ»
¸¹ÀÌ ÀüÆÄÇÏ¿© ³Î¸® ÆÛÁö°Ô ÇÏ´Ï ±×·¯¹Ç·Î
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã´Â µå·¯³ª°Ô µ¿³×¿¡
µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ ¹Ù±ù ÇÑÀûÇÑ °÷¿¡
°è¼ÌÀ¸³ª »ç¹æ¿¡¼ ±×¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ¿À´õ¶ó
¡¡ |
Mark.2
[1] And when he returned to Caper'na-um after
some days, it was reported that he was at home.
[2] And many were gathered together, so that
there was no longer room for them, not even about the
door; and he was preaching the word to them.
[3] And they came, bringing to him a paralytic
carried by four men.
[4] And when they could not get near him because
of the crowd, they removed the roof above him; and when
they had made an opening, they let down the pallet on
which the paralytic lay.
[5] And when Jesus saw their faith, he said to
the paralytic, "My son, your sins are
forgiven."
[6] Now some of the scribes were sitting there,
questioning in their hearts,
[7] "Why does this man speak thus? It is
blasphemy! Who can forgive sins but God alone?"
[8] And immediately Jesus, perceiving in his
spirit that they thus questioned within themselves, said
to them, "Why do you question thus in your hearts?
[9] Which is easier, to say to the paralytic,
`Your sins are forgiven,' or to say, `Rise, take up your
pallet and walk'?
[10] But that you may know that the Son of man
has authority on earth to forgive sins" -- he said
to the paralytic --
[11] "I say to you, rise, take up your
pallet and go home."
[12] And he rose, and immediately took up the
pallet and went out before them all; so that they were
all amazed and glorified God, saying, "We never saw
anything like this!"
[13] He went out again beside the sea; and all
the crowd gathered about him, and he taught them.
[14] And as he passed on, he saw Levi the son of
Alphaeus sitting at the tax office, and he said to him,
"Follow me." And he rose and followed him.
[15] And as he sat at table in his house, many
tax collectors and sinners were sitting with Jesus and
his disciples; for there were many who followed him.
[16] And the scribes of the Pharisees, when they
saw that he was eating with sinners and tax collectors,
said to his disciples, "Why does he eat with tax
collectors and sinners?"
[17] And when Jesus heard it, he said to them,
"Those who are well have no need of a physician,
but those who are sick; I came not to call the
righteous, but sinners."
[18] Now John's disciples and the Pharisees were
fasting; and people came and said to him, "Why do
John's disciples and the disciples of the Pharisees
fast, but your disciples do not fast?"
[19] And Jesus said to them, "Can the
wedding guests fast while the bridegroom is with them?
As long as they have the bridegroom with them, they
cannot fast.
[20] The days will come, when the bridegroom is
taken away from them, and then they will fast in that
day.
[21] No one sews a piece of unshrunk cloth on an
old garment; if he does, the patch tears away from it,
the new from the old, and a worse tear is made.
[22] And no one puts new wine into old wineskins;
if he does, the wine will burst the skins, and the wine
is lost, and so are the skins; but new wine is for fresh
skins."
[23] One sabbath he was going through the
grainfields; and as they made their way his disciples
began to pluck heads of grain.
[24] And the Pharisees said to him, "Look,
why are they doing what is not lawful on the
sabbath?"
[25] And he said to them, "Have you never
read what David did, when he was in need and was hungry,
he and those who were with him:
[26] how he entered the house of God, when
Abi'athar was high priest, and ate the bread of the
Presence, which it is not lawful for any but the priests
to eat, and also gave it to those who were with
him?"
[27] And he said to them, "The sabbath was
made for man, not man for the sabbath;
[28] so the Son of man is lord even of the
sabbath."
¡¡ |
2
Àå
[1]
¼öÀÏÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã
°¡¹ö³ª¿ò¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï Áý¿¡ °è½Å ¼Ò¹®ÀÌ
µé¸°Áö¶ó
[2]
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸ð¿©¼ ¹® ¾Õ¿¡¶óµµ
¿ë½ÅÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ ¿¹¼ö²²¼
ÀúÈñ¿¡°Ô µµ¸¦ ¸»¾¸ÇϽôõ´Ï
[3]
»ç¶÷µéÀÌ ÇÑ Áßdzº´ÀÚ¸¦ ³×
»ç¶÷¿¡°Ô ¸Þ¿ö °¡Áö°í ¿¹¼ö²²·Î ¿Ã»õ
[4]
¹«¸®¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¿¹¼ö²² µ¥·Á°¥ ¼ö
¾øÀ¸¹Ç·Î ±× °è½Å °÷ÀÇ ÁöºØÀ» ¶â¾î
±¸¸ÛÀ» ³»°í Áßdzº´ÀÚÀÇ ´©¿î »óÀ»
´Þ¾Æ³»¸®´Ï
[5]
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í
Áßdzº´ÀÚ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¼ÒÀÚ¾ß ³× ÁË
»çÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
[6]
¾î¶² ¼±â°üµéÀÌ °Å±â ¾É¾Æ¼
¸¶À½¿¡ ÀdzíÇϱ⸦
[7]
ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϴ°¡
Âü¶÷Çϵµ´Ù ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô ÇÑ ºÐ ¿Ü¿¡´Â
´©°¡ ´ÉÈ÷ Á˸¦ »çÇϰڴÀ³Ä
[8]
ÀúÈñ°¡ ¼ÓÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô ÀdzíÇÏ´Â
ÁÙÀ» ¿¹¼ö²²¼ °ð Á߽ɿ¡ ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ
¾îÂîÇÏ¿© À̰ÍÀ» ¸¶À½¿¡ ÀdzíÇÏ´À³Ä
[9]
Áßdzº´ÀÚ¿¡°Ô ³× ÁË »çÇÔÀ»
¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ÇÏ´Â ¸»°ú ÀϾ ³× »óÀ»
°¡Áö°í °É¾î°¡¶ó ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾î´À °ÍÀÌ
½±°Ú´À³Ä
[10]
±×·¯³ª ÀÎÀÚ°¡ ¶¥¿¡¼ Á˸¦
»çÇÏ´Â ±Ç¼¼°¡ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô
ÇÏ·ÁÇϳë¶ó ÇϽðí Áßdzº´ÀÚ¿¡°Ô
¸»¾¸ÇϽõÇ
[11]
³»°¡ ³×°Ô À̸£³ë´Ï ÀϾ ³×
»óÀ» °¡Áö°í ÁýÀ¸·Î °¡¶ó ÇϽôÏ
[12]
±×°¡ ÀϾ °ð »óÀ» °¡Áö°í ¸ðµç
»ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ³ª°¡°Å´Ã ÀúÈñ°¡ ´Ù ³î¶ó
¿µ±¤À» Çϳª´Ô²² µ¹¸®¸ç °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡
ÀÌ·± ÀÏÀ» µµ¹«Áö º¸Áö ¸øÇÏ¿´´Ù ÇÏ´õ¶ó
[13]
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¹Ù´å°¡¿¡
³ª°¡½Ã¸Å ¹«¸®°¡ ´Ù ³ª¾Æ¿Ô°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼
ÀúÈñ¸¦ °¡¸£Ä¡½Ã´Ï¶ó
[14]
¶Ç Áö³ª°¡½Ã´Ù°¡ ¾ËÆÐ¿ÀÀÇ ¾Æµé
·¹À§°¡ ¼¼°ü¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í
Àú¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ ÁÀÀ¸¶ó ÇϽôÏ
ÀϾ ÁÀÀ¸´Ï¶ó
[15]
±×ÀÇ Áý¿¡ ¾É¾Æ Àâ¼ö½Ç ¶§¿¡ ¸¹Àº
¼¼¸®¿Í ÁËÀεéÀÌ ¿¹¼ö¿Í ±× Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²²
¾É¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾î¼ ¿¹¼ö¸¦
ÁÀÀ½ÀÌ·¯¶ó
[16]
¹Ù¸®»õÀÎÀÇ ¼±â°üµéÀÌ ¿¹¼ö²²¼
ÁËÀΰú ¼¼¸®µé°ú ÇÔ²² Àâ¼ö½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í
±× Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£µÇ ¾îÂîÇÏ¿© ¼¼¸®¿Í
ÁËÀεé°ú ÇÔ²² ¸Ô´Â°¡
[17]
¿¹¼ö²²¼ µéÀ¸½Ã°í ÀúÈñ¿¡°Ô
À̸£½ÃµÇ °Ç°ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÀÇ¿øÀÌ ¾µµ¥
¾ø°í º´µç ÀÚ¿¡°Ô¶ó¾ß ¾µµ¥ ÀÖ´À´Ï¶ó ³»°¡
ÀÇ¿øÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Â°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÁËÀÎÀ»
ºÎ¸£·¯ ¿Ô³ë¶ó ÇϽô϶ó
[18]
¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ
±Ý½ÄÇϰí ÀÖ´ÂÁö¶ó ȤÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼
¸»Ç쵂 ¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµé°ú ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ
Á¦ÀÚµéÀº ±Ý½ÄÇϴµ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ
Á¦ÀÚµéÀº ±Ý½ÄÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳªÀ̱î
[19]
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ
È¥ÀÎÁý ¼Õ´ÔµéÀÌ ½Å¶û°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡
±Ý½ÄÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ½Å¶û°ú ÇÔ²² ÀÖÀ»
µ¿¾È¿¡´Â ±Ý½ÄÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï
[20]
±×·¯³ª ½Å¶ûÀ» »©¾Ñ±æ ³¯ÀÌ
À̸£¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ±Ý½ÄÇÒ °ÍÀ̴϶ó
[21]
»ýº£ Á¶°¢À» ³°Àº ¿Ê¿¡ ºÙÀÌ´Â
ÀÚ°¡ ¾ø³ª´Ï ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ±â¿î
»õ°ÍÀÌ ³°Àº ±×°ÍÀ» ´ç±â¾î ÇØ¾îÁüÀÌ
´õÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó
[22]
»õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ³°Àº °¡Á× ºÎ´ë¿¡
³Ö´Â ÀÚ°¡ ¾ø³ª´Ï ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÏ¸é »õ
Æ÷µµÁÖ°¡ ºÎ´ë¸¦ ÅͶ߷Á Æ÷µµÁÖ¿Í ºÎ´ë¸¦
¹ö¸®°Ô µÇ¸®¶ó ¿ÀÁ÷ »õ Æ÷µµÁÖ´Â »õ
ºÎ´ë¿¡ ³Ö´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
[23]
¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¹Ð¹ç »çÀÌ·Î
Áö³ª°¡½Ç½Ø ±× Á¦ÀÚµéÀÌ ±æÀ» ¿¸ç ÀÌ»èÀ»
ÀÚ¸£´Ï
[24]
¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇϵÇ
º¸½Ã¿À ÀúÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇÏÁö
¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇϳªÀ̱î
[25]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ´ÙÀÀÌ
ÀÚ±â¿Í ¹× ÇÔ²²ÇÑ ÀÚµéÀÌ ÇÌÀýµÇ¾î ½ÃÀåÇÒ
¶§¿¡ ÇÑ ÀÏÀ» ÀÐÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
[26]
±×°¡ ¾Æºñ¾Æ´Þ ´ëÁ¦»çÀå ¶§¿¡
Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼ Á¦»çÀå ¿Ü¿¡´Â
¸ÔÁö ¸øÇÏ´Â Áø¼³º´À» ¸Ô°í
ÇÔ²²ÇÑÀڵ鿡°Ôµµ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
[27]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë ¾È½ÄÀÏÀº »ç¶÷À»
À§ÇÏ¿© ÀÖ´Â °ÍÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÌ ¾È½ÄÀÏÀ»
À§ÇÏ¿© ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï
[28]
ÀÌ·¯¹Ç·Î ÀÎÀÚ´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡µµ
ÁÖÀÎÀ̴϶ó
¡¡ |
Mark.3
[1] Again he entered the synagogue, and a man was
there who had a withered hand.
[2] And they watched him, to see whether he would
heal him on the sabbath, so that they might accuse him.
[3] And he said to the man who had the withered
hand, "Come here."
[4] And he said to them, "Is it lawful on
the sabbath to do good or to do harm, to save life or to
kill?" But they were silent.
[5] And he looked around at them with anger,
grieved at their hardness of heart, and said to the man,
"Stretch out your hand." He stretched it out,
and his hand was restored.
[6] The Pharisees went out, and immediately held
counsel with the Hero'di-ans against him, how to destroy
him.
[7] Jesus withdrew with his disciples to the sea,
and a great multitude from Galilee followed; also from
Judea
[8] and Jerusalem and Idume'a and from beyond the
Jordan and from about Tyre and Sidon a great multitude,
hearing all that he did, came to him.
[9] And he told his disciples to have a boat
ready for him because of the crowd, lest they should
crush him;
[10] for he had healed many, so that all who had
diseases pressed upon him to touch him.
[11] And whenever the unclean spirits beheld him,
they fell down before him and cried out, "You are
the Son of God."
