¡¡ |
¡¡
|
±¸¾à ¼º¼ (ÏÁå³á¡ßö)
(Old Testament)
|
|
¡¡ |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡(Lamentations)
|
´Ù´Ï¿¤(Daniel)
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
|
¡¡ |
¡¡ |
Ezekiel
|
¿¡½º°Ö
|
Ezek.38
[1] The word of the LORD came to me:
[2] "Son of man, set your face toward Gog,
of the land of Magog, the chief prince of Meshech and
Tubal, and prophesy against him
[3] and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am
against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
[4] and I will turn you about, and put hooks into
your jaws, and I will bring you forth, and all your
army, horses and horsemen, all of them clothed in full
armor, a great company, all of them with buckler and
shield, wielding swords;
[5] Persia, Cush, and Put are with them, all of
them with shield and helmet;
[6] Gomer and all his hordes; Beth-togar'mah from
the uttermost parts of the north with all his hordes --
many peoples are with you.
[7] "Be ready and keep ready, you and all
the hosts that are assembled about you, and be a guard
for them.
[8] After many days you will be mustered; in the
latter years you will go against the land that is
restored from war, the land where people were gathered
from many nations upon the mountains of Israel, which
had been a continual waste; its people were brought out
from the nations and now dwell securely, all of them.
[9] You will advance, coming on like a storm, you
will be like a cloud covering the land you and all your
hordes, and many peoples with you.
[10] "Thus says the Lord GOD: On that day
thoughts will come into your mind, and you will devise
an evil scheme
[11] and say, `I will go up against the land of
unwalled villages; I will fall upon the quiet people who
dwell securely, all of them dwelling without walls, and
having no bars or gates';
[12] to seize spoil and carry off plunder; to
assail the waste places which are now inhabited, and the
people who were gathered from the nations, who have
gotten cattle and goods, who dwell at the center of the
earth.
[13] Sheba and Dedan and the merchants of
Tarshish and all its villages will say to you, `Have you
come to seize spoil? Have you assembled your hosts to
carry off plunder, to carry away silver and gold, to
take away cattle and goods, to seize great spoil?'
[14] "Therefore, son of man, prophesy, and
say to Gog, Thus says the Lord GOD: On that day when my
people Israel are dwelling securely, you will bestir
yourself
[15] and come from your place out of the
uttermost parts of the north, you and many peoples with
you, all of them riding on horses, a great host, a
mighty army;
[16] you will come up against my people Israel,
like a cloud covering the land. In the latter days I
will bring you against my land, that the nations may
know me, when through you, O Gog, I vindicate my
holiness before their eyes.
[17] "Thus says the Lord GOD: Are you he of
whom I spoke in former days by my servants the prophets
of Israel, who in those days prophesied for years that I
would bring you against them?
[18] But on that day, when Gog shall come against
the land of Israel, says the Lord GOD, my wrath will be
roused.
[19] For in my jealousy and in my blazing wrath I
declare, On that day there shall be a great shaking in
the land of Israel;
[20] the fish of the sea, and the birds of the
air, and the beasts of the field, and all creeping
things that creep on the ground, and all the men that
are upon the face of the earth, shall quake at my
presence, and the mountains shall be thrown down, and
the cliffs shall fall, and every wall shall tumble to
the ground.
[21] I will summon every kind of terror against
Gog, says the Lord GOD; every man's sword will be
against his brother.
[22] With pestilence and bloodshed I will enter
into judgment with him; and I will rain upon him and his
hordes and the many peoples that are with him,
torrential rains and hailstones, fire and brimstone.
[23] So I will show my greatness and my holiness
and make myself known in the eyes of many nations. Then
they will know that I am the LORD.
¡¡ |
38
Àå
[1]
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿©
°¡¶ó»ç´ë
[2]
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¸¶°î ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °î °ð
·Î½º¿Í ¸Þ¼½°ú µÎ¹ß ¿Õ¿¡°Ô·Î ¾ó±¼À»
ÇâÇÏ°í ±×¸¦ Ãļ ¿¹¾ðÇÏ¿©
[3]
À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡
·Î½º¿Í ¸Þ¼½°ú µÎ¹ß ¿Õ °î¾Æ ³»°¡ ³Ê¸¦
´ëÀûÇÏ¿©
[4]
³Ê¸¦ µ¹ÀÌÄÑ °¥°í¸®·Î ³×
¾Æ°¡¸®¸¦ ²ç°í ³Ê¿Í ¸»°ú ±âº´ °ð ³× ¿Â
±º´ë¸¦ ²ø¾î³»µÇ ¿ÏÀüÇÑ °©¿ÊÀ» ÀÔ°í Å«
¹æÆÐ¿Í ÀÛÀº ¹æÆÐ¸¦ °¡Áö¸ç Ä®À» ÀâÀº Å«
¹«¸®¿Í
[5]
±×µé°ú ÇÔ²² Çѹ٠¹æÆÐ¿Í Åõ±¸¸¦
°®Ãá ¹Ù»ç¿Í ±¸½º¿Í º×°ú
[6]
°í¸á°ú ±× ¸ðµç ¶¼¿Í ±ØÇÑ ºÏ¹æÀÇ
µµ°¥¸¶ Á·¼Ó°ú ±× ¸ðµç ¶¼ °ð ¸¹Àº ¹é¼ºÀÇ
¹«¸®¸¦ ³Ê¿Í ÇÔ²² ²ø¾î ³»¸®¶ó
[7]
³Ê´Â ½º½º·Î ¿¹ºñÇ쵂 ³Ê¿Í ³×°Ô
¸ðÀÎ ¹«¸®µéÀÌ ´Ù ½º½º·Î ¿¹ºñ ÇÏ°í ³Ê´Â
±×µéÀÇ ´ëÀåÀÌ µÉÁö¾î´Ù
[8]
¿©·¯³¯ ÈÄ °ð ¸»³â¿¡ ³×°¡ ¸í·ÉÀ»
¹Þ°í ±× ¶¥ °ð ¿À·¡ Ȳ¹«ÇÏ¿´´ø À̽º¶ó¿¤
»ê¿¡ À̸£¸®´Ï ±× ¶¥ ¹é¼ºÀº Ä®À»
¹þ¾î³ª¼ ¿±¹¿¡¼ºÎÅÍ ¸ð¿© µé¾î ¿À¸ç
À̹濡¼ºÎÅÍ ³ª¿Í¼ ´Ù Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â
ÁßÀ̶ó
[9]
³×°¡ ¿Ã¶ó¿ÀµÇ ³Ê¿Í ³× ¸ðµç ¶¼¿Í
³Ê¿Í ÇÔ²²ÇÑ ¸¹Àº ¹é¼ºÀÌ ±¤Ç³°°ÀÌ À̸£°í
±¸¸§ °°ÀÌ ¶¥À» µ¤À¸¸®¶ó
[10]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡
³× ¸¶À½¿¡¼ ¿©·¯°¡Áö »ý°¢ÀÌ ³ª¼ ¾ÇÇÑ
²Ò¸¦ ³»¾î
[11]
¸»Çϱ⸦ ³»°¡ Æò¿øÀÇ °íÀ»µé·Î
¿Ã¶ó°¡¸®¶ó ¼ºº®µµ ¾ø°í ¹®À̳ª ºøÀåÀÌ
¾ø¾îµµ ¿°·Á¾øÀÌ ´Ù Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â
¹é¼º¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼
[12]
¹°°ÇÀ» °ÌÅ»ÇÏ¸ç ³ë·«Çϸ®¶ó
ÇÏ°í ³× ¼ÕÀ» µé¾î¼ Ȳ¹«ÇÏ¿´´Ù°¡ Áö±Ý
»ç¶÷ÀÌ °ÅóÇÏ´Â ¶¥°ú ¿±¹ Áß¿¡¼ ¸ð¿©¼
Áü½Â°ú Àç¹°À» ¾ò°í ¼¼»ó Áß¾Ó¿¡ °ÅÇÏ´Â
¹é¼ºÀ» Ä¡°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡
[13]
½º¹Ù¿Í µå´Ü°ú ´Ù½Ã½ºÀÇ »ó°í¿Í
±× ºÎÀÚµéÀÌ ³×°Ô À̸£±â¸¦ ³×°¡ Å»ÃëÇÏ·¯
¿Ô´À³Ä ³×°¡ ³× ¹«¸®¸¦ ¸ð¾Æ ³ë·«ÇϰíÀÚ
ÇÏ´À³Ä Àº°ú ±ÝÀ» »©¾ÑÀ¸¸ç Áü½Â°ú Àç¹°À»
ÃëÇÏ¸ç ¹°°ÇÀ» Å©°Ô ¾àÅ»ÇÏ¿© °¡°íÀÚ
ÇÏ´À³Ä Çϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
[14]
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¶Ç ¿¹¾ðÇÏ¿© °î¿¡°Ô
À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³» ¹é¼º
À̽º¶ó¿¤ÀÌ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â ³¯¿¡ ³×°¡ ¾îÂî
±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä
[15]
³×°¡ ³× °íÅä ±ØÇÑ ºÏ¹æ¿¡¼ ¸¹Àº
¹é¼º °ð ´Ù ¸»À» ź Å« ¶¼¿Í ´ÉÇÑ ±º´ë¿Í
ÇÔ²² ¿ÀµÇ
[16]
±¸¸§ÀÌ ¶¥¿¡ µ¤ÀÓ °°ÀÌ ³» ¹é¼º
À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·¯ ¿À¸®¶ó °î¾Æ ³¡³¯¿¡ ³»°¡
³Ê¸¦ À̲ø¾î´Ù°¡ ³» ¶¥À» Ä¡°Ô Çϸ®´Ï
ÀÌ´Â ³»°¡ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ
¸ñÀü¿¡¼ ³» °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¾î ±×µé·Î ´Ù
³ª¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
[17]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡
¿¾Àû¿¡ ³» Á¾ À̽º¶ó¿¤ ¼±ÁöÀÚµéÀ»
ºùÀÚÇÏ¿© ¸»ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³×°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±×µéÀÌ
±× ¶§¿¡ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ¿¹¾ðÇϱ⸦ ³»°¡
³Ê¸¦ À̲ø¾î´Ù°¡ ±×µéÀ» Ä¡°Ô Çϸ®¶ó
ÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
[18]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±×³¯¿¡
°îÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¶¥À» Ä¡·¯ ¿À¸é ³» ³ë°¡ ³»
¾ó±¼¿¡ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
[19]
³»°¡ Åõ±â¿Í ¸Í·ÄÇÑ ³ë·Î
¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ±× ³¯¿¡ Å« ÁöÁøÀÌ À̽º¶ó¿¤
¶¥¿¡ ÀϾ¼
[20]
¹Ù´ÙÀÇ °í±âµé°ú °øÁßÀÇ »õµé°ú
µéÀÇ Áü½Âµé°ú ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç ¹ú·¹¿Í
Áö¸é¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼ ¶³
°ÍÀÌ¸ç ¸ðµç »êÀÌ ¹«³ÊÁö¸ç Àýº®ÀÌ
¶³¾îÁö¸ç ¸ðµç ¼ºº®ÀÌ ¶¥¿¡ ¹«³ÊÁö¸®¶ó
[21]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ³»
¸ðµç »ê Áß¿¡¼ ±×¸¦ Ä¥ Ä®À» ºÎ¸£¸®´Ï °¢
»ç¶÷ÀÇ Ä®ÀÌ ±× ÇüÁ¦¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç
[22]
³»°¡ ¶Ç ¿Â¿ª°ú ÇÇ·Î ±×¸¦
±¹¹®ÇÏ¸ç ½ñ¾ÆÁö´Â Æø¿ì¿Í Å« ¿ì¹Úµ¢ÀÌ¿Í
ºÒ°ú À¯È²À¸·Î ±×¿Í ±× ¸ðµç ¶¼¿Í ±×
ÇÔ²²ÇÑ ¸¹Àº ¹é¼º¿¡°Ô ºñ¸¦ ³»¸®µí Çϸ®¶ó
[23]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ ´«¿¡
³» Á¸´ëÇÔ°ú ³» °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¾î ³ª¸¦
¾Ë°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ
¾Ë¸®¶ó
¡¡ |
Ezek.39
[1] "And you, son of man, prophesy against
Gog, and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am
against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
[2] and I will turn you about and drive you
forward, and bring you up from the uttermost parts of
the north, and lead you against the mountains of Israel;
[3] then I will strike your bow from your left
hand, and will make your arrows drop out of your right
hand.
[4] You shall fall upon the mountains of Israel,
you and all your hordes and the peoples that are with
you; I will give you to birds of prey of every sort and
to the wild beasts to be devoured.
[5] You shall fall in the open field; for I have
spoken, says the Lord GOD.
[6] I will send fire on Magog and on those who
dwell securely in the coastlands; and they shall know
that I am the LORD.
[7] "And my holy name I will make known in
the midst of my people Israel; and I will not let my
holy name be profaned any more; and the nations shall
know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
[8] Behold, it is coming and it will be brought
about, says the Lord GOD. That is the day of which I
have spoken.
[9] "Then those who dwell in the cities of
Israel will go forth and make fires of the weapons and
burn them, shields and bucklers, bows and arrows,
handpikes and spears, and they will make fires of them
for seven years;
[10] so that they will not need to take wood out
of the field or cut down any out of the forests, for
they will make their fires of the weapons; they will
despoil those who despoiled them, and plunder those who
plundered them, says the Lord GOD.
[11] "On that day I will give to Gog a place
for burial in Israel, the Valley of the Travelers east
of the sea; it will block the travelers, for there Gog
and all his multitude will be buried; it will be called
the Valley of Hamon-gog.
[12] For seven months the house of Israel will be
burying them, in order to cleanse the land.
[13] All the people of the land will bury them;
and it will redound to their honor on the day that I
show my glory, says the Lord GOD.
[14] They will set apart men to pass through the
land continually and bury those remaining upon the face
of the land, so as to cleanse it; at the end of seven
months they will make their search.
[15] And when these pass through the land and any
one sees a man's bone, then he shall set up a sign by
it, till the buriers have buried it in the Valley of
Hamon-gog.
[16] (A city Hamo'nah is there also.) Thus shall
they cleanse the land.