[12] And he strictly ordered them not to make him
known.
[13] And he went up on the mountain, and called
to him those whom he desired; and they came to him.
[14] And he appointed twelve, to be with him, and
to be sent out to preach
[15] and have authority to cast out demons:
[16] Simon whom he surnamed Peter;
[17] James the son of Zeb'edee and John the
brother of James, whom he surnamed Bo-aner'ges, that is,
sons of thunder;
[18] Andrew, and Philip, and Bartholomew, and
Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and
Thaddaeus, and Simon the Cananaean,
[19] and Judas Iscariot, who betrayed him. Then
he went home;
[20] and the crowd came together again, so that
they could not even eat.
[21] And when his family heard it, they went out
to seize him, for people were saying, "He is beside
himself."
[22] And the scribes who came down from Jerusalem
said, "He is possessed by Be-el'zebul, and by the
prince of demons he casts out the demons."
[23] And he called them to him, and said to them
in parables, "How can Satan cast out Satan?
[24] If a kingdom is divided against itself, that
kingdom cannot stand.
[25] And if a house is divided against itself,
that house will not be able to stand.
[26] And if Satan has risen up against himself
and is divided, he cannot stand, but is coming to an
end.
[27] But no one can enter a strong man's house
and plunder his goods, unless he first binds the strong
man; then indeed he may plunder his house.
[28] "Truly, I say to you, all sins will be
forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they
utter;
[29] but whoever blasphemes against the Holy
Spirit never has forgiveness, but is guilty of an
eternal sin" --
[30] for they had said, "He has an unclean
spirit."
[31] And his mother and his brothers came; and
standing outside they sent to him and called him.
[32] And a crowd was sitting about him; and they
said to him, "Your mother and your brothers are
outside, asking for you."
[33] And he replied, "Who are my mother and
my brothers?"
[34] And looking around on those who sat about
him, he said, "Here are my mother and my brothers!
[35] Whoever does the will of God is my brother,
and sister, and mother."
¡¡ |
3
Àå
[1]
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï
ÇÑÆí ¼Õ ¸¶¸¥ »ç¶÷ÀÌ °Å±â ÀÖ´ÂÁö¶ó
[2]
»ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¼Û»çÇÏ·Á ÇÏ¿©
¾È½ÄÀÏ¿¡ ±× »ç¶÷À» °íÄ¡½Ã´Â°¡ ¿³º¸°Å´Ã
[3]
¿¹¼ö²²¼ ¼Õ ¸¶¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô
À̸£½ÃµÇ ÇѰ¡¿îµ¥ ÀϾó ÇϽðí
[4]
ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¼±À»
ÇàÇÏ´Â °Í°ú ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â °Í,
»ý¸íÀ»
±¸ÇÏ´Â °Í°ú Á×ÀÌ´Â °Í,
¾î´À °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸³Ä
ÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ÀáÀáÇϰŴÃ
[5]
ÀúÈñ ¸¶À½ÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» ±Ù½ÉÇÏ»ç
³ëÇϽÉÀ¸·Î ÀúÈñ¸¦ µÑ·¯ º¸½Ã°í ±×
»ç¶÷¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¼ÕÀ» ³»¹Ð¶ó ÇϽôÏ
±×°¡ ³»¹Ð¸Å ±× ¼ÕÀÌ È¸º¹µÇ¾ú´õ¶ó
[6]
¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ³ª°¡¼ °ð Çì·Ô´ç°ú
ÇÔ²² ¾î¶»°Ô ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ Á×Àϲ¿
ÀdzíÇϴ϶ó
[7]
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¹Ù´Ù·Î
¹°·¯°¡½Ã´Ï °¥¸±¸®¿¡¼ Å« ¹«¸®°¡ ÁÀÀ¸¸ç
[8]
À¯´ë¿Í ¿¹·ç»ì·½°ú À̵θſÍ
¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí°ú ¶Ç µÎ·Î¿Í ½Ãµ· ±Ùó¿¡¼
Çã´ÙÇÑ ¹«¸®°¡ ±×ÀÇ ÇϽŠū ÀÏÀ» µè°í
³ª¾Æ¿À´ÂÁö¶ó
[9]
¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®ÀÇ ¿¡¿ö½Î ¹Ì´Â
°ÍÀ» ¸éŰ À§ÇÏ¿© ÀÛÀº ¹è¸¦ µî´ëÇϵµ·Ï
Á¦Àڵ鿡°Ô ¸íÇϼÌÀ¸´Ï
[10]
ÀÌ´Â ¸¹Àº »ç¶÷À» °íÄ¡¼ÌÀ¸¹Ç·Î
º´¿¡ °í»ýÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸Áö°íÀÚ
ÇÏ¿© Ç̱ÙÈ÷ ÇÔÀÌ´õ¶ó
[11]
´õ·¯¿î ±Í½Åµéµµ ¾î´À ¶§µçÁö
¿¹¼ö¸¦ º¸¸é ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ºÎ¸£ ¢¾î
°¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ´ÏÀÌ´Ù
ÇÏ´Ï
[12]
¿¹¼ö²²¼ Àڱ⸦ ³ªÅ¸³»Áö
¸»¶ó°í ¸¹ÀÌ °æ°èÇϽô϶ó
[13]
¶Ç »ê¿¡ ¿À¸£»ç ÀÚ±âÀÇ ¿øÇÏ´Â
ÀÚµéÀ» ºÎ¸£½Ã´Ï ³ª¾Æ¿ÂÁö¶ó
[14]
ÀÌ¿¡ ¿ µÑÀ» ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â
ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç º¸³»»ç
Àüµµµµ Çϸç
[15]
±Í½ÅÀ» ³»¾îÂÑ´Â ±Ç¼¼µµ ÀÖ°Ô
ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ·¯¶ó
[16]
ÀÌ ¿ µÑÀ» ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï
½Ã¸ó¿¡°Ô´Â º£µå·Î¶õ À̸§À» ´õÇϼ̰í
[17]
¶Ç ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í
¾ß°íº¸ÀÇ ÇüÁ¦ ¿äÇÑÀÌ´Ï ÀÌ µÑ¿¡°Ô´Â
º¸¾Æ³Ê°Ô °ð ¿ì·ÚÀÇ ¾ÆµéÀ̶õ À̸§À»
´õÇϼÌÀ¸¸ç
[18]
¶Ç ¾Èµå·¹¿Í ºô¸³°ú ¹Ùµ¹·Î¸Å¿Í
¸¶ÅÂ¿Í µµ¸¶¿Í ¾ËÆÐ¿ÀÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¹×
´Ù´ë¿À¿Í °¡³ª¾ÈÀÎ ½Ã¸óÀ̸ç
[19]
¶Ç °¡·å À¯´Ù´Ï ÀÌ´Â ¿¹¼ö¸¦ ÆÇ
ÀÚ·¯¶ó
[20]
Áý¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï ¹«¸®°¡ ´Ù½Ã
¸ðÀ̹ǷΠ½Ä»çÇÒ °Ü¸¦µµ ¾ø´ÂÁö¶ó
[21]
¿¹¼öÀÇ Ä£¼ÓµéÀÌ µè°í ºÙµé·¯
³ª¿À´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ¹ÌÃÆ´Ù ÇÔÀÏ·¯¶ó
[22]
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³»·Á¿Â ¼±â°üµéÀº
Àú°¡ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒÀ» ÁöÆñ´Ù ÇÏ¸ç ¶Ç ±Í½ÅÀÇ
¿ÕÀ» ÈûÀÔ¾î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù ÇÏ´Ï
[23]
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡
ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ »ç´ÜÀÌ ¾îÂî »ç´ÜÀ»
ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖ´À³Ä
[24]
¶Ç ¸¸ÀÏ ³ª¶ó°¡ ½º½º·Î ºÐÀïÇϸé
±× ³ª¶ó°¡ ¼³ ¼ö ¾ø°í
[25]
¸¸ÀÏ ÁýÀÌ ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ¸é ±×
ÁýÀÌ ¼³ ¼ö ¾ø°í
[26]
¸¸ÀÏ »ç´ÜÀÌ Àڱ⸦ °Å½º·Á
ÀϾ ºÐÀïÇÏ¸é ¼³ ¼ö ¾ø°í ÀÌ¿¡
¸ÁÇÏ´À´Ï¶ó
[27]
»ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú °ÇÑ ÀÚ¸¦ °á¹ÚÁö
¾Ê°í´Â ±× °ÇÑ ÀÚÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¼¼°£À»
´ÁŻġ ¸øÇϸ®´Ï °á¹ÚÇÑ ÈÄ¿¡¾ß ±× ÁýÀ»
´ÁÅ»Çϸ®¶ó
[28]
³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï
»ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ÁË¿Í ¹«¸© ÈѹæÇÏ´Â ÈѹæÀº
»çÇϽÉÀ» ¾òµÇ
[29]
´©±¸µçÁö ¼º·ÉÀ» ÈѹæÇÏ´Â ÀÚ´Â
»çÇϽÉÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¾òÁö ¸øÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ ÁË¿¡
óÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
[30]
ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ´õ·¯¿î
±Í½ÅÀÌ µé·È´Ù ÇÔÀÌ·¯¶ó
[31]
¶§¿¡ ¿¹¼öÀÇ ¸ðÄ£°ú µ¿»ýµéÀÌ
¿Í¼ ¹Û¿¡ ¼¼ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¿¹¼ö¸¦
ºÎ¸£´Ï
[32]
¹«¸®°¡ ¿¹¼ö¸¦ µÑ·¯ ¾É¾Ò´Ù°¡
¿©Â¥¿ÀµÇ º¸¼Ò¼ ´ç½ÅÀÇ ¸ðÄ£°ú µ¿»ýµé°ú
´©À̵éÀÌ ¹Û¿¡¼ 㳪ÀÌ´Ù
[33]
´ë´äÇÏ½ÃµÇ ´©°¡ ³» ¸ðÄ£À̸ç
µ¿»ýµéÀÌ³Ä ÇϽðí
[34]
µÑ·¯ ¾ÉÀº ÀÚµéÀ» µÑ·¯ º¸½Ã¸ç
°¡¶ó»ç´ë ³» ¸ðÄ£°ú ³» µ¿»ýµéÀ» º¸¶ó
[35]
´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ´Â
ÀÚ´Â ³» ÇüÁ¦¿ä ÀÚ¸Å¿ä ¸ðÄ£À̴϶ó
¡¡ |
Mark.4
[1] Again he began to teach beside the sea. And a
very large crowd gathered about him, so that he got into
a boat and sat in it on the sea; and the whole crowd was
beside the sea on the land.
[2] And he taught them many things in parables,
and in his teaching he said to them:
[3] "Listen! A sower went out to sow.
[4] And as he sowed, some seed fell along the
path, and the birds came and devoured it.
[5] Other seed fell on rocky ground, where it had
not much soil, and immediately it sprang up, since it
had no depth of soil;
[6] and when the sun rose it was scorched, and
since it had no root it withered away.
[7] Other seed fell among thorns and the thorns
grew up and choked it, and it yielded no grain.
[8] And other seeds fell into good soil and
brought forth grain, growing up and increasing and
yielding thirtyfold and sixtyfold and a
hundredfold."
[9] And he said, "He who has ears to hear,
let him hear."
[10] And when he was alone, those who were about
him with the twelve asked him concerning the parables.
[11] And he said to them, "To you has been
given the secret of the kingdom of God, but for those
outside everything is in parables;
[12] so that they may indeed see but not
perceive, and may indeed hear but not understand; lest
they should turn again, and be forgiven."
[13] And he said to them, "Do you not
understand this parable? How then will you understand
all the parables?
[14] The sower sows the word.
[15] And these are the ones along the path, where
the word is sown; when they hear, Satan immediately
comes and takes away the word which is sown in them.
[16] And these in like manner are the ones sown
upon rocky ground, who, when they hear the word,
immediately receive it with joy;
[17] and they have no root in themselves, but
endure for a while; then, when tribulation or
persecution arises on account of the word, immediately
they fall away.
[18] And others are the ones sown among thorns;
they are those who hear the word,
[19] but the cares of the world, and the delight
in riches, and the desire for other things, enter in and
choke the word, and it proves unfruitful.
[20] But those that were sown upon the good soil
are the ones who hear the word and accept it and bear
fruit, thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold."
[21] And he said to them, "Is a lamp brought
in to be put under a bushel, or under a bed, and not on
a stand?
[22] For there is nothing hid, except to be made
manifest; nor is anything secret, except to come to
light.
[23] If any man has ears to hear, let him
hear."
[24] And he said to them, "Take heed what
you hear; the measure you give will be the measure you
get, and still more will be given you.
[25] For to him who has will more be given; and
from him who has not, even what he has will be taken
away."
[26] And he said, "The kingdom of God is as
if a man should scatter seed upon the ground,
[27] and should sleep and rise night and day, and
the seed should sprout and grow, he knows not how.
[28] The earth produces of itself, first the
blade, then the ear, then the full grain in the ear.
[29] But when the grain is ripe, at once he puts
in the sickle, because the harvest has come."
[30] And he said, "With what can we compare
the kingdom of God, or what parable shall we use for it?
[31] It is like a grain of mustard seed, which,
when sown upon the ground, is the smallest of all the
seeds on earth;
[32] yet when it is sown it grows up and becomes
the greatest of all shrubs, and puts forth large
branches, so that the birds of the air can make nests in
its shade."
[33] With many such parables he spoke the word to
them, as they were able to hear it;
[34] he did not speak to them without a parable,
but privately to his own disciples he explained
everything.
[35] On that day, when evening had come, he said
to them, "Let us go across to the other side."
[36] And leaving the crowd, they took him with
them in the boat, just as he was. And other boats were
with him.
[37] And a great storm of wind arose, and the
waves beat into the boat, so that the boat was already
filling.
[38] But he was in the stern, asleep on the
cushion; and they woke him and said to him,
"Teacher, do you not care if we perish?"
[39] And he awoke and rebuked the wind, and said
to the sea, "Peace! Be still!" And the wind
ceased, and there was a great calm.
[40] He said to them, "Why are you afraid?
Have you no faith?"
[41] And they were filled with awe, and said to
one another, "Who then is this, that even wind and
sea obey him?"
¡¡ |
4
Àå
[1]
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¹Ù´å°¡¿¡¼
°¡¸£Ä¡½Ã´Ï Å« ¹«¸®°¡ ¸ð¿© µé°Å´Ã
¿¹¼ö²²¼ ¹è¿¡ ¿Ã¶ó ¹Ù´Ù¿¡ ¶° ¾ÉÀ¸½Ã°í
¿Â ¹«¸®´Â ¹Ù´Ù °ç À°Áö¿¡ ÀÖ´õ¶ó
[2]
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¿©·¯°¡Áö¸¦ ºñÀ¯·Î
°¡¸£Ä¡½Ã´Ï ±× °¡¸£Ä¡½Ã´Â Áß¿¡ ÀúÈñ¿¡°Ô
À̸£½ÃµÇ
[3]
µéÀ¸¶ó ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÚ°¡ »Ñ¸®·¯
³ª°¡¼
[4]
»Ñ¸±½Ø ´õ·¯´Â ±æ °¡¿¡ ¶³¾îÁö¸Å
»õµéÀÌ ¿Í¼ ¸Ô¾î ¹ö·È°í
[5]
´õ·¯´Â ÈëÀÌ ¾ãÀº µ¹¹ç¿¡
¶³¾îÁö¸Å ÈëÀÌ ±íÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ°ð ½ÏÀÌ
³ª¿À³ª
[6]
ÇØ°¡ µ¸Àº ÈÄ¿¡ ŸÁ®¼ »Ñ¸®°¡
¾øÀ¸¹Ç·Î ¸»¶ú°í
[7]
´õ·¯´Â °¡½Ã¶³±â¿¡ ¶³¾îÁö¸Å
°¡½Ã°¡ ÀÚ¶ó ±â¿îÀ» ¸·À¸¹Ç·Î °á½ÇÄ¡
¸øÇÏ¿´°í
[8]
´õ·¯´Â ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö¸Å ÀÚ¶ó
¹«¼ºÇÏ¿© °á½ÇÇÏ¿´À¸´Ï »ï½Ê¹è¿Í
À°½Ê¹è¿Í ¹é¹è°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó ÇϽðí
[9]
¶Ç À̸£½ÃµÇ µéÀ» ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â
µéÀ¸¶ó ÇϽô϶ó
[10]
¿¹¼ö²²¼ Ȧ·Î °è½Ç ¶§¿¡ ÇÔ²²ÇÑ
»ç¶÷µéÀÌ ¿ µÎ Á¦ÀÚ·Î ´õºÒ¾î ±×
ºñÀ¯µéÀ» ¹¯ÀÚ¿À´Ï
[11]
À̸£½ÃµÇ Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ºñ¹ÐÀ»
³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ÁÖ¾úÀ¸³ª ¿ÜÀο¡°Ô´Â ¸ðµç
°ÍÀ» ºñÀ¯·Î Çϳª´Ï
[12]
ÀÌ´Â ÀúÈñ·Î º¸±â´Â º¸¾Æµµ ¾ËÁö
¸øÇÏ¸ç µè±â´Â µé¾îµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿©
µ¹ÀÌÄÑ ÁË »çÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á
ÇÔÀ̴϶ó ÇϽðí
[13]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ºñÀ¯¸¦
¾ËÁö ¸øÇÒÁø´ë ¾î¶»°Ô ¸ðµç ºñÀ¯¸¦
¾Ë°Ú´À´¢
[14]
»Ñ¸®´Â ÀÚ´Â ¸»¾¸À» »Ñ¸®´Â
°ÍÀ̶ó
[15]
¸»¾¸ÀÌ ±æ °¡¿¡ »Ñ¸®¿ü´Ù´Â °ÍÀº
À̵éÀÌ´Ï °ð ¸»¾¸À» µé¾úÀ» ¶§¿¡ »ç´ÜÀÌ
Áï½Ã ¿Í¼ ÀúÈñ¿¡°Ô »Ñ¸®¿î ¸»¾¸À» »©¾Ñ´Â
°ÍÀÌ¿ä
[16]
¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ µ¹¹ç¿¡ »Ñ¸®¿ü´Ù´Â
°ÍÀº À̵éÀÌ´Ï °ð ¸»¾¸À» µéÀ» ¶§¿¡ Áï½Ã
±â»ÝÀ¸·Î ¹ÞÀ¸³ª
[17]
±× ¼Ó¿¡ »Ñ¸®°¡ ¾ø¾î Àá°£
°ßµð´Ù°¡ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ȯ³À̳ª Ç̹ÚÀÌ
ÀϾ´Â ¶§¿¡´Â °ð ³Ñ¾îÁö´Â ÀÚ¿ä
[18]
¶Ç ¾î¶²ÀÌ´Â °¡½Ã¶³±â¿¡
»Ñ¸®¿ì´Â ÀÚ´Ï À̵éÀº ¸»¾¸À» µèµÇ
[19]
¼¼»óÀÇ ¿°·Á¿Í À縮ÀÇ À¯È¤°ú
±âŸ ¿å½ÉÀÌ µé¾î¿Í ¸»¾¸À» ¸·¾Æ °á½ÇÄ¡
¸øÇÏ°Ô µÇ´Â ÀÚ¿ä
[20]
ÁÁÀº ¶¥¿¡ »Ñ¸®¿ü´Ù´Â °ÍÀº °ð
¸»¾¸À» µè°í ¹Þ¾Æ »ï½Ê¹è¿Í À°½Ê¹è¿Í
¹é¹èÀÇ °á½ÇÀ» ÇÏ´Â Àڴ϶ó
[21]
¶Ç ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ »ç¶÷ÀÌ
µîºÒÀ» °¡Á®¿À´Â °ÍÀº ¸» ¾Æ·¡³ª Æò»ó
¾Æ·¡³ª µÎ·Á ÇÔÀÌ³Ä µî°æ À§¿¡ µÎ·Á ÇÔÀÌ
¾Æ´Ï³Ä
[22]
µå·¯³»·Á ÇÏÁö ¾Ê°í´Â ¼û±ä °ÍÀÌ
¾ø°í ³ªÅ¸³»·Á ÇÏÁö ¾Ê°í´Â °¨ÃßÀÎ °ÍÀÌ
¾ø´À´Ï¶ó
[23]
µéÀ» ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ¸¶ó
[24]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ»
µè´Â°¡ ½º½º·Î »ï°¡¶ó ³ÊÈñÀÇ Çì¾Æ¸®´Â ±×
Çì¾Æ¸²À¸·Î ³ÊÈñ°¡ Çì¾Æ¸²À» ¹ÞÀ»°ÍÀÌ¿ä
¶Ç ´õ ¹ÞÀ¸¸®´Ï
[25]
ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ¾ø´Â ÀÚ´Â
±× ÀÖ´Â °Í±îÁö »©¾Ñ±â¸®¶ó
[26]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â
»ç¶÷ÀÌ ¾¾¸¦ ¶¥¿¡ »Ñ¸²°ú °°À¸´Ï
[27]
Àú°¡ ¹ã³· ÀÚ°í ±ú°í ÇÏ´Â Áß¿¡
¾¾°¡ ³ª¼ ÀÚ¶óµÇ ±× ¾î¶»°Ô µÈ °ÍÀ» ¾ËÁö
¸øÇÏ´À´Ï¶ó
[28]
¶¥ÀÌ ½º½º·Î ¿¸Å¸¦ ¸ÎµÇ
óÀ½¿¡´Â ½ÏÀÌ¿ä ´ÙÀ½¿¡´Â ÀÌ»èÀÌ¿ä ±×
´ÙÀ½¿¡´Â À̻迡 Ãæ½ÇÇÑ °î½ÄÀ̶ó
[29]
¿¸Å°¡ ÀÍÀ¸¸é °ð ³´À» ´ë³ª´Ï
ÀÌ´Â Ãß¼ö ¶§°¡ À̸£·¶À½À̴϶ó
[30]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ
³ª¶ó¸¦ ¾î¶»°Ô ºñÇÏ¸ç ¶Ç ¹«½¼ ºñÀ¯·Î
³ªÅ¸³¾²¿
[31]
°ÜÀÚ¾¾ ÇÑ ¾Ë°ú °°À¸´Ï ¶¥¿¡ ½É±æ
¶§¿¡´Â ¶¥À§ÀÇ ¸ðµç ¾¾º¸´Ù ÀÛÀº °ÍÀ̷εÇ
[32]
½É±ä ÈÄ¿¡´Â ÀÚ¶ó¼ ¸ðµç
³ª¹°º¸´Ù Ä¿Áö¸ç Å« °¡Áö¸¦ ³»´Ï °øÁßÀÇ
»õµéÀÌ ±× ±×´Ã¿¡ ±êµéÀÏ ¸¸Å µÇ´À´Ï¶ó
[33]
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¯ÇÑ ¸¹Àº ºñÀ¯·Î
ÀúÈñ°¡ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö Àִ´ë·Î ¸»¾¸À»
°¡¸£Ä¡½ÃµÇ
[34]
ºñÀ¯°¡ ¾Æ´Ï¸é ¸»¾¸ÇÏÁö
¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ´Ù¸¸ È¥ÀÚ °è½Ç ¶§¿¡ ±×
Á¦Àڵ鿡°Ô ¸ðµç°ÍÀ» ÇØ¼® ÇϽôõ¶ó
[35]
±×³¯ Àú¹° ¶§¿¡ Á¦Àڵ鿡°Ô
À̸£½ÃµÇ ¿ì¸®°¡ ÀúÆíÀ¸·Î °Ç³Ê°¡ÀÚ
ÇϽôÏ
[36]
ÀúÈñ°¡ ¹«¸®¸¦ ¶°³ª ¿¹¼ö¸¦ ¹è¿¡
°è½Å ±×´ë·Î ¸ð½Ã°í °¡¸Å ´Ù¸¥ ¹èµéµµ
ÇÔ²² ÇÏ´õ´Ï
[37]
Å« ±¤Ç³ÀÌ ÀϾ¸ç ¹°°áÀÌ
ºÎµúÇô ¹è¿¡ µé¾î¿Í ¹è¿¡ °¡µæÇϰÔ
µÇ¾ú´õ¶ó
[38]
¿¹¼ö²²¼´Â °í¹°¿¡¼ º£°³¸¦
º£½Ã°í ÁÖ¹«½Ã´õ´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ±ú¿ì¸ç
°¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®ÀÇ Á×°Ô µÈ°ÍÀ»
µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇϽóªÀ̱î ÇÏ´Ï
[39]
¿¹¼ö²²¼ ±ú¾î ¹Ù¶÷À»
²Ù¢À¸½Ã¸ç ¹Ù´Ù´õ·¯ À̸£½ÃµÇ ÀáÀáÇ϶ó
°í¿äÇ϶ó ÇÏ½Ã´Ï ¹Ù¶÷ÀÌ ±×Ä¡°í ¾ÆÁÖ
ÀÜÀÜÇÏ¿© Áö´õ¶ó
[40]
ÀÌ¿¡ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ
¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¹«¼¿öÇÏ´À³Ä ³ÊÈñ°¡
¾îÂî ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø´À³Ä ÇϽôÏ
[41]
ÀúÈñ°¡ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼·Î
¸»Ç쵂 Àú°¡ ´µ±â¿¡ ¹Ù¶÷°ú ¹Ù´Ù¶óµµ
¼øÁ¾Çϴ°í ÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
Mark.5
[1] They came to the other side of the sea, to
the country of the Ger'asenes.
[2] And when he had come out of the boat, there
met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
[3] who lived among the tombs; and no one could
bind him any more, even with a chain;
[4] for he had often been bound with fetters and
chains, but the chains he wrenched apart, and the
fetters he broke in pieces; and no one had the strength
to subdue him.