[17] "As for you, son of man, thus says the
Lord GOD: Speak to the birds of every sort and to all
beasts of the field, `Assemble and come, gather from all
sides to the sacrificial feast which I am preparing for
you, a great sacrificial feast upon the mountains of
Israel, and you shall eat flesh and drink blood.
[18] You shall eat the flesh of the mighty, and
drink the blood of the princes of the earth -- of rams,
of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings
of Bashan.
[19] And you shall eat fat till you are filled,
and drink blood till you are drunk, at the sacrificial
feast which I am preparing for you.
[20] And you shall be filled at my table with
horses and riders, with mighty men and all kinds of
warriors,' says the Lord GOD.
[21] "And I will set my glory among the
nations; and all the nations shall see my judgment which
I have executed, and my hand which I have laid on them.
[22] The house of Israel shall know that I am the
LORD their God, from that day forward.
[23] And the nations shall know that the house of
Israel went into captivity for their iniquity, because
they dealt so treacherously with me that I hid my face
from them and gave them into the hand of their
adversaries, and they all fell by the sword.
[24] I dealt with them according to their
uncleanness and their transgressions, and hid my face
from them.
[25] "Therefore thus says the Lord GOD: Now
I will restore the fortunes of Jacob, and have mercy
upon the whole house of Israel; and I will be jealous
for my holy name.
[26] They shall forget their shame, and all the
treachery they have practiced against me, when they
dwell securely in their land with none to make them
afraid,
[27] when I have brought them back from the
peoples and gathered them from their enemies' lands, and
through them have vindicated my holiness in the sight of
many nations.
[28] Then they shall know that I am the LORD
their God because I sent them into exile among the
nations, and then gathered them into their own land. I
will leave none of them remaining among the nations any
more;
[29] and I will not hide my face any more from
them, when I pour out my Spirit upon the house of
Israel, says the Lord GOD."
¡¡ |
39
Àå
[1]
±×·¯¹Ç·Î ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â °îÀ» Ãļ
¿¹¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡
·Î½º¿Í ¸Þ¼½°ú µÎ¹ß ¿Õ °î¾Æ ³»°¡ ³Ê¸¦
´ëÀûÇÏ¿©
[2]
³Ê¸¦ µ¹ÀÌÄѼ À̲ø°í ¸Õ
ºÏ¹æ¿¡¼ºÎÅÍ ³ª¿Í¼ À̽º¶ó¿¤ »ê À§¿¡
À̸£·¯
[3]
³× ȰÀ» Ãļ ³× ¿Þ¼Õ¿¡¼
¶³¾î¶ß¸®°í ³× »ìÀ» ³× ¿À¸¥¼Õ¿¡¼
¶³¾î¶ß¸®¸®´Ï
[4]
³Ê¿Í ³× ¸ðµç ¶¼¿Í ³Ê¿Í ÇÔ²²ÇÑ
¹é¼ºÀÌ ´Ù À̽º¶ó¿¤ »ê¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®¶ó
³»°¡ ³Ê¸¦ °¢Á¾ ¿òŰ´Â »õ¿Í µéÁü½Â¿¡°Ô
ºÙ¿© ¸Ô°Ô Çϸ®´Ï
[5]
³×°¡ ºóµé¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®¶ó ÀÌ´Â
³»°¡ ¸»ÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ
¸»À̴϶ó
[6]
³»°¡ ¶Ç ºÒÀ» ¸¶°î°ú ¹× ¼¶¿¡
Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ³»¸®¸®´Ï ±×µéÀÌ
³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ ¾Ë¸®¶ó
[7]
³»°¡ ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ³» ¹é¼º
À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ¾Ë°Ô ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ³»
°Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷Áö ¾Ê°Ô Çϸ®´Ï
¿±¹ÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿Í °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ
ÀÚÀÎÁÙ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
[8]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó
º¼Áö¾î´Ù ±× ÀÏÀÌ À̸£°í À̷縮´Ï ³»°¡
¸»ÇÑ ±×³¯ÀÌ ÀÌ ³¯À̴϶ó
[9]
À̽º¶ó¿¤ ¼ºÀ¾µé¿¡ °ÅÇÑ ÀÚ°¡
³ª°¡¼ ±× º´±â¸¦ ºÒ ÇÇ¿ö »ç¸£µÇ Å«
¹æÆÐ¿Í ÀÛÀº ¹æÆÐ¿Í Ȱ°ú »ì°ú ¸ùµÕÀÌ¿Í
âÀ» ÃëÇÏ¿© Ä¥³â µ¿¾È ºÒ Çǿ츮¶ó
[10]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× º´±â·Î ºÒÀ» ÇÇ¿ï
°ÍÀ̹ǷΠ±×µéÀÌ µé¿¡¼ ³ª¹«¸¦ ÃëÇÏÁö
¾Æ´ÏÇÏ¸ç »ï¸²¿¡¼ ¹ú¸ñÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڰí
Àü¿¡ Àڱ⿡°Ô¼ ¾àÅ»ÇÏ´ø ÀÚÀÇ °ÍÀ»
¾àÅ»Çϸç Àü¿¡ Àڱ⿡°Ô¼ ´ÁÅ»ÇÏ´ø ÀÚÀÇ
°ÍÀ» ´ÁÅ»Çϸ®¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
[11]
±×³¯¿¡ ³»°¡ °îÀ» À§ÇÏ¿©
À̽º¶ó¿¤ ¶¥ °ð ¹Ù´Ù µ¿Æí »ç¶÷ÀÇ
ÅëÇàÇÏ´Â °ñÂ¥±â¸¦ ¸ÅÀåÁö·Î ÁÖ¸®´Ï
ÅëÇàÇÏ´ø °ÍÀÌ ¸·Èú °ÍÀ̶ó »ç¶÷ÀÌ °Å±â¼
°î°ú ±× ¸ðµç ¹«¸®¸¦ Àå»çÇÏ°í ±× À̸§À»
Çϸó°îÀÇ °ñÂ¥±â¶ó ÀÏÄÃÀ¸¸®¶ó
[12]
À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ Àϰö ´Þ µ¿¾È¿¡
±×µéÀ» Àå»çÇÏ¿© ±× ¶¥À» Á¤°áÄÉ ÇÒ
°ÍÀ̶ó
[13]
±× ¶¥ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀ»
Àå»çÇÏ°í ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À̸§À» ¾òÀ¸¸®´Ï
ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â ³¯ÀÌ´Ï¶ó ³ª
ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
[14]
±×µéÀÌ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ±× ¶¥¿¡ ´Ã
¼øÇàÇϸç Àå»çÇÒ »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î Áö¸é¿¡
³²¾Æ ÀÖ´Â ½Ãü¸¦ Àå»çÇÏ¿© ±× ¶¥À»
Á¤°áÄÉ ÇÒ °ÍÀ̶ó Àϰö´Þ ÈÄ¿¡ ±×µéÀÌ
»ìÆì º¸µÇ
[15]
¼øÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¶¥À¸·Î
ÅëÇàÇÏ´Ù°¡ »ç¶÷ÀÇ »À¸¦ º¸¸é ±× °ç¿¡
Ç¥¸¦ ¼¼¿ö Àå»çÇÏ´Â ÀÚ·Î ¿Í¼ Çϸó°î
°ñÂ¥±â¿¡ Àå»çÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
[16]
¼ºÀÇ À̸§µµ Çϸ𳪶ó Çϸ®¶ó
±×µéÀÌ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× ¶¥À» Á¤°áÄÉ Çϸ®¶ó
[17]
³Ê ÀÎÀÚ¾ß ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡
¸»Çϳë¶ó ³Ê´Â °¢Á¾ »õ¿Í µéÀÇ °¢Á¾
Áü½Â¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¸ð¿© ¿À¶ó ³»°¡
³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ÀÜÄ¡ °ð À̽º¶ó¿¤ »ê À§¿¡
¿¹ºñÇÑ Å« ÀÜÄ¡·Î ³ÊÈñ´Â »ç¹æ¿¡¼ ¸ð¿©¼
°í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç ÇǸ¦ ¸¶½ÇÁö¾î´Ù
[18]
³ÊÈñ°¡ ¿ë»çÀÇ °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç
¼¼»ó ¿ÕµéÀÇ ÇǸ¦ ¸¶½Ã±â¸¦ ¹Ù»êÀÇ »ìÁø
Áü½Â °ð ¼ö¾çÀ̳ª ¾î¸° ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò³ª
¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸Ôµí ÇÒÁö¶ó
[19]
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇÑ
ÀÜÄ¡ÀÇ ±â¸§À» ³ÊÈñ°¡ ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç ±×
ÇǸ¦ ÃëÅä·Ï ¸¶½ÃµÇ
[20]
³» »ó¿¡¼ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í
¸ðµç ±º»ç¸¦ ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó ÇÏ¶ó ³ª
ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
[21]
³»°¡ ³» ¿µ±¤À» ¿±¹ Áß¿¡
³ªÅ¸³»¾î ¿±¹À¸·Î ³ªÀÇ ÇàÇÑ ½ÉÆÇ°ú ³»°¡
±× À§¿¡ ³ªÅ¸³½ ±Ç´ÉÀ» º¸°Ô Çϸ®´Ï
[22]
±× ³¯ ÀÌÈÄ¿¡ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº
³ª¸¦ ¿©È£¿Í ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´ÔÀÎÁÙ ¾Ë°Ú°í
[23]
¿±¹Àº À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×
Á˾ÇÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© »ç·ÎÀâÇô °¬´ø ÁÙ ¾ËÁö¶ó
±×µéÀÌ ³»°Ô ¹üÁËÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³» ¾ó±¼À»
±×µé¿¡°Ô °¡¸®¿ì°í ±×µéÀ» ±× ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡
ºÙ¿© ´Ù Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÏ¿´À¸µÇ
[24]
³»°¡ ±×µéÀÇ ´õ·¯¿ò°ú ±×µéÀÇ
¹üÁËÇÑ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô ³» ¾ó±¼À»
°¡¸®¿ü¾ú´À´Ï¶ó
[25]
±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡
¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³» °Å·èÇÑ À̸§À»
À§ÇÏ¿© ¿½ÉÀ» ³»¾î ¾ß°öÀÇ »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¸¦
µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸç À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼Ó¿¡°Ô
±àÈáÀ» º£Ç®Áö¶ó
[26]
±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇϰí
µÎ·Æ°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø°Ô µÉ ¶§¿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ»
ǰ°í ³»°Ô ¹üÇÑ Á˸¦ ´µ¿ìÄ¡¸®´Ï
[27]
°ð ³»°¡ ±×µéÀ» ¸¸¹Î Áß¿¡¼
µ¹¾Æ¿À°Ô Çϰí Àû±¹ Áß¿¡¼ ¸ð¾Æ³»¾î ¿±¹
¸ñÀü¿¡¼ ±×µé·Î ÀÎÇÏ¿© ³ªÀÇ °Å·èÇÔÀ»
³ªÅ¸³¾ ¶§¿¡¶ó
[28]
Àü¿¡´Â ³»°¡ ±×µé·Î »ç·ÎÀâÇô
¿±¹¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ÈÄ¿¡´Â ³»°¡
±×µéÀ» ¸ð¾Æ °íÅä·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ°í ±× ÇÑ
»ç¶÷µµ À̹濡 ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ
³ª¸¦ ¿©È£¿Í ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´ÔÀÎÁÙ ¾Ë¸®¶ó
[29]
³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô
°¡¸®¿ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ³» ½ÅÀ»
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ½ñ¾ÒÀ½ÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ ´Ï¶ó
¡¡ |
Ezek.40
[1] In the twenty-fifth year of our exile, at the
beginning of the year, on the tenth day of the month, in
the fourteenth year after the city was conquered, on
that very day, the hand of the LORD was upon me,
[2] and brought me in the visions of God into the
land of Israel, and set me down upon a very high
mountain, on which was a structure like a city opposite
me.
[3] When he brought me there, behold, there was a
man, whose appearance was like bronze, with a line of
flax and a measuring reed in his hand; and he was
standing in the gateway.
[4] And the man said to me, "Son of man,
look with your eyes, and hear with your ears, and set
your mind upon all that I shall show you, for you were
brought here in order that I might show it to you;
declare all that you see to the house of Israel."
[5] And behold, there was a wall all around the
outside of the temple area, and the length of the
measuring reed in the man's hand was six long cubits,
each being a cubit and a handbreadth in length; so he
measured the thickness of the wall, one reed; and the
height, one reed.
[6] Then he went into the gateway facing east,
going up its steps, and measured the threshold of the
gate, one reed deep;
[7] and the side rooms, one reed long, and one
reed broad; and the space between the side rooms, five
cubits; and the threshold of the gate by the vestibule
of the gate at the inner end, one reed.
[8] Then he measured the vestibule of the
gateway, eight cubits;
[9] and its jambs, two cubits; and the vestibule
of the gate was at the inner end.
[10] And there were three side rooms on either
side of the east gate; the three were of the same size;
and the jambs on either side were of the same size.
[11] Then he measured the breadth of the opening
of the gateway, ten cubits; and the breadth of the
gateway, thirteen cubits.
[12] There was a barrier before the side rooms,
one cubit on either side; and the side rooms were six
cubits on either side.
[13] Then he measured the gate from the back of
the one side room to the back of the other, a breadth of
five and twenty cubits, from door to door.
[14] He measured also the vestibule, twenty
cubits; and round about the vestibule of the gateway was
the court.
[15] From the front of the gate at the entrance
to the end of the inner vestibule of the gate was fifty
cubits.
[16] And the gateway had windows round about,
narrowing inwards into their jambs in the side rooms,
and likewise the vestibule had windows round about
inside, and on the jambs were palm trees.
[17] Then he brought me into the outer court; and
behold, there were chambers and a pavement, round about
the court; thirty chambers fronted on the pavement.
[18] And the pavement ran along the side of the
gates, corresponding to the length of the gates; this
was the lower pavement.
[19] Then he measured the distance from the inner
front of the lower gate to the outer front of the inner
court, a hundred cubits. Then he went before me to the
north,
[20] and behold, there was a gate which faced
toward the north, belonging to the outer court. He
measured its length and its breadth.
[21] Its side rooms, three on either side, and
its jambs and its vestibule were of the same size as
those of the first gate; its length was fifty cubits,
and its breadth twenty-five cubits.