[5] Night and day among the tombs and on the
mountains he was always crying out, and bruising himself
with stones.
[6] And when he saw Jesus from afar, he ran and
worshiped him;
[7] and crying out with a loud voice, he said,
"What have you to do with me, Jesus, Son of the
Most High God? I adjure you by God, do not torment
me."
[8] For he had said to him, "Come out of the
man, you unclean spirit!"
[9] And Jesus asked him, "What is your
name?" He replied, "My name is Legion; for we
are many."
[10] And he begged him eagerly not to send them
out of the country.
[11] Now a great herd of swine was feeding there
on the hillside;
[12] and they begged him, "Send us to the
swine, let us enter them."
[13] So he gave them leave. And the unclean
spirits came out, and entered the swine; and the herd,
numbering about two thousand, rushed down the steep bank
into the sea, and were drowned in the sea.
[14] The herdsmen fled, and told it in the city
and in the country. And people came to see what it was
that had happened.
[15] And they came to Jesus, and saw the demoniac
sitting there, clothed and in his right mind, the man
who had had the legion; and they were afraid.
[16] And those who had seen it told what had
happened to the demoniac and to the swine.
[17] And they began to beg Jesus to depart from
their neighborhood.
[18] And as he was getting into the boat, the man
who had been possessed with demons begged him that he
might be with him.
[19] But he refused, and said to him, "Go
home to your friends, and tell them how much the Lord
has done for you, and how he has had mercy on you."
[20] And he went away and began to proclaim in
the Decap'olis how much Jesus had done for him; and all
men marveled.
[21] And when Jesus had crossed again in the boat
to the other side, a great crowd gathered about him; and
he was beside the sea.
[22] Then came one of the rulers of the
synagogue, Ja'irus by name; and seeing him, he fell at
his feet,
[23] and besought him, saying, "My little
daughter is at the point of death. Come and lay your
hands on her, so that she may be made well, and
live."
[24] And he went with him. And a great crowd
followed him and thronged about him.
[25] And there was a woman who had had a flow of
blood for twelve years,
[26] and who had suffered much under many
physicians, and had spent all that she had, and was no
better but rather grew worse.
[27] She had heard the reports about Jesus, and
came up behind him in the crowd and touched his garment.
[28] For she said, "If I touch even his
garments, I shall be made well."
[29] And immediately the hemorrhage ceased; and
she felt in her body that she was healed of her disease.
[30] And Jesus, perceiving in himself that power
had gone forth from him, immediately turned about in the
crowd, and said, "Who touched my garments?"
[31] And his disciples said to him, "You see
the crowd pressing around you, and yet you say, `Who
touched me?'"
[32] And he looked around to see who had done it.
[33] But the woman, knowing what had been done to
her, came in fear and trembling and fell down before
him, and told him the whole truth.
[34] And he said to her, "Daughter, your
faith has made you well; go in peace, and be healed of
your disease."
[35] While he was still speaking, there came from
the ruler's house some who said, "Your daughter is
dead. Why trouble the Teacher any further?"
[36] But ignoring what they said, Jesus said to
the ruler of the synagogue, "Do not fear, only
believe."
[37] And he allowed no one to follow him except
Peter and James and John the brother of James.
[38] When they came to the house of the ruler of
the synagogue, he saw a tumult, and people weeping and
wailing loudly.
[39] And when he had entered, he said to them,
"Why do you make a tumult and weep? The child is
not dead but sleeping."
[40] And they laughed at him. But he put them all
outside, and took the child's father and mother and
those who were with him, and went in where the child
was.
[41] Taking her by the hand he said to her,
"Tal'itha cu'mi"; which means, "Little
girl, I say to you, arise."
[42] And immediately the girl got up and walked
(she was twelve years of age), and they were immediately
overcome with amazement.
[43] And he strictly charged them that no one
should know this, and told them to give her something to
eat.
¡¡ |
5
Àå
[1]
¿¹¼ö²²¼ ¹Ù´Ù °Ç³ÊÆí °Å¶ó»çÀÎÀÇ
Áö¹æ¿¡ À̸£·¯
[2]
¹è¿¡¼ ³ª¿À½Ã¸Å °ð ´õ·¯¿î ±Í½Å
µé¸° »ç¶÷ÀÌ ¹«´ý »çÀÌ¿¡¼ ³ª¿Í ¿¹¼ö¸¦
¸¸³ª´Ù
[3]
±× »ç¶÷Àº ¹«´ý »çÀÌ¿¡
°ÅóÇϴµ¥ ÀÌÁ¦´Â ¾Æ¹«³ª ¼è»ç½½·Îµµ ¸È
¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï
[4]
ÀÌ´Â ¿©·¯¹ø °í¶û°ú ¼è»ç½½¿¡
¸Å¿´¾îµµ ¼è»ç½½À» ²÷°í °í¶ûÀ»
±ú¶ß·ÈÀ½ÀÌ·¯¶ó ±×¸®ÇÏ¿© ¾Æ¹«µµ Àú¸¦
Á¦¾îÇÒ ÈûÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó
[5]
¹ã³· ¹«´ý »çÀÌ¿¡¼³ª »ê¿¡¼³ª
´Ã ¼Ò¸®Áö¸£¸ç µ¹·Î Á¦ ¸öÀ» »óÇϰí
ÀÖ¾ú´õ¶ó
[6]
±×°¡ ¸Ö¸®¼ ¿¹¼ö¸¦ º¸°í ´Þ·Á¿Í
ÀýÇϸç
[7]
Å« ¼Ò¸®·Î ºÎ¸£Â¢¾î °¡·ÎµÇ
Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö¿© ³ª¿Í
´ç½Å°ú ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ³ªÀÌ±î ¿øÄÁ´ë
Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¸Í¼¼ÇÏ°í ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô
¸¶¿É¼Ò¼ ÇÏ´Ï
[8]
ÀÌ´Â ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ¹Ì Àú¿¡°Ô
À̸£½Ã±â¸¦ ´õ·¯¿î ±Í½Å¾Æ ±× »ç¶÷¿¡°Ô¼
³ª¿À¶ó ÇϼÌÀ½À̶ó
[9]
ÀÌ¿¡ ¹°À¸½ÃµÇ ³× À̸§ÀÌ
¹«¾ùÀÌ³Ä °¡·ÎµÇ ³» À̸§Àº ±º´ë´Ï ¿ì¸®°¡
¸¹À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϰí
[10]
Àڱ⸦ ÀÌ Áö¹æ¿¡¼ ³»¾î º¸³»Áö
¸¶½Ã±â¸¦ °£ÀýÈ÷ ±¸ÇÏ´õ´Ï
[11]
¸¶Ä§ °Å±â µÅÁöÀÇ Å« ¶¼°¡ »ê
°ç¿¡¼ ¸Ô°í ÀÖ´ÂÁö¶ó
[12]
ÀÌ¿¡ °£±¸ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¸¦
µÅÁö¿¡°Ô·Î º¸³»¾î µé¾î°¡°Ô ÇϼҼ ÇÏ´Ï
[13]
Çã¶ôÇÏ½Å´ë ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀÌ
³ª¿Í¼ µÅÁö¿¡°Ô·Î µé¾î°¡´Ï °ÅÀÇ ÀÌõ
¸¶¸® µÇ´Â ¶¼°¡ ¹Ù´Ù¸¦ ÇâÇÏ¿© ºñÅ»·Î
³»¸®´Þ¾Æ ¹Ù´Ù¿¡¼ ¸ô»çÇϰŴÃ
[14]
Ä¡´ø ÀÚµéÀÌ µµ¸ÁÇÏ¿© À¾³»¿Í
ÃÌ¿¡ °íÇÏ´Ï »ç¶÷µéÀÌ ±× ¾î¶»°Ô µÈ°ÍÀ»
º¸·¯ ¿Í¼
[15]
¿¹¼ö²² À̸£·¯ ±× ±Í½Å µé·È´ø ÀÚ
°ð ±º´ë ÁöÆñ´ø ÀÚ°¡ ¿ÊÀ» ÀÔ°í Á¤½ÅÀÌ
¿ÂÀüÇÏ¿© ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó
[16]
ÀÌ¿¡ ±Í½Å µé·È´ø ÀÚÀÇ ´çÇÑ °Í°ú
µÅÁöÀÇ ÀÏÀ» º» ÀÚµéÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô °íÇϸÅ
[17]
ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö²² ±× Áö°æ¿¡¼
¶°³ª½Ã±â¸¦ °£±¸ÇÏ´õ¶ó
[18]
¿¹¼ö²²¼ ¹è¿¡ ¿À¸£½Ç ¶§¿¡ ±Í½Å
µé·È´ø »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² Àֱ⸦ °£±¸ÇÏ¿´À¸³ª
[19]
Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϽðí Àú¿¡°Ô
À̸£½ÃµÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡ ÁÖ²²¼ ³×°Ô
¾î¶»°Ô Å« ÀÏÀ» ÇàÇÏ»ç ³Ê¸¦ ºÒ½ÖÈ÷
¿©±â½Å °ÍÀ» ³× Ä£¼Ó¿¡°Ô °íÇ϶ó ÇϽŴë
[20]
±×°¡ °¡¼ ¿¹¼ö²²¼ Àڱ⿡°Ô
¾î¶»°Ô Å« ÀÏ ÇàÇϽаÍÀ» µ¥°¡º¼¸®¿¡
ÀüÆÄÇÏ´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´õ¶ó
[21]
¿¹¼ö²²¼ ¹è¸¦ Ÿ½Ã°í ´Ù½Ã
ÀúÆíÀ¸·Î °Ç³Ê °¡½Ã¸Å Å« ¹«¸®°¡ ±×¿¡°Ô·Î
¸ðÀ̰Ŵà ÀÌ¿¡ ¹Ù´å°¡¿¡ °è½Ã´õ´Ï
[22]
ȸ´çÀå Áß ÇϳªÀÎ ¾ßÀ̷ζó ÇÏ´Â
À̰¡ ¿Í¼ ¿¹¼ö¸¦ º¸°í ¹ß ¾Æ·¡ ¾þµå¸®¾î
[23]
¸¹ÀÌ °£±¸ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» ¾î¸°
µþÀÌ Á×°Ô µÇ¾ú»ç¿À´Ï ¿À¼Å¼ ±× À§¿¡
¼ÕÀ» ¾ñÀ¸»ç ±×·Î ±¸¿øÀ» ¾ò¾î »ì°Ô
ÇϼҼ ÇϰŴÃ
[24]
ÀÌ¿¡ ±×¿Í ÇÔ²² °¡½Ç½Ø Å« ¹«¸®°¡
µû¶ó°¡¸ç ¿¡¿ö½Î ¹Ð´õ¶ó
[25]
¿ µÎ ÇØ¸¦ Ç÷·çÁõÀ¸·Î ¾Î´Â ÇÑ
¿©ÀÚ°¡ ÀÖ¾î
[26]
¸¹Àº ÀÇ¿ø¿¡°Ô ¸¹Àº ±«·Î¿òÀ»
¹Þ¾Ò°í ÀÖ´ø °Íµµ ´Ù ÇãºñÇÏ¿´À¸µÇ ¾Æ¹«
È¿ÇèÀÌ ¾ø°í µµ¸®¾î ´õ ÁßÇÏ¿©Á³´ø Â÷¿¡
[27]
¿¹¼öÀÇ ¼Ò¹®À» µè°í ¹«¸® °¡¿îµ¥
¼¯¿© µÚ·Î ¿Í¼ ±×ÀÇ ¿Ê¿¡ ¼ÕÀ» ´ë´Ï
[28]
ÀÌ´Â ³»°¡ ±×ÀÇ ¿Ê¿¡¸¸ ¼ÕÀ»
´ë¾îµµ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ÇÔÀÏ·¯¶ó
[29]
ÀÌ¿¡ ±×ÀÇ Ç÷·ç ±Ù¿øÀÌ °ð ¸¶¸£¸Å
º´ÀÌ ³ªÀº ÁÙÀ» ¸ö¿¡ ±ú´ÞÀ¸´Ï¶ó
[30]
¿¹¼ö²²¼ ±× ´É·ÂÀÌ Àڱ⿡°Ô¼
³ª°£ ÁÙÀ» °ð ½º½º·Î ¾Æ½Ã°í ¹«¸®
°¡¿îµ¥¼ µ¹ÀÌÄÑ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ´©°¡ ³» ¿Ê¿¡
¼ÕÀ» ´ë¾ú´À³Ä ÇϽôÏ
[31]
Á¦ÀÚµéÀÌ ¿©Â¥¿ÀµÇ ¹«¸®°¡
¿¡¿ö½Î ¹Ì´Â °ÍÀ» º¸½Ã¸ç ´©°¡ ³»°Ô ¼ÕÀ»
´ë¾ú´À³Ä ¹°À¸½Ã³ªÀ̱î ÇϵÇ
[32]
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ ÀÏ ÇàÇÑ ¿©ÀÚ¸¦
º¸·Á°í µÑ·¯ º¸½Ã´Ï
[33]
¿©ÀÚ°¡ Á¦°Ô ÀÌ·ç¾îÁø ÀÏÀ» ¾Ë°í
µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¶³¸ç ¿Í¼ ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á
¸ðµç »ç½ÇÀ» ¿©Â¥¿Â´ë
[34]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë µþ¾Æ ³×
¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´À¸´Ï Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ³×
º´¿¡¼ ³õ¿© °Ç°ÇÒÁö¾î´Ù
[35]
¾ÆÁ÷ ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ȸ´çÀåÀÇ
Áý¿¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼ °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ µþÀÌ
Á×¾ú³ªÀÌ´Ù ¾îÂîÇÏ¿© ¼±»ýÀ» ´õ ±«·Ó°Ô
ÇϳªÀ̱î
[36]
¿¹¼ö²²¼ ±× ÇÏ´Â ¸»À» °ç¿¡¼
µéÀ¸½Ã°í ȸ´çÀå¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ µÎ·Á¿ö
¸»°í ¹Ï±â¸¸ Ç϶ó ÇϽðí
[37]
º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ
ÇüÁ¦ ¿äÇÑ ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«µµ µû¶ó¿ÈÀ» ÇãÄ¡
¾Æ´ÏÇϽðí
[38]
ȸ´çÀåÀÇ Áý¿¡ ÇÔ²² °¡»ç
ÈÍÈÇÔ°ú »ç¶÷µéÀÇ ¿ï¸ç ½ÉÈ÷ Åë°îÇÔÀ»
º¸½Ã°í
[39]
µé¾î°¡¼ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ
³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ÈÍÈÇÏ¸ç ¿ì´À³Ä ÀÌ
¾ÆÀ̰¡ Á×Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÜ´Ù ÇϽôÏ
[40]
ÀúÈñ°¡ ºñ¿ô´õ¶ó ¿¹¼ö²²¼
ÀúÈñ¸¦ ´Ù ³»¾î º¸³»½Å ÈÄ¿¡ ¾ÆÀÌÀÇ
ºÎ¸ð¿Í ¶Ç ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚµéÀ»
µ¥¸®½Ã°í ¾ÆÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ µé¾î°¡»ç
[41]
±× ¾ÆÀÌÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í °¡¶ó»ç´ë
´Þ¸®´Ù±À ÇÏ½Ã´Ï ¹ø¿ªÇÏ¸é °ð ¼Ò³à¾ß ³»°¡
³×°Ô ¸»Çϳë´Ï ÀϾ¶ó ÇϽÉÀ̶ó
[42]
¼Ò³à°¡ °ð ÀϾ¼ °ÉÀ¸´Ï ³ªÀÌ
¿ µÎ»ìÀ̶ó »ç¶÷µéÀÌ °ð Å©°Ô ³î¶ó°í
³î¶ó°Å´Ã
[43]
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ ÀÏÀ» ¾Æ¹«µµ ¾ËÁö
¸øÇÏ°Ô Ç϶ó°í ÀúÈñ¸¦ ¸¹ÀÌ °æ°èÇϽðí
ÀÌ¿¡ ¼Ò³à¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¶ó ÇϽô϶ó
¡¡ |
Mark.6
[1] He went away from there and came to his own
country; and his disciples followed him.