[22] And its windows, its vestibule, and its palm
trees were of the same size as those of the gate which
faced toward the east; and seven steps led up to it; and
its vestibule was on the inside.
[23] And opposite the gate on the north, as on
the east, was a gate to the inner court; and he measured
from gate to gate, a hundred cubits.
[24] And he led me toward the south, and behold,
there was a gate on the south; and he measured its jambs
and its vestibule; they had the same size as the others.
[25] And there were windows round about in it and
in its vestibule, like the windows of the others; its
length was fifty cubits, and its breadth twenty-five
cubits.
[26] And there were seven steps leading up to it,
and its vestibule was on the inside; and it had palm
trees on its jambs, one on either side.
[27] And there was a gate on the south of the
inner court; and he measured from gate to gate toward
the south, a hundred cubits.
[28] Then he brought me to the inner court by the
south gate, and he measured the south gate; it was of
the same size as the others;
[29] Its side rooms, its jambs, and its vestibule
were of the same size as the others; and there were
windows round about in it and in its vestibule; its
length was fifty cubits, and its breadth twenty-five
cubits.
[30] And there were vestibules round about,
twenty-five cubits long and five cubits broad.
[31] Its vestibule faced the outer court, and
palm trees were on its jambs, and its stairway had eight
steps.
[32] Then he brought me to the inner court on the
east side, and he measured the gate; it was of the same
size as the others.
[33] Its side rooms, its jambs, and its vestibule
were of the same size as the others; and there were
windows round about in it and in its vestibule; its
length was fifty cubits, and its breadth twenty-five
cubits.
[34] Its vestibule faced the outer court, and it
had palm trees on its jambs, one on either side; and its
stairway had eight steps.
[35] Then he brought me to the north gate, and he
measured it; it had the same size as the others.
[36] Its side rooms, its jambs, and its vestibule
were of the same size as the others; and it had windows
round about; its length was fifty cubits, and its
breadth twenty-five cubits.
[37] Its vestibule faced the outer court, and it
had palm trees on its jambs, one on either side; and its
stairway had eight steps.
[38] There was a chamber with its door in the
vestibule of the gate, where the burnt offering was to
be washed.
[39] And in the vestibule of the gate were two
tables on either side, on which the burnt offering and
the sin offering and the guilt offering were to be
slaughtered.
[40] And on the outside of the vestibule at the
entrance of the north gate were two tables; and on the
other side of the vestibule of the gate were two tables.
[41] Four tables were on the inside, and four
tables on the outside of the side of the gate, eight
tables, on which the sacrifices were to be slaughtered.
[42] And there were also four tables of hewn
stone for the burnt offering, a cubit and a half long,
and a cubit and a half broad, and one cubit high, on
which the instruments were to be laid with which the
burnt offerings and the sacrifices were slaughtered.
[43] And hooks, a handbreadth long, were fastened
round about within. And on the tables the flesh of the
offering was to be laid.
[44] Then he brought me from without into the
inner court, and behold, there were two chambers in the
inner court, one at the side of the north gate facing
south, the other at the side of the south gate facing
north.
[45] And he said to me, This chamber which faces
south is for the priests who have charge of the temple,
[46] and the chamber which faces north is for the
priests who have charge of the altar; these are the sons
of Zadok, who alone among the sons of Levi may come near
to the LORD to minister to him.
[47] And he measured the court, a hundred cubits
long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the
altar was in front of the temple.
[48] Then he brought me to the vestibule of the
temple and measured the jambs of the vestibule, five
cubits on either side; and the breadth of the gate was
fourteen cubits; and the sidewalls of the gate were
three cubits on either side.
[49] The length of the vestibule was twenty
cubits, and the breadth twelve cubits; and ten steps led
up to it; and there were pillars beside the jambs on
either side.
¡¡ |
40
Àå
[1]
¿ì¸®°¡ »ç·ÎÀâÈùÁö ÀÌ½Ê ¿À³âÀÌ¿ä
¼ºÀÌ ÇÔ¶ôµÈ ÈÄ ½Ê »ç³â Á¤¿ù ½ÊÀÏ °ð ±×
³¯¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ç´ÉÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© ³ª¸¦
µ¥¸®°í À̽º¶ó¿¤ ¶¥À¸·Î °¡½ÃµÇ
[2]
Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ»ó Áß¿¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í
±× ¶¥¿¡ À̸£·¯ ³ª¸¦ ±ØÈ÷ ³ôÀº»ê À§¿¡
³»·Á ³õÀ¸½Ã´Âµ¥ °Å±â¼ ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿©
¼ºÀ¾ Çü»ó °°Àº °ÍÀÌ ÀÖ´õ¶ó
[3]
³ª¸¦ µ¥¸®½Ã°í °Å±â À̸£½Ã´Ï
¸ð¾çÀÌ ³ò °°ÀÌ ºû³ »ç¶÷ Çϳª°¡ ¼Õ¿¡
»ïÁÙ°ú ô·®ÇÏ´Â Àå´ë¸¦ °¡Áö°í ¹®¿¡ ¼¼
ÀÖ´õ´Ï
[4]
±× »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÎÀÚ¾ß
³»°¡ ³×°Ô º¸ÀÌ´Â ±×°ÍÀ» ´«À¸·Î º¸°í
±Í·Î µéÀ¸¸ç ³× ¸¶À½À¸·Î »ý°¢ÇÒÁö¾î´Ù
³»°¡ À̰ÍÀ» ³×°Ô º¸ÀÌ·Á°í À̸®·Î µ¥¸®°í
¿Ô³ª´Ï ³Ê´Â º» °ÍÀ» ´Ù À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó
¿¡°Ô °íÇÒÁö¾î´Ù ÇÏ´õ¶ó
[5]
³»°¡ º»Áï Áý ¹Ù±ù »ç¸éÀ¸·Î ´ãÀÌ
ÀÖ´õ¶ó ±× »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ô·®ÇÏ´Â Àå´ë¸¦
Àâ¾Ò´Âµ¥ ±× ÀåÀÌ ÆÈ²ÞÄ¡¿¡¼ ¼Õ°¡¶ô¿¡
À̸£°í ÇÑ ¼Õ¹Ù´Ú ³ÐÀ̰¡ ´õÇÑ ÀÚ·Î
À°Ã´À̶ó ±× ´ãÀ» ô·®ÇÏ´Ï µÎ²²°¡ ÇÑ
Àå´ë¿ä °íµµ ÇÑ Àå´ë¸ç
[6]
±×°¡ µ¿ÇâÇÑ ¹®¿¡ À̸£·¯ Ãþ°è¿¡
¿Ã¶ó ±× ¹®ÅëÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ ÇÑ Àå´ë¿ä
±× ¹® ¾ÈÅëÀÇ Àåµµ ÇÑ Àå´ë¸ç
[7]
±× ¹®°£¿¡ ¹®Áö±â ¹æµéÀÌ Àִµ¥
°¢±â ÀåÀÌ ÇÑ Àå´ë¿ä ±¤ÀÌ ÇÑ Àå´ë¿ä ¸Å¹æ
»çÀÌ º®ÀÌ ¿ÀôÀÌ¸ç ¾È ¹®ÅëÀÇ ÀåÀÌ ÇÑ
Àå´ë¿ä ±× ¾Õ¿¡ Çö°üÀÌ ÀÖ°í ±× ¾Õ¿¡ ¾È
¹®ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
[8]
±×°¡ ¶Ç ¾È ¹®ÀÇ Çö°üÀ» ô·®ÇÏ´Ï
ÇÑ Àå´ë¸ç
[9]
¾È ¹®ÀÇ Çö°üÀ» ¶Ç ô·®ÇÏ´Ï
ÆÈôÀÌ¿ä ±× ¹® º®Àº ÀÌôÀ̶ó ±× ¹®ÀÇ
Çö°üÀÌ ¾ÈÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´À¸¸ç
[10]
±× µ¿¹®°£ÀÇ ¹®Áö±â ¹æÀº ÁÂÆí¿¡
¼ÂÀÌ ÀÖ°í ¿ìÆí¿¡ ¼ÂÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¼ÂÀÌ
°¢°¢ ÇÑ Ã´¼ö¿ä ±× Á¿ìÆí º®µµ ´Ù ÇÑ
ô¼ö¸ç
[11]
¶Ç ±× ¹®ÅëÀ» ô·®ÇÏ´Ï ±¤ÀÌ
½ÊôÀÌ¿ä ÀåÀÌ ½Ê »ïôÀ̸ç
[12]
¹æ ¾Õ¿¡ Åð°¡ Àִµ¥ ÀÌÆí Åðµµ
ÀÏôÀÌ¿ä ÀúÆí Åðµµ ÀÏôÀÌ¸ç ±× ¹æÀº
ÀÌÆíµµ À°Ã´ÀÌ¿ä ÀúÆíµµ À°Ã´À̸ç
[13]
±×°¡ ±× ¹®°£À» ô·®ÇÏ´Ï ÀÌ ¹æ
ÁöºØ°¡¿¡¼ Àú ¹æ ÁöºØ°¡±îÁö ±¤ÀÌ À̽Ê
¿ÀôÀε¥ ¹æ ¹®Àº ¼·Î ¹Ý´ëµÇ¾úÀ¸¸ç
[14]
±×°¡ ¶Ç Çö°üÀ» ô·®ÇÏ´Ï ±¤ÀÌ
À̽ÊôÀÌ¿ä Çö°ü »ç¸é¿¡ ¶ãÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
[15]
¹Ù±ù ¹®Åë¿¡¼ºÎÅÍ ¾È ¹® Çö°ü
¾Õ±îÁö ¿À½ÊôÀ̸ç
[16]
¹®Áö±â ¹æ¿¡´Â °¢°¢ ´ÝÈù âÀÌ
ÀÖ°í ¹®¾È Á¿ìÆí¿¡ ÀÖ´Â º® »çÀÌ¿¡µµ
âÀÌ ÀÖ°í ±× Çö°üµµ ±×·¯ÇÏ°í ±× Ã¢Àº ¾È
Á¿ìÆíÀ¸·Î ¹ú¿©ÀÖÀ¸¸ç °¢ ¹® º® À§¿¡´Â
Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´õ¶ó
[17]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹Ù±ù ¶ã¿¡
µé¾î°¡´Ï ¶ã »ï¸é¿¡ ¹Ú¼® ±ò¸° ¶¥ÀÌÀÖ°í
±× ¹Ú¼® ±ò¸° ¶¥ À§¿¡ ¿©·¯ ¹æÀÌ Àִµ¥
¸ðµÎ »ï½ÊÀ̸ç
[18]
±× ¹Ú¼® ±ò¸° ¶¥ÀÇ À§Ä¡´Â °¢
¹®°£ÀÇ Á¿ìÆíÀε¥ ±× ±¤ÀÌ ¹®°£ ±æÀÌ¿Í
°°À¸´Ï ÀÌ´Â ¾Æ·¡ ¹Ú¼® ¶¥À̸ç
[19]
±×°¡ ¾Æ·¡ ¹®°£ ¾Õ¿¡¼ºÎÅÍ ¾È ¶ã
¹Ù±ù ¹®°£ ¾Õ±îÁö ô·®ÇÏ´Ï ±× ±¤ÀÌ
ÀϹéôÀÌ¸ç µ¿Æí°ú ºÏÆíÀÌ ÀϹÝÀÌ´õ¶ó
[20]
±×°¡ ¹Ù±ù ¶ã ºÏÇâÇÑ ¹®°£ÀÇ
À層À» ô·®ÇÏ´Ï
[21]
ÀåÀÌ ¿À½ÊôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ À̽Ê
¿ÀôÀÌ¸ç ¹®Áö±â ¹æÀÌ ÀÌÆí¿¡µµ ¼ÂÀÌ¿ä
ÀúÆí¿¡µµ ¼ÂÀÌ¿ä ±× º®°ú ±× Çö°üµµ ¸ÕÀú
ô·®ÇÑ ¹®°£°ú °°À¸¸ç
[22]
±× â°ú Çö°üÀÇ À層°ú
Á¾·Á³ª¹«°¡ ´Ù µ¿ÇâÇÑ ¹®°£°ú °°À¸¸ç ±×
¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â Àϰö Ãþ°è°¡ ÀÖ°í ±×
¾È¿¡ Çö°üÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
[23]
¾È ¶ã¿¡µµ ºÏÆí ¹®°£°ú µ¿Æí
¹®°£°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÑ ¹®°£µéÀÌ Àִµ¥ ±×°¡
ÀÌ ¹®°£¿¡¼ ¸ÂÀºÆí ¹®°£±îÁö ô·®ÇÏ´Ï
ÀϹéôÀÌ´õ¶ó
[24]
±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ À̲ø°í ³²À¸·Î °£Áï
³²ÇâÇÑ ¹®°£ÀÌ Àִµ¥ ±× º®°ú Çö°üÀ»
ô·®ÇÏ´Ï ¸ÕÀú ô·®ÇÑ °Í°ú °°°í
[25]
±× ¹®°£°ú Çö°ü Á¿쿡 Àִ âµµ
¸ÕÀú ¸»ÇÑ Ã¢°ú °°´õ¶ó ±× ¹®°£ÀÇ ÀåÀÌ
¿À½ÊôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ¿ÀôÀ̸ç
[26]
¶Ç ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¡´Â Àϰö Ãþ°è°¡
ÀÖ°í ±× ¾È¿¡ Çö°üÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¶Ç ÀÌÆí ÀúÆí
¹® º®À§¿¡ Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°åÀ¸¸ç
[27]
¾È ¶ã¿¡µµ ³²ÇâÇÑ ¹®°£ÀÌ Àִµ¥
±×°¡ ³²ÇâÇÑ ±× ¹®°£¿¡¼ ¸ÂÀºÆí ¹®°£±îÁö
ô·®ÇÏ´Ï ÀϹéôÀÌ´õ¶ó
[28]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ±× ³²¹®À¸·Î
¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾È ¶ã¿¡ µé¾î°¡¼ ±× ³²¹®°£À»
ô·®ÇÏ´Ï Ã´¼ö´Â
[29]
ÀåÀÌ ¿À½ÊôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ À̽Ê
¿ÀôÀÌ¸ç ±× ¹®Áö±â ¹æ°ú º®°ú Çö°üµµ