[2] And on the sabbath he began to teach in the
synagogue; and many who heard him were astonished,
saying, "Where did this man get all this? What is
the wisdom given to him? What mighty works are wrought
by his hands!
[3] Is not this the carpenter, the son of Mary
and brother of James and Joses and Judas and Simon, and
are not his sisters here with us?" And they took
offense at him.
[4] And Jesus said to them, "A prophet is
not without honor, except in his own country, and among
his own kin, and in his own house."
[5] And he could do no mighty work there, except
that he laid his hands upon a few sick people and healed
them.
[6] And he marveled because of their unbelief.
And he went about among the villages teaching.
[7] And he called to him the twelve, and began to
send them out two by two, and gave them authority over
the unclean spirits.
[8] He charged them to take nothing for their
journey except a staff; no bread, no bag, no money in
their belts;
[9] but to wear sandals and not put on two
tunics.
[10] And he said to them, "Where you enter a
house, stay there until you leave the place.
[11] And if any place will not receive you and
they refuse to hear you, when you leave, shake off the
dust that is on your feet for a testimony against
them."
[12] So they went out and preached that men
should repent.
[13] And they cast out many demons, and anointed
with oil many that were sick and healed them.
[14] King Herod heard of it; for Jesus' name had
become known. Some said, "John the baptizer has
been raised from the dead; that is why these powers are
at work in him."
[15] But others said, "It is Eli'jah."
And others said, "It is a prophet, like one of the
prophets of old."
[16] But when Herod heard of it he said,
"John, whom I beheaded, has been raised."
[17] For Herod had sent and seized John, and
bound him in prison for the sake of Hero'di-as, his
brother Philip's wife; because he had married her.
[18] For John said to Herod, "It is not
lawful for you to have your brother's wife."
[19] And Hero'di-as had a grudge against him, and
wanted to kill him. But she could not,
[20] for Herod feared John, knowing that he was a
righteous and holy man, and kept him safe. When he heard
him, he was much perplexed; and yet he heard him gladly.
[21] But an opportunity came when Herod on his
birthday gave a banquet for his courtiers and officers
and the leading men of Galilee.
[22] For when Hero'di-as' daughter came in and
danced, she pleased Herod and his guests; and the king
said to the girl, "Ask me for whatever you wish,
and I will grant it."
[23] And he vowed to her, "Whatever you ask
me, I will give you, even half of my kingdom."
[24] And she went out, and said to her mother,
"What shall I ask?" And she said, "The
head of John the baptizer."
[25] And she came in immediately with haste to
the king, and asked, saying, "I want you to give me
at once the head of John the Baptist on a platter."
[26] And the king was exceedingly sorry; but
because of his oaths and his guests he did not want to
break his word to her.
[27] And immediately the king sent a soldier of
the guard and gave orders to bring his head. He went and
beheaded him in the prison,
[28] and brought his head on a platter, and gave
it to the girl; and the girl gave it to her mother.
[29] When his disciples heard of it, they came
and took his body, and laid it in a tomb.
[30] The apostles returned to Jesus, and told him
all that they had done and taught.
[31] And he said to them, "Come away by
yourselves to a lonely place, and rest a while."
For many were coming and going, and they had no leisure
even to eat.
[32] And they went away in the boat to a lonely
place by themselves.
[33] Now many saw them going, and knew them, and
they ran there on foot from all the towns, and got there
ahead of them.
[34] As he went ashore he saw a great throng, and
he had compassion on them, because they were like sheep
without a shepherd; and he began to teach them many
things.
[35] And when it grew late, his disciples came to
him and said, "This is a lonely place, and the hour
is now late;
[36] send them away, to go into the country and
villages round about and buy themselves something to
eat."
[37] But he answered them, "You give them
something to eat." And they said to him,
"Shall we go and buy two hundred denarii worth of
bread, and give it to them to eat?"
[38] And he said to them, "How many loaves
have you? Go and see." And when they had found out,
they said, "Five, and two fish."
[39] Then he commanded them all to sit down by
companies upon the green grass.
[40] So they sat down in groups, by hundreds and
by fifties.
[41] And taking the five loaves and the two fish
he looked up to heaven, and blessed, and broke the
loaves, and gave them to the disciples to set before the
people; and he divided the two fish among them all.
[42] And they all ate and were satisfied.
[43] And they took up twelve baskets full of
broken pieces and of the fish.
[44] And those who ate the loaves were five
thousand men.
[45] Immediately he made his disciples get into
the boat and go before him to the other side, to
Beth-sa'ida, while he dismissed the crowd.
[46] And after he had taken leave of them, he
went up on the mountain to pray.
[47] And when evening came, the boat was out on
the sea, and he was alone on the land.
[48] And he saw that they were making headway
painfully, for the wind was against them. And about the
fourth watch of the night he came to them, walking on
the sea. He meant to pass by them,
[49] but when they saw him walking on the sea
they thought it was a ghost, and cried out;
[50] for they all saw him, and were terrified.
But immediately he spoke to them and said, "Take
heart, it is I; have no fear."
[51] And he got into the boat with them and the
wind ceased. And they were utterly astounded,
[52] for they did not understand about the
loaves, but their hearts were hardened.
[53] And when they had crossed over, they came to
land at Gennes'aret, and moored to the shore.
[54] And when they got out of the boat,
immediately the people recognized him,
[55] and ran about the whole neighborhood and
began to bring sick people on their pallets to any place
where they heard he was.
[56] And wherever he came, in villages, cities,
or country, they laid the sick in the market places, and
besought him that they might touch even the fringe of
his garment; and as many as touched it were made well.
¡¡ |
6
Àå
[1]
¿¹¼ö²²¼ °Å±â¸¦ ¶°³ª»ç °íÇâÀ¸·Î
°¡½Ã´Ï Á¦Àڵ鵵 ÁÀÀ¸´Ï¶ó
[2]
¾È½ÄÀÏÀÌ µÇ¾î ȸ´ç¿¡¼
°¡¸£Ä¡½Ã´Ï ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ µè°í ³î¶ó °¡·ÎµÇ
ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¼ ÀÌ·± °ÍÀ» ¾ò¾ú´À´¢ ÀÌ
»ç¶÷ÀÇ ¹ÞÀº ÁöÇý¿Í ±× ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁö´Â
ÀÌ·± ±Ç´ÉÀÌ ¾îÂî µÊÀÌ´¢
[3]
ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¾Æµé ¸ñ¼ö°¡
¾Æ´Ï³Ä ¾ß°íº¸¿Í ¿ä¼Á°ú À¯´Ù¿Í½Ã¸óÀÇ
ÇüÁ¦°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±× ´©À̵éÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²²
¿©±â ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ÇÏ°í ¿¹¼ö¸¦
¹èôÇÑÁö¶ó
[4]
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ
¼±ÁöÀÚ°¡ Àڱ⠰íÇâ°ú ÀÚ±â ģô°ú ÀÚ±â
Áý ¿Ü¿¡¼´Â Á¸°æÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ½ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
ÇϽøç
[5]
°Å±â¼´Â ¾Æ¹« ±Ç´Éµµ ÇàÇÏ½Ç ¼ö
¾ø¾î ´Ù¸¸ ¼Ò¼öÀÇ º´Àο¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿©
°íÄ¡½Ç »ÓÀ̾ú°í
[6]
ÀúÈñÀÇ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½À» ÀÌ»óÈ÷
¿©±â¼Ì´õ¶ó ÀÌ¿¡ ¸ðµç ÃÌ¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã¸ç
°¡¸£Ä¡½Ã´õ¶ó
[7]
¿ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÎ¸£»ç µÑ¾¿ µÑ¾¿
º¸³»½Ã¸ç ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀ» Á¦¾îÇÏ´Â ±Ç¼¼¸¦
Áֽðí
[8]
¸íÇÏ½ÃµÇ ¿©ÇàÀ» À§ÇÏ¿© ÁöÆÎÀÌ
¿Ü¿¡´Â ¾ç½ÄÀ̳ª ÁָӴϳª Àü´ëÀÇ µ·À̳ª
¾Æ¹« °Íµµ °¡ÁöÁö ¸»¸ç
[9]
½Å¸¸ ½Å°í µÎ ¹ú ¿Êµµ ÀÔÁö ¸»¶ó
ÇϽðí
[10]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë ¾îµð¼µçÁö ´µ Áý¿¡
µé¾î°¡°Åµç ±×°÷À» ¶°³ª±â±îÁö °Å±â
À¯Ç϶ó
[11]
¾î´À °÷¿¡¼µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢Áö
¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ ¸»À» µèÁöµµ ¾Æ´ÏÇϰŵç
°Å±â¼ ³ª°¥ ¶§¿¡ ¹ß ¾Æ·¡ ¸ÕÁö¸¦
¶³¾î¹ö·Á ÀúÈñ¿¡°Ô Áõ°Å¸¦ »ïÀ¸¶ó ÇϽôÏ
[12]
Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª°¡¼ ȸ°³Ç϶ó
ÀüÆÄÇϰí
[13]
¸¹Àº ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»¸ç ¸¹Àº
º´Àο¡°Ô ±â¸§À» ¹ß¶ó °íÄ¡´õ¶ó
[14]
ÀÌ¿¡ ¿¹¼öÀÇ À̸§ÀÌ µå·¯³Áö¶ó
Çì·Ô¿ÕÀÌ µè°í °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÌ
Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³µµµ´Ù ±×·¯¹Ç·Î
ÀÌ·± ´É·ÂÀÌ ±× ¼Ó¿¡¼ ¿îµ¿ÇÏ´À´Ï¶ó Çϰí
[15]
¾î¶²ÀÌ´Â À̰¡ ¿¤¸®¾ß¶ó ÇÏ°í ¶Ç
¾î¶²ÀÌ´Â À̰¡ ¼±ÁöÀÚ´Ï ¿¾ ¼±ÁöÀÚ ÁßÀÇ
Çϳª¿Í °°´Ù ÇϵÇ
[16]
Çì·ÔÀº µè°í °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¸ñ º£ÀÎ
¿äÇÑ ±×°¡ »ì¾Æ³µ´Ù ÇÏ´õ¶ó
[17]
Àü¿¡ Çì·ÔÀÌ ÀڱⰡ µ¿»ý ºô¸³ÀÇ
¾Æ³» Çì·Îµð¾Æ¿¡°Ô Àå°¡ µç°í·Î ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦
À§ÇÏ¿© »ç¶÷À» º¸³»¾î ¿äÇÑÀ» Àâ¾Æ ¿Á¿¡
°¡µÎ¾úÀ¸´Ï
[18]
ÀÌ´Â ¿äÇÑÀÌ Çì·Ô¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ
µ¿»ýÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÑ °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Ê´Ù
ÇÏ¿´À½À̶ó
[19]
Çì·Îµð¾Æ°¡ ¿äÇÑÀ» ¿ø¼ö·Î ¿©°Ü
Á×À̰íÀÚ ÇÏ¿´À¸µÇ ÇÏÁö ¸øÇÑ °ÍÀº
[20]
Çì·ÔÀÌ ¿äÇÑÀ» ÀÇ·Ó°í °Å·èÇÑ
»ç¶÷À¸·Î ¾Ë°í µÎ·Á¿öÇÏ¿© º¸È£ÇÏ¸ç ¶Ç
±×ÀÇ ¸»À» µéÀ» ¶§¿¡ Å©°Ô ¹ø¹ÎÀ»
´À³¢¸é¼µµ ´Þ°Ô µéÀ½ÀÌ·¯¶ó
[21]
¸¶Ä§ ±âȸ ÁÁÀº ³¯ÀÌ ¿ÔÀ¸´Ï °ð
Çì·ÔÀÌ Àڱ⠻ýÀÏ¿¡ ´ë½Åµé°ú õºÎÀåµé°ú
°¥¸±¸®ÀÇ ±ÍÀεé·Î ´õºÒ¾î ÀÜÄ¡ÇÒ½Ø
[22]
Çì·Îµð¾ÆÀÇ µþÀÌ Ä£È÷ µé¾î¿Í
ÃãÀ» Ãß¾î Çì·Ô°ú ¹× ÇÔ²² ¾ÉÀº ÀÚµéÀ»
±â»Ú°Ô ÇÑÁö¶ó ¿ÕÀÌ ±× ¿©¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ
¹«¾ùÀ̵çÁö ³Ê ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°Ô ±¸Ç϶ó
³»°¡ ÁÖ¸®¶ó Çϰí
[23]
¶Ç ¸Í¼¼Ç쵂 ¹«¾ùÀ̵çÁö ³×°¡
³»°Ô ±¸ÇÏ¸é ³» ³ª¶óÀÇ Àý¹Ý±îÁö¶óµµ
ÁÖ¸®¶ó ÇϰŴÃ
[24]
Àú°¡ ³ª°¡¼ ±× ¾î¹Ì¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ
³»°¡ ¹«¾ùÀ» ±¸Çϸ®ÀÌ±î ±× ¾î¹Ì°¡ °¡·ÎµÇ
¼¼·Ê ¿äÇÑÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ±¸Ç϶ó ÇÏ´Ï
[25]
Àú°¡ °ð ¿Õ¿¡°Ô ±ÞÈ÷ µé¾î°¡
±¸ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¼Ò¹Ý¿¡
´ã¾Æ °ð ³»°Ô Áֱ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù ÇÑ´ë
[26]
¿ÕÀÌ ½ÉÈ÷ ±Ù½ÉÇϳª ÀÚ±âÀÇ
¸Í¼¼ÇÑ °Í°ú ±× ¾ÉÀº ÀÚµéÀ» ÀÎÇÏ¿© Àú¸¦
°ÅÀýÇÒ ¼ö ¾ø´ÂÁö¶ó
[27]
¿ÕÀÌ °ð ½ÃÀ§º´ Çϳª¸¦ º¸³»¾î
¿äÇÑÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °¡Á®¿À¶ó ¸íÇÏ´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ
³ª°¡ ¿Á¿¡¼ ¿äÇÑÀ» ¸ñ º£¾î
[28]
±× ¸Ó¸®¸¦ ¼Ò¹Ý¿¡ ´ã¾Æ´Ù°¡
¿©¾Æ¿¡°Ô ÁÖ´Ï ¿©¾Æ°¡ À̰ÍÀ» ±× ¾î¹Ì¿¡°Ô
煫즗
[29]
¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ µè°í ¿Í¼
½Ãü¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Àå»çÇϴ϶ó
[30]
»çµµµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸ð¿© ÀÚ±âµéÀÇ
ÇàÇÑ °Í°ú °¡¸£Ä£ °ÍÀ» ³¹³¹ÀÌ °íÇÏ´Ï
[31]
À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â µû·Î ÇÑÀûÇÑ
°÷¿¡ ¿Í¼ Àá°£ ½¬¾î¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿À°í
°¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¸¹¾Æ À½½Ä ¸ÔÀ» °Ü¸¦µµ
¾øÀ½À̶ó
[32]
ÀÌ¿¡ ¹è¸¦ Ÿ°í µû·Î ÇÑÀûÇÑ °÷¿¡
°¥½Ø
[33]
±× °¡´Â °ÍÀ» º¸°í ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ
ÀúÈñÀÎÁÙ ¾ÈÁö¶ó ¸ðµç °íÀ»·ÎºÎÅÍ µµº¸·Î
±× °÷¿¡ ´Þ·Á¿Í ÀúÈñº¸´Ù ¸ÕÀú °¬´õ¶ó
[34]
¿¹¼ö²²¼ ³ª¿À»ç Å« ¹«¸®¸¦
º¸½Ã°í ±× ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç °°À½À» ÀÎÇÏ¿©
ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç ÀÌ¿¡ ¿©·¯ °¡Áö·Î
°¡¸£Ä¡½Ã´õ¶ó
[35]
¶§°¡ Àú¹°¾î°¡¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ
¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ¿©Â¥¿ÀµÇ À̰÷Àº ºó µéÀÌ¿ä
¶§µµ Àú¹°¾î°¡´Ï
[36]
¹«¸®¸¦ º¸³»¾î µÎ·ç Ã̰ú ¸¶À»·Î
°¡¼ ¹«¾ùÀ» »ç ¸Ô°Ô ÇϿɼҼ
[37]
´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ»
°ÍÀ» ÁÖ¶ó ÇÏ½Ã´Ï ¿©Â¥¿ÀµÇ ¿ì¸®°¡ °¡¼
ÀÌ¹é µ¥³ª¸®¿ÂÀÇ ¶±À» »ç´Ù ¸ÔÀ̸®À̱î
[38]
À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¶± ¸î °³³ª
ÀÖ´À³Ä °¡¼ º¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï ¾Ë¾Æº¸°í °¡·ÎµÇ
¶± ´Ù¼¸ °³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®°¡ ÀÖ´õÀÌ´Ù
ÇϰŴÃ
[39]
Á¦ÀÚµéÀ» ¸íÇÏ»ç ±× ¸ðµç
»ç¶÷À¸·Î ¶¼¸¦ Áö¾î Ǫ¸¥ Àܵð À§¿¡ ¾É°Ô
ÇϽôÏ
[40]
¶¼·Î Ȥ ¹é¾¿,
Ȥ ¿À½Ê¾¿
¾ÉÀºÁö¶ó
[41]
¿¹¼ö²²¼ ¶± ´Ù¼¸°³¿Í ¹°°í±â µÎ
¸¶¸®¸¦ °¡Áö»ç ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ Ãà»çÇϽðí
¶±À» ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾î »ç¶÷µé ¾Õ¿¡
³õ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®µµ ¸ðµç
»ç¶÷¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁֽøÅ
[42]
´Ù ¹èºÒ¸® ¸Ô°í
[43]
³²Àº ¶± Á¶°¢°ú ¹°°í±â¸¦ ¿ µÎ
¹Ù±¸´Ï¿¡ Â÷°Ô °ÅµÎ¾úÀ¸¸ç
[44]
¶±À» ¸ÔÀº ³²ÀÚ°¡
¿Àõ¸íÀ̾ú´õ¶ó
[45]
¿¹¼ö²²¼ Áï½Ã Á¦ÀÚµéÀ»
ÀçÃËÇÏ»ç ÀڱⰡ ¹«¸®¸¦ º¸³»´Â µ¿¾È¿¡ ¹è
Ÿ°í ¾Õ¼ °Ç³ÊÆí ºª»õ´Ù·Î °¡°Ô ÇϽðí
[46]
¹«¸®¸¦ ÀÛº°ÇϽŠÈÄ¿¡ ±âµµÇÏ·¯
»êÀ¸·Î °¡½Ã´Ù
[47]
Àú¹°¸Å ¹è´Â ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥ ÀÖ°í
¿¹¼ö´Â Ȧ·Î ¹·¿¡ °è½Ã´Ù°¡
[48]
¹Ù¶÷ÀÌ °Å½º¸®¹Ç·Î Á¦ÀÚµéÀÇ
±«·ÎÀÌ ³ë Á£´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ¹ã »ç°æ
ÁîÀ½¿¡ ¹Ù´Ù À§·Î °É¾î¼ ÀúÈñ¿¡°Ô ¿À»ç
Áö³ª°¡·Á°í ÇϽøÅ
[49]
Á¦ÀÚµéÀÌ ±×ÀÇ ¹Ù´Ù À§·Î °É¾î
¿À½ÉÀ» º¸°í À¯·ÉÀΰ¡ ÇÏ¿© ¼Ò¸® Áö¸£´Ï
[50]
ÀúÈñ°¡ ´Ù ¿¹¼ö¸¦ º¸°í ³î¶÷À̶ó
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ °ð ´õºÒ¾î ¸»¾¸ÇÏ¿©
°¡¶ó»ç´ë ¾È½ÉÇÏ¶ó ³»´Ï µÎ·Á¿ö ¸»¶ó
ÇϽðí
[51]
¹è¿¡ ¿Ã¶ó ÀúÈñ¿¡°Ô °¡½Ã´Ï
¹Ù¶÷ÀÌ ±×Ä¡´ÂÁö¶ó Á¦ÀÚµéÀÌ ¸¶À½¿¡ ½ÉÈ÷
³î¶ó´Ï
[52]
ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ±× ¶± ¶¼½Ã´ø ÀÏÀ»
±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°í µµ¸®¾î ±× ¸¶À½ÀÌ
µÐÇÏ¿©Á³À½ÀÌ·¯¶ó
[53]
°Ç³Ê°¡ °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£·¯
´ë°í
[54]
¹è¿¡¼ ³»¸®´Ï »ç¶÷µéÀÌ °ð
¿¹¼ö½Å ÁÙÀ» ¾Ë°í
[55]
±× ¿Â Áö¹æÀ¸·Î ´Þ·Á µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç
¿¹¼ö²²¼ ¾îµð °è½Ã´Ü ¸»À» µè´Â´ë·Î º´µç
ÀÚ¸¦ ħ»óä·Î ¸Þ°í ³ª¾Æ¿À´Ï
[56]
¾Æ¹«µ¥³ª ¿¹¼ö²²¼ µé¾î°¡½Ã´Â
¸¶À»À̳ª µµ½Ã³ª ÃÌ¿¡¼ º´ÀÚ¸¦ ½ÃÀå¿¡
µÎ°í ¿¹¼öÀÇ ¿Ê°¡¿¡¶óµµ ¼ÕÀ» ´ë°Ô
ÇϽñ⸦ °£±¸ÇÏ´Ï ¼ÕÀ» ´ë´Â ÀÚ´Â ´Ù
¼ºÇÔÀ» ¾òÀ¸´Ï¶ó
¡¡ |
Mark.7
[1] Now when the Pharisees gathered together to
him, with some of the scribes, who had come from
Jerusalem,
[2] they saw that some of his disciples ate with
hands defiled, that is, unwashed.
[3] (For the Pharisees, and all the Jews, do not
eat unless they wash their hands, observing the
tradition of the elders;
[4] and when they come from the market place,
they do not eat unless they purify themselves; and there
are many other traditions which they observe, the
washing of cups and pots and vessels of bronze.)
[5] And the Pharisees and the scribes asked him,
"Why do your disciples not live according to the
tradition of the elders, but eat with hands
defiled?"
[6] And he said to them, "Well did Isaiah
prophesy of you hypocrites, as it is written, `This
people honors me with their lips,
but their heart is far from me;
[7] in vain do they worship me,
teaching as doctrines the precepts of men.'
[8] You leave the commandment of God, and hold
fast the tradition of men."
[9] And he said to them, "You have a fine
way of rejecting the commandment of God, in order to
keep your tradition!