¸ÕÀú ô·®ÇÑ °Í°ú °°°í ±× ¹®°£°ú ±× Çö°ü
Á¿쿡µµ âÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
[30]
±× »ç¸é Çö°üÀÇ ÀåÀº À̽Ê
¿ÀôÀÌ¿ä ±¤Àº ¿ÀôÀ̸ç
[31]
Çö°üÀÌ ¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÏ¿´°í ±× ¹®
º® À§¿¡µµ Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°åÀ¸¸ç ±×
¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿©´ü Ãþ°è°¡ ÀÖ´õ¶ó
[32]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¾È ¶ã µ¿ÆíÀ¸·Î
°¡¼ ±× ¹®°£À» ô·®ÇÏ´Ï Ã´¼ö´Â
[33]
ÀåÀÌ ¿À½ÊôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ À̽Ê
¿ÀôÀÌ¸ç ±× ¹®Áö±â ¹æ°ú º®°ú Çö°üÀÌ
¸ÕÀú ô·®ÇÑ °Í°ú °°°í ±× ¹®°£°ú ±× Çö°ü
Á¿쿡µµ âÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
[34]
±× Çö°üÀÌ ¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÏ¿´°í ±×
ÀÌÆí ÀúÆí ¹® º® À§¿¡µµ Á¾·Á ³ª¹«¸¦
»õ°åÀ¸¸ç ±× ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿©´ü
Ãþ°è°¡ ÀÖ´õ¶ó
[35]
±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏ¹®¿¡
À̸£·¯ ô·®ÇÏ´Ï Ã´¼ö´Â
[36]
ÀåÀÌ ¿À½ÊôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ À̽Ê
¿ÀôÀÌ¸ç ±× ¹®Áö±â ¹æ°ú º®°ú Çö°üÀÌ ´Ù
±×·¯ÇÏ¿© ±× Á¿쿡µµ âÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
[37]
±× Çö°üÀÌ ¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÏ¿´°í ±×
ÀÌÆí ÀúÆí ¹® º® À§¿¡µµ Á¾·Á ³ª¹«¸¦
»õ°åÀ¸¸ç ±× ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿©´ü
Ãþ°è°¡ ÀÖ´õ¶ó
[38]
±× ¹® º® °ç¿¡ ¹®ÀÌ ÀÖ´Â ¹æÀÌ
Àִµ¥ ±×°ÍÀº ¹øÁ¦¹°À» ¾Ä´Â ¹æ À̸ç
[39]
±× ¹®ÀÇ Çö°ü ÀÌÆí¿¡ »ó µÑÀÌ
ÀÖ°í ÀúÆí¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× À§¿¡¼
¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Èñ»ýÀ» Àâ°Ô ÇÑ
°ÍÀ̸ç
[40]
±× ºÏ¹® ¹Ù±ù °ð ÀÔ±¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â
°÷ ÀÌÆí¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖ°í ¹®ÀÇ Çö°ü ÀúÆí¿¡
»ó µÑÀÌ ÀÖÀ¸´Ï
[41]
¹® °ç ÀÌÆí¿¡ »óÀÌ ³ÝÀÌ ÀÖ°í
ÀúÆí¿¡ »óÀÌ ³ÝÀÌ ÀÖ¾î ÇÕÀÌ ¿©´ü »óÀ̶ó
±× À§¿¡¼ Èñ»ýÀ» Àâ´Â ¼Ò¿ëÀ̸ç
[42]
¶Ç ´ÙµëÀº µ¹·Î ¸¸µé¾î¼ ¹øÁ¦¿¡
¾²´Â »ó ³ÝÀÌ Àִµ¥ °¢ ÀåÀÌ ÀÏô ¹ÝÀÌ¿ä
±¤ÀÌ ÀÏô ¹ÝÀÌ¿ä °í°¡ ÀÏôÀÌ¶ó ¹øÁ¦ÀÇ
Èñ»ýÀ» ÀâÀ» ¶§¿¡ ¾²´Â ±â±¸°¡ ±× À§¿¡
³õ¿´À¸¸ç
[43]
Çö°ü ¾È¿¡´Â ±æÀ̰¡ ¼Õ¹Ù´Ú ³ÏÀÌ
¸¸ÇÑ °¥°í¸®°¡ »ç¸é¿¡ ¹ÚÇûÀ¸¸ç »óµé¿¡´Â
Èñ»ýÀÇ °í±â°¡ ÀÖ´õ¶ó
[44]
¾È ¹®¾È ¾È ¶ã¿¡´Â ¹æ µÑÀÌ
Àִµ¥ ºÏ¹® °ç¿¡ ÀÖ´Â ¹æÀº ³²À¸·Î
ÇâÇÏ¿´°í ³²¹® °ç¿¡ ÀÖ´Â ¹æÀº ºÏÀ¸·Î
ÇâÇÏ¿´´õ¶ó
[45]
±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ³²ÇâÇÑ ÀÌ ¹æÀº
¼ºÀüÀ» ¼öÁ÷ÇÏ´Â Á¦»çÀåµéÀÇ ¾µ °ÍÀÌ¿ä
[46]
ºÏÇâÇÑ ¹æÀº Á¦´ÜÀ» ¼öÁ÷ÇÏ´Â
Á¦»çÀåµéÀÇ ¾µ °ÍÀ̶ó À̵éÀº ·¹À§ÀÇ ÈļÕ
Áß »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î¼ ¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ
³ª¾Æ°¡ ¼öÁ¾µå´ÂÀڴ϶ó Çϰí
[47]
±×°¡ ¶Ç ±× ¶ãÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ
ÀϹéôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀϹéôÀ̶ó ³×¸ð
¹ÝµíÇϸç Á¦´ÜÀº Àü ¾Õ¿¡ ÀÖ´õ¶ó
[48]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í Àü¹® Çö°ü¿¡
À̸£·¯ ±× ¹®ÀÇ ÁÂ¿ì º®À» ô·®ÇÏ´Ï ±¤ÀÌ
ÀÌÆíµµ ¿ÀôÀÌ¿ä ÀúÆíµµ ¿ÀôÀÌ¸ç µÎ²²°¡
¹® ÀÌÆíµµ »ïôÀÌ¿ä ¹® ÀúÆíµµ »ïôÀ̸ç
[49]
±× Çö°üÀÇ ±¤Àº À̽ÊôÀÌ¿ä ÀåÀº
½Ê ÀÏôÀÌ¸ç ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â Ãþ°è°¡
ÀÖ°í ¹® º® °ç¿¡´Â ±âµÕÀÌ Àִµ¥ Çϳª´Â
ÀÌÆí¿¡ ÀÖ°í Çϳª´Â ÀúÆí¿¡ ÀÖ´õ¶ó
¡¡ |
Ezek.41
[1] Then he brought me to the nave, and measured
the jambs; on each side six cubits was the breadth of
the jambs.
[2] And the breadth of the entrance was ten
cubits; and the sidewalls of the entrance were five
cubits on either side; and he measured the length of the
nave forty cubits, and its breadth, twenty cubits.
[3] Then he went into the inner room and measured
the jambs of the entrance, two cubits; and the breadth
of the entrance, six cubits; and the sidewalls of the
entrance, seven cubits.
[4] And he measured the length of the room,
twenty cubits, and its breadth, twenty cubits, beyond
the nave. And he said to me, This is the most holy
place.
[5] Then he measured the wall of the temple, six
cubits thick; and the breadth of the side chambers, four
cubits, round about the temple.
[6] And the side chambers were in three stories,
one over another, thirty in each story. There were
offsets all around the wall of the temple to serve as
supports for the side chambers, so that they should not
be supported by the wall of the temple.
[7] And the side chambers became broader as they
rose from story to story, corresponding to the
enlargement of the offset from story to story round
about the temple; on the side of the temple a stairway
led upward, and thus one went up from the lowest story
to the top story through the middle story.
[8] I saw also that the temple had a raised
platform round about; the foundations of the side
chambers measured a full reed of six long cubits.
[9] The thickness of the outer wall of the side
chambers was five cubits; and the part of the platform
which was left free was five cubits. Between the
platform of the temple and the
[10] chambers of the court was a breadth of
twenty cubits round about the temple on every side.
[11] And the doors of the side chambers opened on
the part of the platform that was left free, one door
toward the north, and another door toward the south; and
the breadth of the part that was left free was five
cubits round about.
[12] The building that was facing the temple yard
on the west side was seventy cubits broad; and the wall
of the building was five cubits thick round about, and
its length ninety cubits.
[13] Then he measured the temple, a hundred
cubits long; and the yard and the building with its
walls, a hundred cubits long;
[14] also the breadth of the east front of the
temple and the yard, a hundred cubits.
[15] Then he measured the length of the building
facing the yard which was at the west and its walls on
either side, a hundred cubits. The nave of the temple
and the inner room and the outer vestibule
[16] were paneled and round about all three had
windows with recessed frames. Over against the threshold
the temple was paneled with wood round about, from the
floor up to the windows (now the windows were covered),
[17] to the space above the door, even to the
inner room, and on the outside. And on all the walls
round about in the inner room and the nave were carved
likenesses
[18] of cherubim and palm trees, a palm tree
between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
[19] the face of a man toward the palm tree on
the one side, and the face of a young lion toward the
palm tree on the other side. They were carved on the
whole temple round about;
[20] from the floor to above the door cherubim
and palm trees were carved on the wall.
[21] The doorposts of the nave were squared; and
in front of the holy place was something resembling
[22] an altar of wood, three cubits high, two
cubits long, and two cubits broad; its corners, its
base, and its walls were of wood. He said to me,
"This is the table which is before the LORD."
[23] The nave and the holy place had each a
double door.
[24] The doors had two leaves apiece, two
swinging leaves for each door.
[25] And on the doors of the nave were carved
cherubim and palm trees, such as were carved on the
walls; and there was a canopy of wood in front of the
vestibule outside.
[26] And there were recessed windows and palm
trees on either side, on the sidewalls of the vestibule.
¡¡ |
41
Àå
[1]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¼º¼Ò¿¡ À̸£·¯
±× ¹®º®À» ô·®ÇÏ´Ï ÀÌÆí µÎ²²µµ À°Ã´ÀÌ¿ä
ÀúÆí µÎ²²µµ À°Ã´À̶ó µÎ²²°¡ ÀÌ¿Í °°À¸¸ç
[2]
±× ¹®ÅëÀÇ ±¤ÀÌ ½ÊôÀÌ¿ä ¹®Åë
ÀÌÆí º®ÀÇ ±¤ÀÌ ¿ÀôÀÌ¿ä ÀúÆí º®ÀÇ ±¤ÀÌ
¿ÀôÀÌ¸ç ±×°¡ ¼º¼Ò¸¦ ô·®ÇÏ´Ï ±× ÀåÀÌ
»ç½ÊôÀÌ¿ä ±× ±¤ÀÌ À̽ÊôÀ̸ç
[3]
±×°¡ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼ ³»Àü
¹®ÅëÀÇ º®À» ô·®ÇÏ´Ï µÎ²²°¡ ÀÌôÀÌ¿ä
¹®ÅëÀÌ À°Ã´ÀÌ¿ä ¹®ÅëÀÇ º®ÀÇ ±¤ÀÌ °¢±â
ĥôÀ̸ç
[4]
±×°¡ ³»ÀüÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ
À̽ÊôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ À̽ÊôÀ̶ó ±×°¡ ³»°Ô
À̸£µÇ ÀÌ´Â Áö¼º¼Ò´Ï¶ó Çϰí
[5]
ÀüÀÇ º®À» ô·®ÇÏ´Ï µÎ²²°¡
À°Ã´À̸ç Àü »ï¸é¿¡ °ñ¹æÀÌ Àִµ¥ ±¤ÀÌ
°¢±â »çôÀ̸ç
[6]
°ñ¹æÀº »ïÃþÀε¥ °ñ¹æ À§¿¡
°ñ¹æÀÌ ÀÖ¾î ¸ðµÎ »ï½ÊÀ̶ó ±× »ï¸é
°ñ¹æÀÌ Àü º® ¹ÛÀ¸·Î ±× º®¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿´°í
Àü º® ¼ÓÀº ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
[7]
ÀÌ µÎ·ç ÀÖ´Â °ñ¹æÀÌ ±× ÃþÀÌ
³ô¾Æ°¥¼ö·Ï ³ÐÀ¸¹Ç·Î Àü¿¡ µÑ¸° ÀÌ °ñ¹æÀÌ
³ô¾Æ°¥¼ö·Ï Àü¿¡ °¡±î¿ÍÁ³À¸³ª ÀüÀÇ
³ÐÀÌ´Â ¾Æ·¡ À§°¡ °°À¸¸ç °ñ¹æÀº
¾Æ·§Ãþ¿¡¼ ÁßÃþÀ¸·Î ÀÃþ¿¡ ¿Ã¶ó°¡°Ô
µÇ¾ú´õ¶ó
[8]
³»°¡ º¸´Ï Àü »ï¸éÀÇ Áö´ë °ð ¸ðµç
°ñ¹æ ¹Ø Áö´ëÀÇ °í°¡ ÇÑ Àå´ë °ð Å« ÀÚ·Î
À°Ã´Àε¥
[9]
ÀüÀ» ÀÇÁöÇÑ ±× °ñ¹æ ¹Ù±ùº®
µÎ²²´Â ¿ÀôÀÌ¿ä ±× ¿Ü¿¡ ºó ÅͰ¡
³²¾ÒÀ¸¸ç
[10]
Àü °ñ¹æ »ï¸é¿¡ ±¤ÀÌ À̽Êô µÇ´Â
¶ãÀÌ µÑ·Á ÀÖÀ¸¸ç
[11]
±× °ñ¹æ ¹®Àº ´Ù ºó ÅÍ·Î
ÇâÇÏ¿´´Âµ¥ ÇÑ ¹®Àº ºÏÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´°í ÇÑ
¹®Àº ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿´À¸¸ç ±× µÑ·Á ÀÖ´Â ºó