[10] For Moses said, `Honor your father and your
mother'; and, `He who speaks evil of father or mother,
let him surely die';
[11] but you say, `If a man tells his father or
his mother, What you would have gained from me is
Corban' (that is, given to God) --
[12] then you no longer permit him to do anything
for his father or mother,
[13] thus making void the word of God through
your tradition which you hand on. And many such things
you do."
[14] And he called the people to him again, and
said to them, "Hear me, all of you, and understand:
[15] there is nothing outside a man which by
going into him can defile him; but the things which come
out of a man are what defile him."
[17] And when he had entered the house, and left
the people, his disciples asked him about the parable.
[18] And he said to them, "Then are you also
without understanding? Do you not see that whatever goes
into a man from outside cannot defile him,
[19] since it enters, not his heart but his
stomach, and so passes on?" (Thus he declared all
foods clean.)
[20] And he said, "What comes out of a man
is what defiles a man.
[21] For from within, out of the heart of man,
come evil thoughts, fornication, theft, murder,
adultery,
[22] coveting, wickedness, deceit,
licentiousness, envy, slander, pride, foolishness.
[23] All these evil things come from within, and
they defile a man."
[24] And from there he arose and went away to the
region of Tyre and Sidon. And he entered a house, and
would not have any one know it; yet he could not be hid.
[25] But immediately a woman, whose little
daughter was possessed by an unclean spirit, heard of
him, and came and fell down at his feet.
[26] Now the woman was a Greek, a Syrophoeni'cian
by birth. And she begged him to cast the demon out of
her daughter.
[27] And he said to her, "Let the children
first be fed, for it is not right to take the children's
bread and throw it to the dogs."
[28] But she answered him, "Yes, Lord; yet
even the dogs under the table eat the children's
crumbs."
[29] And he said to her, "For this saying
you may go your way; the demon has left your
daughter."
[30] And she went home, and found the child lying
in bed, and the demon gone.
[31] Then he returned from the region of Tyre,
and went through Sidon to the Sea of Galilee, through
the region of the Decap'olis.
[32] And they brought to him a man who was deaf
and had an impediment in his speech; and they besought
him to lay his hand upon him.
[33] And taking him aside from the multitude
privately, he put his fingers into his ears, and he spat
and touched his tongue;
[34] and looking up to heaven, he sighed, and
said to him, "Eph'phatha," that is, "Be
opened."
[35] And his ears were opened, his tongue was
released, and he spoke plainly.
[36] And he charged them to tell no one; but the
more he charged them, the more zealously they proclaimed
it.
[37] And they were astonished beyond measure,
saying, "He has done all things well; he even makes
the deaf hear and the dumb speak."
¡¡ |
7
Àå
[1]
¹Ù¸®»õÀεé°ú ¶Ç ¼±â°ü Áß ¸îÀÌ
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿Í¼ ¿¹¼ö²² ¸ð¿´´Ù°¡
[2]
±×ÀÇ Á¦ÀÚ Áß ¸î »ç¶÷ÀÇ ºÎÁ¤ÇÑ ¼Õ
°ð ¾ÄÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ¶± ¸Ô´Â °ÍÀ»
º¸¾Ò´õ¶ó
[3] (¹Ù¸®»õÀεé°ú ¸ðµç À¯´ëÀεéÀÌ
Àå·ÎµéÀÇ À¯ÀüÀ» ÁöŰ¾î ¼ÕÀ» ºÎÁö·±È÷
¾ÄÁö ¾ÊÀ¸¸é ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇϸç
[4]
¶Ç ½ÃÀå¿¡¼ µ¹¾Æ ¿Í¼´Â ¹°À»
»Ñ¸®Áö ¾ÊÀ¸¸é ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×¿Ü¿¡µµ
¿©·¯°¡Áö¸¦ ÁöŰ¾î ¿À´Â °ÍÀÌ ÀÖÀ¸´Ï Àܰú
Áֹ߰ú ³ò±×¸©À» ¾ÄÀ½ÀÌ·¯¶ó)
[5]
ÀÌ¿¡ ¹Ù¸®»õÀεé°ú ¼±â°üµéÀÌ
¿¹¼ö²² ¹¯µÇ ¾îÂîÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ Á¦ ÀÚµéÀº
Àå·ÎµéÀÇ À¯ÀüÀ» ÁØÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ºÎÁ¤ÇÑ
¼ÕÀ¸·Î ¶±À» ¸Ô³ªÀ̱î
[6]
°¡¶ó»ç´ë ÀÌ»ç¾ß°¡ ³ÊÈñ ¿Ü½ÄÇÏ´Â
ÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© Àß ¿¹¾ðÇÏ¿´µµ´Ù
±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÔ¼ú·Î´Â ³ª¸¦
Á¸°æÇ쵂 ¸¶À½Àº ³»°Ô¼ ¸Öµµ´Ù
[7]
»ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ¸·Î ±³ÈÆÀ» »ï¾Æ
°¡¸£Ä¡´Ï ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ °æ¹èÇϴµµ´Ù
ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[8]
³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀº ¹ö¸®°í
»ç¶÷ÀÇ À¯ÀüÀ» ÁöŰ´À´Ï¶ó
[9]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ À¯ÀüÀ»
ÁöŰ·Á°í Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» Àß
Àú¹ö¸®´Âµµ´Ù
[10]
¸ð¼¼´Â ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó Çϰí
¶Ç ¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ ÈѹæÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã
Á×À¸¸®¶ó ÇÏ¿´°Å´Ã
[11]
³ÊÈñ´Â °¡·ÎµÇ »ç¶÷ÀÌ
¾Æºñ¿¡°Ô³ª ¾î¹Ì¿¡°Ô³ª ¸»Çϱ⸦ ³»°¡
µå·Á À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ °í¸£¹Ý °ð
Çϳª´Ô²² µå¸²ÀÌ µÇ¾ú´Ù°í Çϱ⸸ Çϸé
±×¸¸À̶ó Çϰí
[12]
Á¦ ¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¿¡°Ô ´Ù½Ã ¾Æ¹«
°ÍÀÌ¶óµµ ÇÏ¿© µå¸®±â¸¦ ÇãÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©
[13]
³ÊÈñÀÇ ÀüÇÑ À¯ÀüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ
¸»¾¸À» ÆóÇÏ¸ç ¶Ç À̰°Àº ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ
ÇàÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽðí
[14]
¹«¸®¸¦ ´Ù½Ã ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ
³ÊÈñ´Â ´Ù ³» ¸»À» µè°í ±ú´ÞÀ¸¶ó
[15]
¹«¾ùÀ̵çÁö ¹Û¿¡¼ »ç¶÷¿¡°Ô·Î
µé¾î°¡´Â °ÍÀº ´ÉÈ÷ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏÁö
¸øÇϵÇ
[16]
»ç¶÷ ¾È¿¡¼ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ »ç¶÷À»
´õ·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó ÇϽðí
[17]
¹«¸®¸¦ ¶°³ª ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡½Ã´Ï
Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ºñÀ¯¸¦ ¹¯Àڿ´ë
[18]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñµµ
ÀÌ·¸°Ô ±ú´ÞÀ½ÀÌ ¾ø´À³Ä ¹«¾ùÀ̵çÁö
¹Û¿¡¼ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ´ÉÈ÷ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô
ÇÏÁö ¸øÇÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä
[19]
ÀÌ´Â ¸¶À½¿¡ µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇϰí
¹è¿¡ µé¾î°¡ µÚ·Î ³ª°¨À̴϶ó ÇϽÉÀ¸·Î
¸ðµç ½Ä¹°À» ±ú²ýÇÏ´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó
[20]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Â
±×°ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
[21]
¼Ó¿¡¼ °ð »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½¿¡¼
³ª¿À´Â °ÍÀº ¾ÇÇÑ »ý°¢ °ð À½¶õ°ú
µµÀûÁú°ú »ìÀΰú
[22]
°£À½°ú Ž¿å°ú ¾Çµ¶°ú ¼ÓÀÓ°ú
À½ÅÁ°ú Èê±â´Â ´«°ú Èѹæ°ú ±³¸¸°ú ±¤ÆÐ´Ï
[23]
ÀÌ ¸ðµç ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ´Ù ¼Ó¿¡¼
³ª¿Í¼ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
[24]
¿¹¼ö²²¼ ÀϾ»ç °Å±â¸¦ ¶°³ª
µÎ·Î Áö°æÀ¸·Î °¡¼ ÇÑ Áý¿¡ µé¾î°¡
¾Æ¹«µµ ¸ð¸£°Ô ÇϽ÷ÁÇϳª ¼û±æ ¼ö ¾ø´õ¶ó
[25]
ÀÌ¿¡ ´õ·¯¿î ±Í½Å µé¸° ¾î¸° µþÀ»
µÐ ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ¿¹¼öÀÇ ¼Ò¹®À» µè°í °ð ¿Í¼
±× ¹ß ¾Æ·¡ ¾þµå¸®´Ï
[26]
±× ¿©ÀÚ´Â Çï¶óÀÎÀÌ¿ä
¼ö·Îº¸´Ï°Ô Á·¼ÓÀ̶ó Àڱ⠵þ¿¡°Ô¼ ±Í½Å
ÂÑ¾Æ Áֽñ⸦ °£±¸ÇϰŴÃ
[27]
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ÀÚ³à·Î ¸ÕÀú
¹èºÒ¸® ¸Ô°Ô ÇÒÁö´Ï ÀÚ³àÀÇ ¶±À» ÃëÇÏ¿©
°³µé¿¡°Ô ´øÁüÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[28]
¿©ÀÚ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ¿©
¿Ç¼ÒÀÌ´Ù¸¶´Â »ó ¾Æ·¡ °³µéµµ ¾ÆÀ̵éÀÇ
¸Ô´ø ºÎ½º·¯±â¸¦ ¸Ô³ªÀÌ´Ù
[29]
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ÀÌ ¸»À»
ÇÏ¿´À¸´Ï µ¹¾Æ°¡¶ó ±Í½ÅÀÌ ³× µþ¿¡°Ô¼
³ª°¬´À´Ï¶ó ÇϽøÅ
[30]
¿©ÀÚ°¡ Áý¿¡ µ¹¾Æ°¡ º»Áï ¾ÆÀ̰¡
ħ»ó¿¡ ´©¿ü°í ±Í½ÅÀÌ ³ª°¬´õ¶ó
[31]
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã µÎ·Î Áö°æ¿¡¼
³ª¿Í ½Ãµ·À» Áö³ª°í µ¥°¡º¼¸® Áö°æÀ»
Åë°úÇÏ¿© °¥¸±¸® È£¼ö¿¡ À̸£½Ã¸Å
[32]
»ç¶÷µéÀÌ ±Í¸Ô°í ¾î´ÇÑ ÀÚ¸¦
µ¥¸®°í ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ¾È¼öÇÏ¿© Áֽñ⸦
°£±¸ÇϰŴÃ
[33]
¿¹¼ö²²¼ ±× »ç¶÷À» µû·Î µ¥¸®°í
¹«¸®¸¦ ¶°³ª»ç ¼Õ°¡¶ôÀ» ±×ÀÇ ¾ç ±Í¿¡
³Ö°í ħ ¹ñ¾Æ ±×ÀÇ Çô¿¡ ¼ÕÀ» ´ë½Ã¸ç
[34]
ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ ź½ÄÇϽøç
±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¿¡¹Ù´Ù ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â
¿¸®¶ó´Â ¶æÀ̶ó
[35]
±×ÀÇ ±Í°¡ ¿¸®°í ÇôÀÇ ¸ÎÈù °ÍÀÌ
°ð Ç®·Á ¸»ÀÌ ºÐ¸íÇÏ´õ¶ó
[36]
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¿¡°Ô °æ°èÇÏ»ç
¾Æ¹«¿¡°Ô¶óµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇϽõÇ
°æ°èÇϽǼö·Ï ÀúÈñ°¡ ´õ¿í ³Î¸® ÀüÆÄÇÏ´Ï
[37]
»ç¶÷µéÀÌ ½ÉÈ÷ ³î¶ó °¡·ÎµÇ ±×°¡
´Ù Àß ÇÏ¿´µµ´Ù ±Í¸Ó°Å¸®µµ µè°Ô Çϰí
º¡¾î¸®µµ ¸»ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù Çϴ϶ó
¡¡ |
Mark.8
[1] In those days, when again a great crowd had
gathered, and they had nothing to eat, he called his
disciples to him, and said to them,
[2] "I have compassion on the crowd, because
they have been with me now three days, and have nothing
to eat;
[3] and if I send them away hungry to their
homes, they will faint on the way; and some of them have
come a long way."
[4] And his disciples answered him, "How can
one feed these men with bread here in the desert?"
[5] And he asked them, "How many loaves have
you?" They said, "Seven."
[6] And he commanded the crowd to sit down on the
ground; and he took the seven loaves, and having given
thanks he broke them and gave them to his disciples to
set before the people; and they set them before the
crowd.