ÅÍÀÇ ±¤Àº ¿ÀôÀÌ´õ¶ó
[12]
¼Æí ¶ã µÚ¿¡ °Ç¹°ÀÌ Àִµ¥ ±¤ÀÌ
Ä¥½ÊôÀÌ¿ä ÀåÀÌ ±¸½ÊôÀÌ¸ç ±× »ç¸é º®ÀÇ
µÎ²²°¡ ¿ÀôÀÌ´õ¶ó
[13]
±×°¡ ÀüÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ
ÀϹéôÀÌ¿ä ¶Ç ¼Æí ¶ã°ú ±× °Ç¹°°ú ±×
º®À» ÇÕÇÏ¿© ÀåÀÌ ÀϹéôÀÌ¿ä
[14]
Àü Àü¸éÀÇ ±¤ÀÌ ÀϹéôÀÌ¿ä ±× ¾Õ
µ¿ÇâÇÑ ¶ãÀÇ ±¤µµ ±×·¯Çϸç
[15]
±×°¡ µÞ¶ã µÚ¿¡ ÀÖ´Â °Ç¹°À»
ô·®ÇÏ´Ï ±× Á¿ìÆí ´Ù¶ô±îÁö ÀϹé
ôÀÌ´õ¶ó ³»Àü°ú ¿ÜÀü°ú ±× ¶ãÀÇ Çö°ü°ú
[16]
¹®Åë º®°ú ´ÝÈù â°ú »ï¸é¿¡ µÑ·Á
ÀÖ´Â ´Ù¶ôÀº ¹®Åë ¾ÈÆí¿¡¼ºÎÅÍ ¶¥¿¡¼
â±îÁö ³ÎÆÇÀ¸·Î °¡¸®¿ü°í(âÀº À̹Ì
´ÝÈ÷¾ú´õ¶ó)
[17]
¹®Åë À§¿Í ³»Àü°ú ¿ÜÀüÀÇ »ç¸é
º®µµ ´Ù ±×·¯ÇÏ´Ï °ð ô·®ÇÑ ´ë¼Ò´ë·Î¸ç
[18]
³ÎÆÇ¿¡´Â ±×·ìµé°ú Á¾·Á³ª¹«¸¦
»õ°å´Âµ¥ µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡ Á¾·Á³ª¹« Çϳª°¡
ÀÖÀ¸¸ç ¸Å ±×·ì¿¡ µÎ ¾ó±¼ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï
[19]
Çϳª´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼À̶ó ÀÌÆí
Á¾·Á³ª¹«¸¦ ÇâÇÏ¿´°í Çϳª´Â ¾î¸° »çÀÚÀÇ
¾ó±¼À̶ó ÀúÆí Á¾·Á³ª¹«¸¦ ÇâÇÏ¿´À¸¸ç ¿Â
Àü »ç¸éÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ¿©
[20]
¶¥¿¡¼ºÎÅÍ ¹®Åë À§¿¡±îÁö
±×·ìµé°ú Á¾·Á³ª¹«µéÀ» »õ°åÀ¸´Ï
¼ºÀüº®ÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ´õ¶ó
[21]
¿ÜÀü ¹®¼³ÁÖ´Â ³×¸ðÁ³°í ³»Àü
Àü¸é¿¡ ÀÖ´Â ½Ä¾çÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï
[22]
°ð ³ª¹« Á¦´ÜÀÇ °í°¡ »ïôÀÌ¿ä
ÀåÀÌ ÀÌôÀÌ¸ç ±× ¸ðÅüÀÌ¿Í ¿·°ú ¸éÀ» ´Ù
³ª¹«·Î ¸¸µé¾ú´õ¶ó ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â
¿©È£¿ÍÀÇ ¾ÕÀÇ »óÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó
[23]
³»Àü°ú ¿ÜÀü¿¡ °¢±â ¹®ÀÌ Àִµ¥
[24]
¹®¸¶´Ù °¢±â µÎ ¹®Â¦ °ð Á¢Ä¡´Â
µÎ ¹®Â¦ÀÌ ÀÖ¾î ÀÌ ¹®¿¡ µÎ ¦ÀÌ¿ä Àú ¹®¿¡
µÎ ¦À̸ç
[25]
ÀÌ ¼ºÀü ¹®¿¡ ±×·ì°ú Á¾·Á³ª¹«¸¦
»õ°å´Âµ¥ º®¿¡ ÀÖ´Â °Í°ú °°°í Çö°ü
¾Õ¿¡´Â ³ª¹« µðµõÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
[26]
Çö°ü Á¿ìÆí¿¡´Â ´ÝÈù âµµ ÀÖ°í
Á¾·Á³ª¹«µµ »õ°å°í ÀüÀÇ °ñ¹æ°ú µðµõÆÇµµ
±×·¯ÇÏ´õ¶ó
¡¡ |
Ezek.42
[1] Then he led me out into the inner court,
toward the north, and he brought me to the chambers
which were opposite the temple yard and opposite the
building on the north.
[2] The length of the building which was on the
north side was a hundred cubits, and the breadth fifty
cubits.
[3] Adjoining the twenty cubits which belonged to
the inner court, and facing the pavement which belonged
to the outer court, was gallery against gallery in three
stories.
[4] And before the chambers was a passage inward,
ten cubits wide and a hundred cubits long, and their
doors were on the north.
[5] Now the upper chambers were narrower, for the
galleries took more away from them than from the lower
and middle chambers in the building.
[6] For they were in three stories, and they had
no pillars like the pillars of the outer court; hence
the upper chambers were set back from the ground more
than the lower and the middle ones.
[7] And there was a wall outside parallel to the
chambers, toward the outer court, opposite the chambers,
fifty cubits long.
[8] For the chambers on the outer court were
fifty cubits long, while those opposite the temple were
a hundred cubits long.
[9] Below these chambers was an entrance on the
east side, as one enters them from the outer court,
[10] where the outside wall begins. On the south
also, opposite the yard and opposite the building, there
were chambers
[11] with a passage in front of them; they were
similar to the chambers on the north, of the same length
and breadth, with the same exits and arrangements and
doors.
[12] And below the south chambers was an entrance
on the east side, where one enters the passage, and
opposite them was a dividing wall.
[13] Then he said to me, "The north chambers
and the south chambers opposite the yard are the holy
chambers, where the priests who approach the LORD shall
eat the most holy offerings; there they shall put the
most holy offerings -- the cereal offering, the sin
offering, and the guilt offering, for the place is holy.
[14] When the priests enter the holy place, they
shall not go out of it into the outer court without
laying there the garments in which they minister, for
these are holy; they shall put on other garments before
they go near to that which is for the people."
[15] Now when he had finished measuring the
interior of the temple area, he led me out by the gate
which faced east, and measured the temple area round
about.
[16] He measured the east side with the measuring
reed, five hundred cubits by the measuring reed.
[17] Then he turned and measured the north side,
five hundred cubits by the measuring reed.
[18] Then he turned and measured the south side,
five hundred cubits by the measuring reed.
[19] Then he turned to the west side and
measured, five hundred cubits by the measuring reed.
[20] He measured it on the four sides. It had a
wall around it, five hundred cubits long and five
hundred cubits broad, to make a separation between the
holy and the common.
¡¡ |
42
Àå
[1]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡
ºÏÆí ¶ã·Î °¡¼ µÎ ¹æ¿¡ À̸£´Ï ±× µÎ ¹æÀÇ
Çϳª´Â °ñ¹æ ¾Õ ¶ãÀ» ÇâÇÏ¿´°í Çϳª´Â
ºÏÆí °Ç¹°À» ÇâÇÏ¿´´Âµ¥
[2]
±× ¹æµéÀÇ ÀÚ¸®ÀÇ ÀåÀÌ
ÀϹéôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ¿À½ÊôÀÌ¸ç ±× ¹®Àº ºÏÀ»
ÇâÇÏ¿´°í
[3]
±× ¹æ »ïÃþ¿¡ Åò¸¶·çµéÀÌ Àִµ¥
ÇÑ ¹æÀÇ Åò¸¶·ç´Â À̽Êô µÇ´Â ¾È ¶ã°ú
¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿´°í ÇÑ ¹æÀÇ Åò¸¶·ç´Â ¹Ù±ù ¶ã
¹Ú¼® ±ò¸° °÷°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿´À¸¸ç
[4]
±× µÎ ¹æ »çÀÌ¿¡ ÅëÇÑ ±æÀÌ ÀÖ¾î
±¤ÀÌ ½ÊôÀÌ¿ä ÀåÀÌ ÀϹéôÀÌ¸ç ±× ¹®µéÀº
ºÏÀ» ÇâÇÏ¿´À¸¸ç
[5]
±× »óÃþÀÇ ¹æÀº Á¦ÀÏ Á¼À¸´Ï ÀÌ´Â
Åò¸¶·ç¸¦ ÀÎÇÏ¿© ÇÏÃþ°ú ÁßÃþ º¸´Ù »óÃþÀÌ
´õ ÁÙ¾îÁüÀ̶ó
[6]
±× ¹æÀÌ »ïÃþÀÌ¶óµµ ¶ãÀÇ ±âµÕ
°°Àº ±âµÕÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±× »óÃþÀÌ ÇÏÃþ°ú
ÁßÃþº¸´Ù ´õ¿í Á¼¾ÆÁüÀÌ´õ¶ó
[7]
±× ÇÑ ¹æÀÇ ¹Ù±ù ´ã °ð ¶ãÀÇ ´ã°ú
¸¶ÁÖ ´ëÇÑ ´ãÀÇ ÀåÀÌ ¿À½ÊôÀÌ´Ï
[8]
¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÑ ¹æÀÇ ÀåÀÌ
¿À½ÊôÀÓÀÌ¸ç ¼ºÀü ¾ÕÀ» ÇâÇÑ ¹æÀº
ÀϹéôÀ̸ç
[9]
ÀÌ ¹æµé ¾Æ·¡¿¡ µ¿Æí¿¡¼
µé¾î°¡´Â ÅëÇ౸°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¹Ù±ù ¶ã¿¡¼
µé¾î°¡´Â ÅëÇ౸´õ¶ó
[10]
³²Æí °ñ¹æ ¶ã ¸ÂÀºÆí°ú ³²Æí °Ç¹°
¸ÂÀºÆí¿¡µµ ¹æ µÑÀÌ Àִµ¥
[11]
±× µÎ ¹æ »çÀÌ¿¡ ±æÀÌ ÀÖ°í ±×
¹æµéÀÇ ¸ð¾çÀº ºÏÆí ¹æ °°°í ±× À層µµ
°°À¸¸ç ±× ÃâÀÔ±¸¿Í ¹®µµ ±×¿Í °°À¸¸ç
[12]
³²Æí ¹æ¿¡ ÃâÀÔÇÏ´Â ¹®ÀÌ Àִµ¥
´ã µ¿Æí ±æ¸Ó¸®¿¡ ÀÖ´õ¶ó
[13]
±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÁÂ¿ì °ñ¹æ ¶ã
¾Õ °ð ºÏÆí ³²Æí¿¡ ÀÖ´Â ¹æµéÀº °Å·èÇÑ
¹æÀÌ¶ó ¿©È£¿Í¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏ´Â Á¦»çÀåµéÀÌ
Áö¼º¹°À» °Å±â¼ ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç Áö¼º¹° °ð
¼ÒÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Á¦¹°À» °Å±â µÑ
°ÍÀ̸ç ÀÌ´Â °Å·èÇÑ °÷À̶ó
[14]
Á¦»çÀåÀÇ ÀǺ¹Àº °Å·èÇϹǷÎ
Á¦»çÀåÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ³ª¿Ã ¶§¿¡
¹Ù·Î ¹Ù±ù ¶ã·Î °¡Áö ¸øÇÏ°í ¼öÁ¾µå´Â ±×
ÀǺ¹À» ±× ¹æ¿¡ µÎ°í ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔ°í
¹é¼ºÀÇ ¶ã·Î ³ª°¥ °ÍÀ̴϶ó ÇÏ´õ¶ó
[15]
±×°¡ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àü ô·®Çϱ⸦
¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í µ¿ÇâÇÑ ¹®±æ·Î
³ª°¡¼ »ç¸é ´ãÀ» ô·®Çϴµ¥
[16]
±×°¡ ô·®ÇÏ´Â Àå´ë °ð ±× Àå´ë·Î
µ¿ÆíÀ» ô·®ÇÏ´Ï ¿À¹éôÀÌ¿ä
[17]
±× Àå´ë·Î ºÏÆíÀ» ô·®ÇÏ´Ï
¿À¹éôÀÌ¿ä
[18]
±× Àå´ë·Î ³²ÆíÀ» ô·®ÇÏ´Ï
¿À¹éôÀÌ¿ä
[19]
¼ÆíÀ¸·Î µ¹ÀÌÄÑ ±× Àå´ë·Î
ô·®ÇÏ´Ï ¿À¹éôÀ̶ó
[20]
±×°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× »ç¹æÀ»
ô·®ÇÏ´Ï ±× »ç¹æ ´ã ¾È ¸¶´çÀÇ Àå°ú ±¤ÀÌ
¿À¹éô¾¿À̶ó ±× ´ãÀº °Å·èÇÑ °Í°ú ¼ÓµÈ
°ÍÀ» ±¸º°ÇÏ´Â °ÍÀÌ´õ¶ó
¡¡ |
Ezek.43
[1] Afterward he brought me to the gate, the gate
facing east.
[2] And behold, the glory of the God of Israel
came from the east; and the sound of his coming was like
the sound of many waters; and the earth shone with his
glory.
[3] And the vision I saw was like the vision
which I had seen when he came to destroy the city, and
like the vision which I had seen by the river Chebar;
and I fell upon my face.
[4] As the glory of the LORD entered the temple
by the gate facing east,
[5] the Spirit lifted me up, and brought me into
the inner court; and behold, the glory of the LORD
filled the temple.
[6] While the man was standing beside me, I heard
one speaking to me out of the temple;
[7] and he said to me, "Son of man, this is
the place of my throne and the place of the soles of my
feet, where I will dwell in the midst of the people of
Israel for ever. And the house of Israel shall no more
defile my holy name, neither they, nor their kings, by
their harlotry, and by the dead bodies of their kings,
[8] by setting their threshold by my threshold
and their doorposts beside my doorposts, with only a
wall between me and them. They have defiled my holy name
by their abominations which they have committed, so I
have consumed them in my anger.
[9] Now let them put away their idolatry and the
dead bodies of their kings far from me, and I will dwell
in their midst for ever.
[10] "And you, son of man, describe to the
house of Israel the temple and its appearance and plan,
that they may be ashamed of their iniquities.
[11] And if they are ashamed of all that they
have done, portray the temple, its arrangement, its
exits and its entrances, and its whole form; and make
known to them all its ordinances and all its laws; and
write it down in their sight, so that they may observe
and perform all its laws and all its ordinances.
[12] This is the law of the temple: the whole
territory round about upon the top of the mountain shall
be most holy. Behold, this is the law of the temple.
[13] "These are the dimensions of the altar
by cubits (the cubit being a cubit and a handbreadth):
its base shall be one cubit high, and one cubit broad,
with a rim of one span around its edge. And this shall
be the height of the altar:
[14] from the base on the ground to the lower
ledge, two cubits, with a breadth of one cubit; and from
the smaller ledge to the larger ledge, four cubits, with
a breadth of one cubit;
[15] and the altar hearth, four cubits; and from
the altar hearth projecting upward, four horns, one
cubit high.
[16] The altar hearth shall be square, twelve
cubits long by twelve broad.
[17] The ledge also shall be square, fourteen
cubits long by fourteen broad, with a rim around it half
a cubit broad, and its base one cubit round about. The
steps of the altar shall face east."
[18] And he said to me, "Son of man, thus
says the Lord GOD: These are the ordinances for the
altar: On the day when it is erected for offering burnt
offerings upon it and for throwing blood against it,
[19] you shall give to the Levitical priests of
the family of Zadok, who draw near to me to minister to
me, says the Lord GOD, a bull for a sin offering.
[20] And you shall take some of its blood, and
put it on the four horns of the altar, and on the four
corners of the ledge, and upon the rim round about; thus
you shall cleanse the altar and make atonement for it.
[21] You shall also take the bull of the sin
offering, and it shall be burnt in the appointed place
belonging to the temple, outside the sacred area.
[22] And on the second day you shall offer a
he-goat without blemish for a sin offering; and the
altar shall be cleansed, as it was cleansed with the
bull.
[23] When you have finished cleansing it, you
shall offer a bull without blemish and a ram from the
flock without blemish.
[24] You shall present them before the LORD, and
the priests shall sprinkle salt upon them and offer them
up as a burnt offering to the LORD.
[25] For seven days you shall provide daily a
goat for a sin offering; also a bull and a ram from the
flock, without blemish, shall be provided.
[26] Seven days shall they make atonement for the
altar and purify it, and so consecrate it.
[27] And when they have completed these days,
then from the eighth day onward the priests shall offer
upon the altar your burnt offerings and your peace
offerings; and I will accept you, says the Lord
GOD."
¡¡ |
43
Àå
[1]
±× ÈÄ¿¡ ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹®¿¡
À̸£´Ï °ð µ¿ÇâÇÑ ¹®À̶ó
[2]
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ
µ¿Æí¿¡¼ºÎÅÍ ¿À´Âµ¥ Çϳª´ÔÀÇ À½¼ºÀÌ
¸¹Àº ¹°¼Ò¸® °°°í ¶¥Àº ±× ¿µ±¤À¸·Î
ÀÎÇÏ¿© ºû³ª´Ï
[3]
±× ¸ð¾çÀÌ ³»°¡ º» ÀÌ»ó °ð Àü¿¡
¼ºÀ¾À» ¸êÇÏ·¯ ¿Ã ¶§¿¡ º¸´ø ÀÌ»ó °°°í
±×¹ß Çϼý°¡¿¡¼ º¸´ø ÀÌ»ó°úµµ °°±â·Î
³»°¡ °ð ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´õ´Ï
[4]
¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µ¿¹®À¸·Î
¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀüÀ¸·Î µé¾î°¡°í
[5]
¼º½ÅÀÌ ³ª¸¦ µé¾î µ¥¸®°í ¾È¶ã¿¡
µé¾î °¡½Ã±â·Î ³»°¡ º¸´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ
Àü¿¡ °¡µæÇÏ´õ¶ó
[6]
µéÀºÁï ´©±¸ÀÎÁö Àü¿¡¼ ³»°Ô
¸»ÇÏ´õ´Ï »ç¶÷ÀÌ ³» °ç¿¡ ¼¼
[7]
³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ÀÌ´Â ³»
º¸ÁÂÀÇ Ã³¼Ò,³» ¹ßÀ» µÎ´Â ó¼Ò,
³»°¡
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °¡¿îµ¥ ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇÒ °÷À̶ó
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °ð ±×µé°ú ±× ¿ÕµéÀÌ
À½¶õÈ÷ ÇàÇÏ¸ç ±× Á×Àº ¿ÕµéÀÇ ½Ãü·Î
´Ù½Ã´Â ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷Áö
¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
[8]
±×µéÀÌ ±× ¹®Áö¹æÀ» ³» ¹®Áö¹æ
°ç¿¡ µÎ¸ç ±× ¹®¼³ÁÖ¸¦ ³» ¹®¼³ÁÖ °ç¿¡
µÎ¾î¼ ±×µé°ú ³ª »çÀÌ¿¡ °Ü¿ì ÇÑ ´ãÀÌ
¸·È÷°Ô ÇÏ¿´°í ¶Ç ±× ÇàÇÏ´Â °¡ÁõÇÑ ÀÏ·Î
³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´ÇûÀ¸¹Ç·Î ³»°¡
³ëÇÏ¿© ¸êÇÏ¿´°Å´Ï¿Í
[9]
ÀÌÁ¦´Â ±×µéÀÌ ±× À½¶õ°ú ±×
¿ÕµéÀÇ ½Ãü¸¦ ³»°Ô¼ ¸Ö¸® Á¦ÇÏ¿© ¹ö·Á¾ß
ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ¿µ¿øÅä·Ï ±×µéÀÇ
°¡¿îµ¥ °ÅÇϸ®¶ó
[10]
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ÀÌ ÀüÀ» À̽º¶ó¿¤
Á·¼Ó¿¡°Ô º¸¿©¼ ±×µé·Î ÀÚ±âÀÇ Á˾ÇÀ»
ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°í ±× Çü»óÀ» Ãø·®ÇÏ°Ô Ç϶ó
[11]
¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÇàÇÑ ¸ðµç
ÀÏÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°Åµç ³Ê´Â ÀÌ ÀüÀÇ Á¦µµ¿Í
½Ä¾ç°ú ±× ÃâÀÔÇÏ´Â °÷°ú ±× ¸ðµç Çü»óÀ»
º¸ÀÌ¸ç ¶Ç ±× ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ±× ¸ðµç ¹ýµµ¿Í
±× ¸ðµç À²·Ê¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±× ¸ñÀü¿¡
±×°ÍÀ» ½á¼ ±×µé·Î ±× ¸ðµç ¹ýµµ¿Í ±×
¸ðµç ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó
[12]
ÀüÀÇ ¹ýÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó »ê ²À´ë±â
ÁöÁ¡ÀÇ ÁÖÀ§´Â Áö±ØÈ÷ °Å·èÇϸ®¶ó ÀüÀÇ
¹ýÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó
[13]
Á¦´ÜÀÇ Ã´¼ö´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó(ÇÑ
ÀÚ´Â ÆÈ²ÞÄ¡¿¡¼ºÎÅÍ ¼Õ°¡¶ô¿¡ À̸£°í ÇÑ
¼Õ¹Ù´Ú ³ÐÀ̰¡ ´õÇÑ °ÍÀ̶ó)Á¦´Ü ¹Ø¹ÞħÀÇ
°í°¡ ÀÏôÀÌ¿ä ±× »ç¸é °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ±¤ÀÌ
ÀÏôÀÌ¸ç ±× °¡À¸·Î µÑ¸° ÅÎÀÇ ±¤ÀÌ ÇÑ
»ÂÀÌ´Ï ÀÌ´Â Á¦´Ü ¹Ø¹ÞħÀÌ¿ä
[14]
ÀÌ ¶¥¿¡ ´êÀº ¹Ø¹Þħ ¸é¿¡¼
¾Æ·§ÃþÀÇ °í°¡ ÀÌôÀÌ¿ä ±× °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ
±¤ÀÌ ÀÏôÀ̸ç ÀÌ ¾Æ·§Ãþ ¸é¿¡¼ ÀÌÃþÀÇ
°í°¡ »çôÀÌ¿ä ±× °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ±¤ÀÌ
ÀÏôÀ̸ç
[15]
±× ¹øÁ¦´Ü ÀÃþÀÇ °í°¡ »çôÀ̸ç
±× ¹øÁ¦ÇÏ´Â ¹Ù´Ú¿¡¼ ¼ÚÀº »ÔÀÌ ³ÝÀ̸ç
[16]
±× ¹øÁ¦ÇÏ´Â ¹Ù´ÚÀÇ ÀåÀÌ ½Ê
ÀÌôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ½Ê ÀÌôÀÌ´Ï ³×¸ð ¹ÝµíÇϰí
[17]
±× ¾Æ·§ÃþÀÇ ÀåÀÌ ½Ê »çôÀÌ¿ä
±¤ÀÌ ½Ê »çôÀÌ´Ï ³×¸ð ¹ÝµíÇÏ°í ±×
¹Ø¹Þħ¿¡ µÑ¸° ÅÎÀÇ ±¤ÀÌ ¹ÝôÀÌ¸ç ±×
°¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ±¤ÀÌ ÀÏô À̴϶ó ±× Ãþ°è´Â
µ¿À» ÇâÇÏ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó
[18]
±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³ª ÁÖ
¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ÀÌ Á¦´ÜÀ» ¸¸µå´Â ³¯¿¡
±× À§¿¡ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®¸ç ÇǸ¦ »Ñ¸®´Â
±Ô·Ê°¡ ÀÌ·¯Çϴ϶ó
[19]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ª¸¦
°¡±îÀÌ ÇÏ¿© ³»°Ô ¼öÁ¾µå´Â »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ
·¹À§»ç¶÷ Á¦»çÀå¿¡°Ô ³Ê´Â ¾î¸° ¼ö¼Û¾ÆÁö
Çϳª¸¦ ÁÖ¾î ¼ÓÁË Á¦¹°À» »ïµÇ
[20]
³×°¡ ±× ÇǸ¦ ÃëÇÏ¿© Á¦´ÜÀÇ ³×
»Ô°ú ¾Æ·§Ãþ ³× ¸ðÅüÀÌ¿Í »ç¸é °¡ÀåÀÚ¸®¿¡
¹ß¶ó ¼ÓÁËÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» Á¤°áÄÉ Çϰí
[21]
±× ¼ÓÁË Á¦¹°ÀÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦
ÃëÇÏ¿© ÀüÀÇ Á¤ÇÑ Ã³¼Ò °ð ¼º¼Ò ¹Û¿¡¼
ºÒ»ç¸¦Áö¸ç
[22]
´ÙÀ½ ³¯¿¡´Â Èì ¾ø´Â ¼ö¿°¼Ò
Çϳª·Î ¼ÓÁË Á¦¹°À» »ï¾Æ µå·Á¼ ±×
Á¦´ÜÀ» Á¤°áÄÉ Çϱ⸦ ¼ö¼Û¾ÆÁö·Î Á¤°áÄÉ
ÇÔ°ú °°ÀÌ Çϰí
[23]
Á¤°áÄÉ Çϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡´Â Èì
¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¶¼ °¡¿îµ¥¼ Èì
¾ø´Â ¼ö¾ç Çϳª¸¦ µå¸®µÇ
[24]
³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¹Þµé¾î´Ù°¡
Á¦»çÀåÀº ±× À§¿¡ ¼Ò±ÝÀ» Ãļ ³ª
¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦·Î µå¸± °ÍÀ̸ç
[25]
Ä¥ÀÏ µ¿¾ÈÀº ¸ÅÀÏ ¿°¼Ò Çϳª¸¦
°®Ãß¾î ¼ÓÁË Á¦¹°À» »ï°í ¶Ç ¾î¸°¼ö¼Û¾ÆÁö
Çϳª¿Í ¶¼ °¡¿îµ¥¼ ¼ö¾ç Çϳª¸¦ Èì ¾ø´Â
°ÍÀ¸·Î °®Ãâ °ÍÀ̸ç
[26]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ Ä¥ÀÏ µ¿¾È Á¦´ÜÀ»
À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå·Á Á¤°áÄÉ ÇÏ¸ç ºÀÇåÇÒ
°ÍÀÌ¿ä
[27]
ÀÌ ¸ðµç ³¯ÀÌ Âù ÈÄ Á¦ ÆÈÀÏ¿¡¿Í
±× ´ÙÀ½¿¡´Â Á¦»çÀåÀÌ Á¦´Ü À§¿¡¼ ³ÊÈñ
¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀ̶ó ±×¸®Çϸé
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Áñ°Ì°Ô ¹ÞÀ¸¸®¶ó ³ª ÁÖ
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ÇϽôõ¶ó
¡¡ |
Ezek.44
[1] Then he brought me back to the outer gate of
the sanctuary, which faces east; and it was shut.
[2] And he said to me, "This gate shall
remain shut; it shall not be opened, and no one shall
enter by it; for the LORD, the God of Israel, has
entered by it; therefore it shall remain shut.
[3] Only the prince may sit in it to eat bread
before the LORD; he shall enter by way of the vestibule
of the gate, and shall go out by the same way."
[4] Then he brought me by way of the north gate
to the front of the temple; and I looked, and behold,
the glory of the LORD filled the temple of the LORD; and
I fell upon my face.
[5] And the LORD said to me, "Son of man,
mark well, see with your eyes, and hear with your ears
all that I shall tell you concerning all the ordinances
of the temple of the LORD and all its laws; and mark
well those who may be admitted to the temple and all
those who are to be excluded from the sanctuary.
[6] And say to the rebellious house, to the house
of Israel, Thus says the Lord GOD: O house of Israel,
let there be an end to all your abominations,
[7] in admitting foreigners, uncircumcised in
heart and flesh, to be in my sanctuary, profaning it,
when you offer to me my food, the fat and the blood. You
have broken my covenant, in addition to all your
abominations.
[8] And you have not kept charge of my holy
things; but you have set foreigners to keep my charge in
my sanctuary.