[7] And they had a few small fish; and having
blessed them, he commanded that these also should be set
before them.
[8] And they ate, and were satisfied; and they
took up the broken pieces left over, seven baskets full.
[9] And there were about four thousand people.
[10] And he sent them away; and immediately he
got into the boat with his disciples, and went to the
district of Dalmanu'tha.
[11] The Pharisees came and began to argue with
him, seeking from him a sign from heaven, to test him.
[12] And he sighed deeply in his spirit, and
said, "Why does this generation seek a sign? Truly,
I say to you, no sign shall be given to this
generation."
[13] And he left them, and getting into the boat
again he departed to the other side.
[14] Now they had forgotten to bring bread; and
they had only one loaf with them in the boat.
[15] And he cautioned them, saying, "Take
heed, beware of the leaven of the Pharisees and the
leaven of Herod."
[16] And they discussed it with one another,
saying, "We have no bread."
[17] And being aware of it, Jesus said to them,
"Why do you discuss the fact that you have no
bread? Do you not yet perceive or understand? Are your
hearts hardened?
[18] Having eyes do you not see, and having ears
do you not hear? And do you not remember?
[19] When I broke the five loaves for the five
thousand, how many baskets full of broken pieces did you
take up?" They said to him, "Twelve."
[20] "And the seven for the four thousand,
how many baskets full of broken pieces did you take
up?" And they said to him, "Seven."
[21] And he said to them, "Do you not yet
understand?"
[22] And they came to Beth-sa'ida. And some
people brought to him a blind man, and begged him to
touch him.
[23] And he took the blind man by the hand, and
led him out of the village; and when he had spit on his
eyes and laid his hands upon him, he asked him, "Do
you see anything?"
[24] And he looked up and said, "I see men;
but they look like trees, walking."
[25] Then again he laid his hands upon his eyes;
and he looked intently and was restored, and saw
everything clearly.
[26] And he sent him away to his home, saying,
"Do not even enter the village."
[27] And Jesus went on with his disciples, to the
villages of Caesare'a Philip'pi; and on the way he asked
his disciples, "Who do men say that I am?"
[28] And they told him, "John the Baptist;
and others say, Eli'jah; and others one of the
prophets."
[29] And he asked them, "But who do you say
that I am?" Peter answered him, "You are the
Christ."
[30] And he charged them to tell no one about
him.
[31] And he began to teach them that the Son of
man must suffer many things, and be rejected by the
elders and the chief priests and the scribes, and be
killed, and after three days rise again.
[32] And he said this plainly. And Peter took
him, and began to rebuke him.
[33] But turning and seeing his disciples, he
rebuked Peter, and said, "Get behind me, Satan! For
you are not on the side of God, but of men."
[34] And he called to him the multitude with his
disciples, and said to them, "If any man would come
after me, let him deny himself and take up his cross and
follow me.
[35] For whoever would save his life will lose
it; and whoever loses his life for my sake and the
gospel's will save it.
[36] For what does it profit a man, to gain the
whole world and forfeit his life?
[37] For what can a man give in return for his
life?
[38] For whoever is ashamed of me and of my words
in this adulterous and sinful generation, of him will
the Son of man also be ashamed, when he comes in the
glory of his Father with the holy angels."
|
8
Àå
[1]
±× ÁîÀ½¿¡ ¶Ç Å« ¹«¸®°¡ ÀÖ¾î ¸ÔÀ»
°ÍÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯
À̸£½ÃµÇ
[2]
³»°¡ ¹«¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â³ë¶ó
ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀºÁö ÀÌ¹Ì »çÈêÀ̸Å
¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù
[3]
¸¸ÀÏ ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ±¾°Ü ÁýÀ¸·Î
º¸³»¸é ±æ¿¡¼ ±âÁøÇϸ®¶ó ±× Áß¿¡´Â
¸Ö¸®¼ ¿Â »ç¶÷µµ ÀÖ´À´Ï¶ó
[4]
Á¦ÀÚµéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ÀÌ ±¤¾ß¿¡¼
¾îµð¼ ¶±À» ¾ò¾î ÀÌ »ç¶÷µé·Î ¹èºÎ¸£°Ô
ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î
[5]
¿¹¼ö²²¼ ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¶±
¸î°³³ª ÀÖ´À³Ä °¡·ÎµÇ ÀϰöÀ̷μÒÀÌ´Ù
ÇϰŴÃ
[6]
¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¸¦ ¸íÇÏ»ç ¶¥¿¡
¾É°Ô ÇÏ½Ã°í ¶± Àϰö °³¸¦ °¡Áö»ç
Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾î ±× ¾Õ¿¡
³õ°Ô ÇÏ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ¹«¸® ¾Õ¿¡ ³õ´õ¶ó
[7]
¶Ç ÀÛÀº »ý¼± µÎ¾î ¸¶¸®°¡
ÀÖ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ÃູÇÏ½Ã°í ¸íÇÏ»ç À̰͵µ
±× ¾Õ¿¡ ³õ°Ô ÇϽôÏ
[8]
¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²Àº Á¶°¢ Àϰö
±¤ÁÖ¸®¸¦ °ÅµÎ¾úÀ¸¸ç
[9]
»ç¶÷Àº ¾à »çõ¸íÀ̾ú´õ¶ó
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¸¦ Èð¾î º¸³»½Ã°í
[10]
°ð Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¹è¿¡ ¿À¸£»ç
´Þ¸¶´©´Ù Áö¹æÀ¸·Î °¡½Ã´Ï¶ó
[11]
¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ³ª¿Í¼ ¿¹¼ö²²
Èú³ÇÏ¸ç ±×¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© Çϴ÷μ ¿À´Â
Ç¥ÀûÀ» ±¸ÇϰŴÃ
[12]
¿¹¼ö²²¼ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ±íÀÌ
ź½ÄÇÏ½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¼¼´ë°¡
Ç¥ÀûÀ» ±¸ÇÏ´À³Ä ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô
À̸£³ë´Ï ÀÌ ¼¼´ë¿¡°Ô Ç¥ÀûÀ» ÁÖ½ÃÁö
¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽðí
[13]
ÀúÈñ¸¦ ¶°³ª ´Ù½Ã ¹è¿¡ ¿Ã¶ó
°Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡½Ã´Ï¶ó
[14]
Á¦ÀÚµéÀÌ ¶± °¡Á® ¿À±â¸¦
ÀؾúÀ¸¸Å ¹è¿¡ ¶± ÇÑ °³ ¹Û¿¡ ÀúÈñ¿¡°Ô
¾ø´õ¶ó
[15]
¿¹¼ö²²¼ °æ°èÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
»ï°¡ ¹Ù¸®»õÀεéÀÇ ´©·è°ú Çì·ÔÀÇ ´©·èÀ»
ÁÖÀÇÇ϶ó ÇϽŴë
[16]
Á¦ÀÚµéÀÌ ¼·Î ÀdzíÇϱ⸦ ÀÌ´Â
¿ì¸®¿¡°Ô ¶±ÀÌ ¾øÀ½À̷δ٠ÇϰŠ´Ã
[17]
¿¹¼ö²²¼ ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ
³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ¶±ÀÌ ¾øÀ½À¸·Î ÀdzíÇÏ´À³Ä
¾ÆÁ÷µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³ÊÈñ
¸¶À½ÀÌ µÐÇϳÄ
[18]
³ÊÈñ°¡ ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϸç
±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¶Ç ±â¾ïÁö
¸øÇÏ´À³Ä
[19]
³»°¡ ¶± ´Ù¼¸ °³¸¦ ¿Àõ¸í¿¡°Ô
¶¼¾î ÁÙ ¶§¿¡ Á¶°¢ ¸î ¹Ù±¸´Ï¸¦
°ÅµÎ¾ú´õ³Ä °¡·ÎµÇ ¿ µÑÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[20]
¶Ç Àϰö °³¸¦ »çõ¸í¿¡°Ô ¶¼¾î ÁÙ
¶§¿¡ Á¶°¢ ¸î ±¤ÁÖ¸®¸¦ °ÅµÎ¾ú´õ³Ä °¡·ÎµÇ
ÀϰöÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[21]
°¡¶ó»ç´ë ¾ÆÁ÷µµ ±ú´ÝÁö
¸øÇÏ´À³Ä ÇϽô϶ó
[22]
ºª»õ´Ù¿¡ À̸£¸Å »ç¶÷µéÀÌ ¼Ò°æ
Çϳª¸¦ µ¥¸®°í ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ¼Õ´ë½Ã±â¸¦
±¸ÇϰŴÃ
[23]
¿¹¼ö²²¼ ¼Ò°æÀÇ ¼ÕÀ» ºÙµå½Ã°í
¸¶À» ¹ÛÀ¸·Î µ¥¸®°í ³ª°¡»ç ´«¿¡ ħÀ»
¹ñÀ¸½Ã¸ç ±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ½Ã°í ¹«¾ùÀÌ
º¸ÀÌ´À³Ä ¹°À¸½Ã´Ï
[24]
¿ì·¯·¯º¸¸ç °¡·ÎµÇ »ç¶÷µéÀÌ
º¸À̳ªÀÌ´Ù ³ª¹« °°Àº °ÍµéÀÇ °É¾î °¡´Â
°ÍÀ» º¸³ªÀÌ´Ù ÇϰŴÃ
[25]
ÀÌ¿¡ ±× ´«¿¡ ´Ù½Ã ¾È¼öÇϽøÅ
Àú°¡ ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸´õ´Ï ³ª¾Æ¼ ¸¸¹°À» ¹àÈ÷
º¸´ÂÁö¶ó
[26]
¿¹¼ö²²¼ ±× »ç¶÷À» ÁýÀ¸·Î
º¸³»½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¸¶À»¿¡µµ µé¾î°¡Áö
¸»¶ó ÇϽô϶ó
[27]
¿¹¼ö¿Í Á¦ÀÚµéÀÌ °¡À̻緪
ºô¸³º¸ ¿©·¯ ¸¶À»·Î ³ª°¡½Ç½Ø ³ëÁß¿¡¼
Á¦Àڵ鿡°Ô ¹°¾î °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦
´©±¸¶ó°í ÇÏ´À³Ä
[28]
¿©Â¥¿Í °¡·ÎµÇ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀ̶ó
ÇÏ°í ´õ·¯´Â ¿¤¸®¾ß,
´õ·¯´Â ¼±ÁöÀÚ ÁßÀÇ
Çϳª¶ó ÇϳªÀÌ´Ù
[29]
¶Ç ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ´©±¸¶ó
ÇÏ´À³Ä º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ´Â
±×¸®½ºµµ½Ã´ÏÀÌ´Ù ÇϸÅ
[30]
ÀÌ¿¡ ÀÚ±âÀÇ ÀÏÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ
¸»ÇÏÁö ¸»¶ó °æ°èÇϽðí
[31]
ÀÎÀÚ°¡ ¸¹Àº °í³À» ¹Þ°í
Àå·Îµé°ú ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµé¿¡°Ô
¹ö¸°¹Ù µÇ¾î Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í »çÈ길¿¡
»ì¾Æ³ª¾ß ÇÒ °ÍÀ» ºñ·Î¼Ò ÀúÈñ¿¡°Ô
°¡¸£Ä¡½ÃµÇ
[32]
µå·¯³»³õ°í ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽôÏ
º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ºÙµé°í °£ÇϸÅ
[33]
¿¹¼ö²²¼ µ¹ÀÌŰ»ç Á¦ÀÚµéÀ»
º¸½Ã¸ç º£µå·Î¸¦ ²Ù¢¾î °¡¶ó»ç´ë »ç´Ü¾Æ
³» µÚ·Î ¹°·¯°¡¶ó ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ»
»ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀ»
»ý°¢Çϴµµ´Ù ÇϽðí
[34]
¹«¸®¿Í Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ
¾Æ¹«µçÁö ³ª¸¦ µû¶ó ¿À·Á°Åµç Àڱ⸦
ºÎÀÎÇϰí Àڱ⠽ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ÁÀÀ»
°ÍÀ̴϶ó
[35]
´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ
Çϸé ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¿Í º¹À½À»
À§ÇÏ¿© Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ±¸¿øÇϸ®¶ó
[36]
»ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ¿Â õÇϸ¦ ¾ò°íµµ Á¦
¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä
[37]
»ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÁÖ°í Á¦ ¸ñ¼ûÀ»
¹Ù²Ù°Ú´À³Ä
[38]
´©±¸µçÁö ÀÌ À½¶õÇϰí ÁË ¸¹Àº
¼¼´ë¿¡¼ ³ª¿Í ³» ¸»À» ºÎ²ô·¯¿ö Çϸé
ÀÎÀÚµµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À¸·Î °Å·èÇÑ
õ»çµé°ú ÇÔ²² ¿Ã ¶§¿¡ ±× »ç¶÷À»
ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®¶ó
¡¡ |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
|
|
¸¶Åº¹À½(Matthew)
|
´©°¡º¹À½(Luke)
|
|
¡¡
|