[9] "Therefore thus says the Lord GOD: No
foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the
foreigners who are among the people of Israel, shall
enter my sanctuary.
[10] But the Levites who went far from me, going
astray from me after their idols when Israel went
astray, shall bear their punishment.
[11] They shall be ministers in my sanctuary,
having oversight at the gates of the temple, and serving
in the temple; they shall slay the burnt offering and
the sacrifice for the people, and they shall attend on
the people, to serve them.
[12] Because they ministered to them before their
idols and became a stumbling block of iniquity to the
house of Israel, therefore I have sworn concerning them,
says the Lord GOD, that they shall bear their
punishment.
[13] They shall not come near to me, to serve me
as priest, nor come near any of my sacred things and the
things that are most sacred; but they shall bear their
shame, because of the abominations which they have
committed.
[14] Yet I will appoint them to keep charge of
the temple, to do all its service and all that is to be
done in it.
[15] "But the Levitical priests, the sons of
Zadok, who kept the charge of my sanctuary when the
people of Israel went astray from me, shall come near to
me to minister to me; and they shall attend on me to
offer me the fat and the blood, says the Lord GOD;
[16] they shall enter my sanctuary, and they
shall approach my table, to minister to me, and they
shall keep my charge.
[17] When they enter the gates of the inner
court, they shall wear linen garments; they shall have
nothing of wool on them, while they minister at the
gates of the inner court, and within.
[18] They shall have linen turbans upon their
heads, and linen breeches upon their loins; they shall
not gird themselves with anything that causes sweat.
[19] And when they go out into the outer court to
the people, they shall put off the garments in which
they have been ministering, and lay them in the holy
chambers; and they shall put on other garments, lest
they communicate holiness to the people with their
garments.
[20] They shall not shave their heads or let
their locks grow long; they shall only trim the hair of
their heads.
[21] No priest shall drink wine, when he enters
the inner court.
[22] They shall not marry a widow, or a divorced
woman, but only a virgin of the stock of the house of
Israel, or a widow who is the widow of a priest.
[23] They shall teach my people the difference
between the holy and the common, and show them how to
distinguish between the unclean and the clean.
[24] In a controversy they shall act as judges,
and they shall judge it according to my judgments. They
shall keep my laws and my statutes in all my appointed
feasts, and they shall keep my sabbaths holy.
[25] They shall not defile themselves by going
near to a dead person; however, for father or mother,
for son or daughter, for brother or unmarried sister
they may defile themselves.
[26] After he is defiled, he shall count for
himself seven days, and then he shall be clean.
[27] And on the day that he goes into the holy
place, into the inner court, to minister in the holy
place, he shall offer his sin offering, says the Lord
GOD.
[28] "They shall have no inheritance; I am
their inheritance: and you shall give them no possession
in Israel; I am their possession.
[29] They shall eat the cereal offering, the sin
offering, and the guilt offering; and every devoted
thing in Israel shall be theirs.
[30] And the first of all the first fruits of all
kinds, and every offering of all kinds from all your
offerings, shall belong to the priests; you shall also
give to the priests the first of your coarse meal, that
a blessing may rest on your house.
[31] The priests shall not eat of anything,
whether bird or beast, that has died of itself or is
torn.
¡¡ |
44
Àå
[1]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¼º¼Ò µ¿ÇâÇÑ
¹Ù±ù¹®¿¡ µ¹¾Æ¿À½Ã´Ï ±× ¹®ÀÌ ´ÝÈ÷¾ú´õ¶ó
[2]
¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ
¹®Àº ´Ý°í ´Ù½Ã ¿Áö ¸øÇÒÁö´Ï ¾Æ¹«
»ç¶÷µµ ±×¸®·Î µé¾î ¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀº
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ±×¸®·Î µé¾î
¿ÔÀ½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ´Ý¾Æ µÑÁö´Ï¶ó
[3]
¿ÕÀº ¿ÕÀÎ ±î´ß¿¡ ¾È ±æ·Î ÀÌ ¹®
Çö°üÀ¸·Î µé¾î¿Í¼ °Å±â ¾É¾Æ¼ ³ª ¿©È£¿Í
¾Õ¿¡¼ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ±× ±æ·Î ³ª°¥
°ÍÀ̴϶ó
[4]
±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏ¹®À»
ÅëÇÏ¿© Àü ¾Õ¿¡ À̸£½Ã±â·Î ³»°¡ º¸´Ï
¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡
°¡µæÇÑÁö¶ó ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í
¾þµå¸°´ë
[5]
¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß
³Ê´Â Àü½ÉÀ¸·Î ÁÖ¸ñÇÏ¿© ³»°¡ ³×°Ô
¸»Çϴ¹٠¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ¸ðµç
À²·Ê¸¦ ±Í·Î µè°í ¶Ç ÀüÀÇ ÀÔ±¸¿Í ¼º¼ÒÀÇ
Ãⱸ¸¦ Àü½ÉÀ¸·Î ÁÖÀÇÇϰí
[6]
³Ê´Â ÆÐ¿ªÇÑ ÀÚ °ð À̽º¶ó¿¤
Á·¼Ó¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀÌ
Á·Çϴ϶ó
[7]
´ëÀú ³ÊÈñ°¡ ¸¶À½°ú ¸ö¿¡ ÇÒ·Ê
¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ À̹æÀÎÀ» µ¥·Á¿À°í ¶±°ú
±â¸§°ú ÇǸ¦ µå¸± ¶§¿¡ ±×µé·Î ³» ¼º¼Ò
¾È¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ³» ÀüÀ» ´õ·´È÷¹Ç·Î
³ÊÈñÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏ ¿Ü¿¡ ±×µéÀÌ ³»
¾ð¾àÀ» À§¹ÝÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç
[8]
³ÊÈñ°¡ ³» ¼º¹°ÀÇ Á÷ºÐÀ» ÁöŰÁö
¾Æ´ÏÇÏ°í ³» ¼º¼Ò¿¡ »ç¶÷À» µÎ¾î ³ÊÈñ
Á÷ºÐÀ» ´ë½Å ÁöŰ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[9]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó Áß¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀÎ Áß¿¡
¸¶À½°ú ¸öÀÌ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ À̹æÀÎÀº
³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó
[10]
À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×¸©ÇÏ¿© ³ª¸¦
¶°³¯ ¶§¿¡ ·¹À§ »ç¶÷µµ ±×¸©ÇÏ¿© ±×
¿ì»óÀ» ÁÀ¾Æ ³ª¸¦ ¸Ö¸® ¶°³µÀ¸´Ï ±×
Á˾ÇÀ» ´ã´çÇϸ®¶ó
[11]
±×·¯³ª ±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡¼
¼öÁ¾µé¾î Àü¹®À» ¸ÃÀ» °ÍÀ̸ç Àü¿¡¼
¼öÁ¾µé¾î ¹é¼ºÀÇ ¹øÁ¦ÀÇ Èñ»ý°ú ¹× ´Ù¸¥
Èñ»ýÀ» Àâ¾Æ ¾Õ¿¡ ¼¼ ¼öÁ¾µé°Ô µÇ¸®¶ó
[12]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±×µéÀÌ
Àü¿¡ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ±× ¿ì»ó ¾Õ¿¡¼
¼öÁ¾µé¾î¼ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀ¸·Î Á˾ǿ¡
°ÅÄ¡°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³»°¡ ³» ¼ÕÀ» µé¾î
Ãļ ±×µé·Î ±× Á˾ÇÀ» ´ã´çÇÏ¿©
[13]
³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í Á¦»çÀåÀÇ
Á÷ºÐÀ» ÇàÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç ³» ¼º¹° °ð
Áö¼º¹°¿¡ °¡±îÀÌ ¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï
±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¼ö¿å°ú ±× ÇàÇѹ٠°¡ÁõÇÑ
ÀÏÀ» ´ã´çÇϸ®¶ó
[14]
±×·¯³ª ³»°¡ ±×µéÀ» ¼¼¿ö ÀüÀ»
¼öÁ÷ÇÏ°Ô Çϰí Àü¿¡ ¸ðµç ¼öÁ¾µå´Â Àϰú
±× °¡¿îµ¥¼ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ¸Ã±â¸®¶ó
[15]
À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×¸©ÇÏ¿© ³ª¸¦
¶°³¯ ¶§¿¡ »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ ·¹À§ »ç¶÷
Á¦»çÀåµéÀº ³» ¼º¼ÒÀÇ Á÷ºÐÀ» ÁöÄ×ÀºÁï
±×µéÀº ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ¼öÁ¾À» µéµÇ
³» ¾Õ¿¡ ¼¼ ±â¸§°ú ÇǸ¦ ³»°Ô
µå¸±Áö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
[16]
±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿À¸ç ¶Ç ³»
»ó¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ³»°Ô ¼öÁ¾µé¾î ³ªÀÇ
¸Ã±ä Á÷ºÐÀ» Áö۵Ç
[17]
±×µéÀÌ ¾È ¶ã ¹®¿¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡³ª
¾È¶ã ¹®°ú Àü ¾È¿¡¼ ¼öÁ¾µé ¶§¿¡´Â ¾çÅÐ
¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»°í °¡´Â º£ ¿ÊÀ» ÀÔÀ» °ÍÀÌ´Ï
[18]
°¡´Â º£ °üÀ» ¸Ó¸®¿¡ ¾²¸ç °¡´Â
º£ ¹ÙÁö¸¦ ÀÔ°í ¶¡ ³ª°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î
Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌÁö ¸» °ÍÀ̸ç
[19]
±×µéÀÌ ¹Ù±ù ¶ã ¹é¼º¿¡°Ô·Î ³ª°¥
¶§¿¡´Â ¼öÁ¾µå´Â ¿ÊÀ» ¹þ¾î °Å·èÇÑ ¹æ¿¡
µÎ°í ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔÀ»Áö´Ï ÀÌ´Â ±× ¿ÊÀ¸·Î
¹é¼ºÀ» °Å·èÄÉ ÇÒ±î ÇÔÀ̴϶ó
[20]
±×µéÀº ¶Ç ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹ÐÁöµµ ¸»¸ç
¸Ó¸®ÅÐÀ» ±æ°Ô ÀÚ¶ó°Ôµµ ¸»°í ±× ¸Ó¸®ÅÐÀ»
±ð±â¸¸ ÇÒ °ÍÀ̸ç
[21]
¾Æ¹« Á¦»çÀåÀ̵çÁö ¾È ¶ã¿¡
µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸» °ÍÀ̸ç
[22]
°úºÎ³ª ÀÌÈ¥ÇÑ ¿©Àο¡°Ô Àå°¡
µéÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Ã³³à³ª
Ȥ½Ã Á¦»çÀåÀÇ °úºÎ¿¡°Ô Àå°¡ µé °ÍÀ̸ç
[23]
³» ¹é¼º¿¡°Ô °Å·èÇÑ °Í°ú ¼ÓµÈ
°ÍÀÇ ±¸º°À» °¡¸£Ä¡¸ç ºÎÁ¤ÇÑ °Í°ú Á¤ÇÑ
°ÍÀ» ºÐº°ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
[24]
¼Û»çÇÏ´Â ÀÏÀ» ÀçÆÇÇ쵂 ³»
±Ô·Ê´ë·Î ÀçÆÇÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³» ¸ðµç Á¤ÇÑ
Àý±â¿¡´Â ³» ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ Áöų °ÍÀ̸ç
¶Ç ³» ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÄÉ Çϸç
[25]
½Ãü¸¦ °¡±îÀÌÇÏ¿© ½º½º·Î
´õ·´È÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ºÎ¸ð³ª Àڳ೪
ÇüÁ¦³ª ½ÃÁý °¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀڸŸ¦ À§ÇÏ¿©´Â
´õ·´Èú ¼ö ÀÖÀ¸¸ç
[26]
ÀÌ·± ÀÚ´Â ½º½º·Î Á¤°áÄÉ ÇÑ ÈÄ¿¡
Ä¥ÀÏÀ» ´õ Áö³¾ °ÍÀÌ¿ä
[27]
¼º¼Ò¿¡ ¼öÁ¾µé·Á ÇÏ¿© ¾È ¶ã°ú
¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â ¼ÓÁËÁ¦¸¦
µå¸±Áö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
[28]
±×µéÀº ±â¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³»°¡ °ð
±× ±â¾÷À̶ó ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼
±×µé¿¡°Ô »ê¾÷À» ÁÖÁö ¸»¶ó ³ª´Â ±×
»ê¾÷ÀÌ µÊÀ̴϶ó
[29]
±×µéÀº ¼ÒÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í
¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Á¦¹°À» ¸ÔÀ»Áö´Ï À̽º¶ó¿¤
Áß¿¡¼ ±¸º°ÇÏ¿© µå¸®´Â ¹°°ÇÀ» ´Ù
±×µé¿¡°Ô µ¹¸®¸ç
[30]
¶Ç °¢Á¾ óÀ½ ÀÍÀº ¿¸Å¿Í ³ÊÈñ
¸ðµç ¿¹¹° Áß¿¡ °¢Á¾ °ÅÁ¦ Á¦¹°À» ´Ù
Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸®°í ³ÊÈñ°¡ ¶Ç ù ¹Ð°¡·ç¸¦
Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ¾î ±×µé·Î ³× Áý¿¡ º¹ÀÌ
ÀÓÇϵµ·Ï ÇÏ°Ô Ç϶ó
[31]
¹«¸© »õ³ª À°ÃàÀÇ ½º½º·Î Á×Àº
°ÍÀ̳ª Âõ±ä °ÍÀº ´Ù Á¦»çÀåÀÌ ¸ÔÁö ¸øÇÒ
°ÍÀ̴϶ó
¡¡ |
Ezek.45
[1] "When you allot the land as a
possession, you shall set apart for the LORD a portion
of the land as a holy district, twenty-five thousand
cubits long and twenty thousand cubits broad; it shall
be holy throughout its whole extent.
[2] Of this a square plot of five hundred by five
hundred cubits shall be for the sanctuary, with fifty
cubits for an open space around it.
[3] And in the holy district you shall measure
off a section twenty-five thousand cubits long and ten
thousand broad, in which shall be the sanctuary, the
most holy place.
[4] It shall be the holy portion of the land; it
shall be for the priests, who minister in the sanctuary
and approach the LORD to minister to him; and it shall
be a place for their houses and a holy place for the
sanctuary.
[5] Another section, twenty-five thousand cubits
long and ten thousand cubits broad, shall be for the
Levites who minister at the temple, as their possession
for cities to live in.
[6] "Alongside the portion set apart as the
holy district you shall assign for the possession of the
city an area five thousand cubits broad, and twenty-five
thousand cubits long; it shall belong to the whole house
of Israel.
[7] "And to the prince shall belong the land
on both sides of the holy district and the property of
the city, alongside the holy district and the property
of the city, on the west and on the east, corresponding
in length to one of the tribal portions, and extending
from the western to the eastern boundary of the land.
[8] It is to be his property in Israel. And my
princes shall no more oppress my people; but they shall
let the house of Israel have the land according to their
tribes.
[9] "Thus says the Lord GOD: Enough, O
princes of Israel! Put away violence and oppression, and
execute justice and righteousness; cease your evictions
of my people, says the Lord GOD.
[10] "You shall have just balances, a just
ephah, and a just bath.
[11] The ephah and the bath shall be of the same
measure, the bath containing one tenth of a homer, and
the ephah one tenth of a homer; the homer shall be the
standard measure.
[12] The shekel shall be twenty gerahs; five
shekels shall be five shekels, and ten shekels shall be
ten shekels, and your mina shall be fifty shekels.
[13] "This is the offering which you shall
make: one sixth of an ephah from each homer of wheat,
and one sixth of an ephah from each homer of barley,
[14] and as the fixed portion of oil, one tenth
of a bath from each cor (the cor, like the homer,
contains ten baths);
[15] and one sheep from every flock of two
hundred, from the families of Israel. This is the
offering for cereal offerings, burnt offerings, and
peace offerings, to make atonement for them, says the
Lord GOD.
[16] All the people of the land shall give this
offering to the prince in Israel.
[17] It shall be the prince's duty to furnish the
burnt offerings, cereal offerings, and drink offerings,
at the feasts, the new moons, and the sabbaths, all the
appointed feasts of the house of Israel: he shall
provide the sin offerings, cereal offerings, burnt
offerings, and peace offerings, to make atonement for
the house of Israel.
[18] "Thus says the Lord GOD: In the first
month, on the first day of the month, you shall take a
young bull without blemish, and cleanse the sanctuary.
[19] The priest shall take some of the blood of
the sin offering and put it on the doorposts of the
temple, the four corners of the ledge of the altar, and
the posts of the gate of the inner court.
[20] You shall do the same on the seventh day of
the month for any one who has sinned through error or
ignorance; so you shall make atonement for the temple.
[21] "In the first month, on the fourteenth
day of the month, you shall celebrate the feast of the
passover, and for seven days unleavened bread shall be
eaten.
[22] On that day the prince shall provide for
himself and all the people of the land a young bull for
a sin offering.
[23] And on the seven days of the festival he
shall provide as a burnt offering to the LORD seven
young bulls and seven rams without blemish, on each of
the seven days; and a he-goat daily for a sin offering.
[24] And he shall provide as a cereal offering an
ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hin of
oil to each ephah.
[25] In the seventh month, on the fifteenth day
of the month and for the seven days of the feast, he
shall make the same provision for sin offerings, burnt
offerings, and cereal offerings, and for the oil.
¡¡ |
45
Àå
[1]
³ÊÈñ´Â Á¦ºñ »Ì¾Æ ¶¥À» ³ª´©¾î
±â¾÷À» »ïÀ» ¶§¿¡ ÇÑ ±¸¿ªÀ» °Å·èÇÑ
¶¥À¸·Î »ï¾Æ ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°·Î µå¸±Áö´Ï ±×
ÀåÀº À̸¸ ¿Àõô ÀÌ¿ä ±¤Àº Àϸ¸Ã´À̶ó
±× ±¸¿ª ¾È ÀüºÎ°¡ °Å·èÇϸ®¶ó
[2]
±× Áß¿¡¼ ¼º¼Ò¿¡ ¼ÓÇÒ ¶¥Àº ÀåÀÌ
¿À¹éôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ¿À¹éôÀÌ´Ï ³×¸ð
¹ÝµíÇÏ¸ç ±× ¿Ü¿¡ »ç¸é ¿À½ÊôÀ¸·Î ¶ãÀÌ
µÇ°Ô ÇϵÇ
[3]
ÀÌ Ã´·®ÇÑ Áß¿¡¼ Àå À̸¸
¿Àõô°ú ±¤ Àϸ¸ ôÀ» ô·®ÇÏ°í ±×
°¡¿îµ¥ ¼º¼Ò¸¦ µÑÁö´Ï Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ
°÷ÀÌ¿ä
[4]
±× ¶¥ÀÇ °Å·èÇÑ ±¸¿ªÀ̶ó
¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡¼ ¼º¼Ò¿¡¼
¼öÁ¾µå´Â Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹·Á ±× ÁýÀ» À§ÇÏ¿©
ÀÖ´Â °÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç ¼º¼Ò¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÖ´Â
°Å·èÇÑ °÷ÀÌ µÇ°Ô Çϰí
[5]
¶Ç Àå À̸¸ ¿Àõô°ú ±¤ Àϸ¸ ôÀ»
ô·®ÇÏ¿© Àü¿¡¼ ¼öÁ¾µå´Â ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô
µ¹·Á ±×µéÀÇ »ê¾÷À» »ï¾Æ ÃÌ À̽ÊÀ»
¼¼¿ì°Ô Çϰí
[6]
±¸º°ÇÑ °Å·èÇÑ ±¸¿ª ¿·¿¡ ±¤
¿Àõô°ú Àå À̸¸ ¿ÀõôÀ» ô·®ÇÏ¿©
¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö¸¦ »ï¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼Ó¿¡°Ô
µ¹¸®°í
[7]
µå¸°¹Ù °Å·èÇÑ ±¸¿ª°ú ¼ºÀ¾ÀÇ
±âÁö µÈ ¶¥ÀÇ Á¿ìÆí °ð µå¸°¹Ù °Å·èÇÑ
±¸¿ªÀÇ ¿·°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö ¿·ÀÇ ¶¥À»
¿Õ¿¡°Ô µ¹¸®µÇ ¼ÆíÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼Æí
±¹°æ±îÁö¿Í µ¿ÆíÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© µ¿Æí
±¹°æ±îÁö´Ï ±×ÀåÀÌ ±¸¿ª Çϳª¿Í ¼·Î
°°À»Áö´Ï¶ó
[8]
ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿Õ¿¡°Ô µ¹·Á À̽º¶ó¿¤
Áß¿¡ ±â¾÷À» »ï°Ô ÇÏ¸é ³ªÀÇ ¿ÕµéÀÌ
´Ù½Ã´Â ³» ¹é¼ºÀ» ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ±×
³ª¸ÓÁö ¶¥Àº À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ±×
ÁöÆÄ´ë·Î ³ª´² ÁÙÁö´Ï¶ó
[9]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó
À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ä¡¸®ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô
Á·Çϴ϶ó ³ÊÈñ´Â °Æ÷¿Í °ÌÅ»À» Á¦ÇÏ¿©
¹ö¸®°í °øÆò°ú °øÀǸ¦ ÇàÇÏ¿© ³» ¹é¼º¿¡°Ô
Åä»öÇÔÀ» ±×Ä¥Áö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ
¸»À̴϶ó
[10]
³ÊÈñ´Â °øÆòÇÑ Àú¿ï°ú °øÆòÇÑ
¿¡¹Ù¿Í °øÆòÇÑ ¹åÀ» ¾µÁö´Ï
[11]
¿¡¹Ù¿Í ¹åÀº ±× ¿ë·®À» µ¿ÀÏÈ÷
ÇÏµÇ È£¸áÀÇ ¿ë·®À» µû¶ó ¹åÀº È£¸á
½ÊºÐÁö ÀÏÀ» ´ã°Ô ÇÏ°í ¿¡¹Ùµµ È£¸á
½ÊºÐÁö ÀÏÀ» ´ã°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
[12]
¼¼°ÖÀº ÀÌ½Ê °Ô¶ó´Ï ÀÌ½Ê ¼¼°Ö°ú
À̽ʿÀ ¼¼°Ö°ú ½Ê ¿À ¼¼°Ö·Î ³ÊÈñ ¸¶³×°¡
µÇ°Ô Ç϶ó
[13]
³ÊÈñÀÇ ¸¶¶¥È÷ µå¸± ¿¹¹°ÀÌ
ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¹Ð ÇÑ È£¸á¿¡¼´Â ¿¡¹Ù À° ºÐÁö
ÀÏÀ» µå¸®°í º¸¸® ÇÑ È£¸á¿¡¼µµ ¿¡¹Ù
À°ºÐÁö ÀÏÀ» µå¸®¸ç
[14]
±â¸§Àº Á¤ÇÑ ±Ô·Ê´ë·Î ÇÑ
°í¸£¿¡¼ ¹å ½ÊºÐÁö ÀÏÀ» µå¸±Áö´Ï ±â¸§ÀÇ
¹åÀ¸·Î ¸»Çϸé ÇÑ °í¸£´Â ½Ê ¹å °ð ÇÑ
È£¸áÀ̸ç(½Ê ¹åÀº ÇÑ È£¸áÀ̶ó)
[15]
¶Ç À̽º¶ó¿¤ À±ÅÃÇÑ ÃÊÀåÀÇ ¶¼
ÀÌ¹é ¸¶¸®¿¡¼´Â ÇÑ ¾î¸° ¾çÀ» µå¸±
°ÍÀ̶ó ¹é¼ºÀ» ¼ÓÁËÇϱâ À§ÇÏ¿© À̰͵é·Î
¼ÒÁ¦¿Í ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¹°À» »ïÀ»Áö´Ï¶ó ³ª
ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
[16]
ÀÌ ¶¥ ¸ðµç ¹é¼ºÀº ÀÌ ¿¹¹°·Î
À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô µå¸®°í
[17]
¿ÕÀº º»ºÐ´ë·Î ¹øÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¿Í
ÀüÁ¦¸¦ Àý±â¿Í ¿ù»è°ú ¾È½ÄÀϰú À̽º¶ó¿¤
Á·¼ÓÀÇ ¸ðµç Á¤ÇÑ Àý±â¿¡ µå¸±Áö´Ï
À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀ» ¼ÓÁËÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀÌ
¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¿Í ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¹°À»
°®ÃâÁö´Ï¶ó
[18]
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó Á¤¿ù ÃÊ
ÇÏ·í³¯¿¡ Èì¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¸¦ ÃëÇÏ¿©
¼º¼Ò¸¦ Á¤°áÄÉ ÇϵÇ
[19]
Á¦»çÀåÀÌ ±× ¼ÓÁËÁ¦ Èñ»ýÀÇ ÇǸ¦
ÃëÇÏ¿© Àü ¹®¼³ÁÖ¿Í Á¦´Ü ¾Æ·§Ãþ ³×
¸ðÅüÀÌ¿Í ¾È ¶ã ¹®¼³ÁÖ¿¡ ¹Ù¸¦ °ÍÀÌ¿ä
[20]
±× ´Þ Ä¥ÀÏ¿¡µµ ¸ðµç ±×¸© ¹üÁËÇÑ
ÀÚ¿Í ºÎÁöÁß ¹üÁËÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ª½Ã
±×·¸°Ô ÇÏ¿© ÀüÀ» ¼ÓÁËÇÒÁö´Ï¶ó
[21]
Á¤¿ù ½Ê »çÀÏ¿¡´Â À¯¿ùÀý °ð Ä¥ÀÏ
Àý±â¸¦ ÁöŰ¸ç ´©·è ¾ø´Â ¶±À» ¸ÔÀ»
°ÍÀ̶ó
[22]
±× ³¯¿¡ ¿ÕÀº ÀÚ±â¿Í ÀÌ ¶¥ ¸ðµç
¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¼Û¾ÆÁö Çϳª¸¦ °®Ãß¾î
¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¿ä
[23]
¶Ç Àý±â Ä¥ÀÏ µ¿¾È¿¡´Â ±×°¡ ³ª
¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¹øÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ °ð Ä¥ÀÏ
µ¿¾È¿¡ ¸ÅÀÏ Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö Àϰö°ú
¼ö¾ç ÀϰöÀÌ¸ç ¶Ç ¸ÅÀÏ ¼ö¿°¼Ò Çϳª¸¦
°®Ãß¾î ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀ̸ç
[24]
¶Ç ¼ÒÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö
Çϳª¿¡´Â ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¼ö¾ç Çϳª¿¡µµ
ÇÑ ¿¡¹Ù¸ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ
Èù¾¿À̸ç
[25]
Ä¥¿ù ½Ê ¿ÀÀÏ Àý±â Ä¥ÀÏ µ¿¾È¿¡µµ
ÀÌ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¹øÁ¦¸ç ±×
¹Ð°¡·ç¿Í ±â¸§À» µå¸±Áö´Ï¶ó
¡¡ |
Ezek.46
[1] "Thus says the Lord GOD: The gate of the
inner court that faces east shall be shut on the six
working days; but on the sabbath day it shall be opened
and on the day of the new moon it shall be opened.
[2] The prince shall enter by the vestibule of
the gate from without, and shall take his stand by the
post of the gate. The priests shall offer his burnt
offering and his peace offerings, and he shall worship
at the threshold of the gate. Then he shall go out, but
the gate shall not be shut until evening.
[3] The people of the land shall worship at the
entrance of that gate before the LORD on the sabbaths
and on the new moons.
[4] The burnt offering that the prince offers to
the LORD on the sabbath day shall be six lambs without
blemish and a ram without blemish;
[5] and the cereal offering with the ram shall be
an ephah, and the cereal offering with the lambs shall
be as much as he is able, together with a hin of oil to
each ephah.
[6] On the day of the new moon he shall offer a
young bull without blemish, and six lambs and a ram,
which shall be without blemish;
[7] as a cereal offering he shall provide an
ephah with the bull and an ephah with the ram, and with
the lambs as much as he is able, together with a hin of
oil to each ephah.
[8] When the prince enters, he shall go in by the
vestibule of the gate, and he shall go out by the same
way.
[9] "When the people of the land come before
the LORD at the appointed feasts, he who enters by the
north gate to worship shall go out by the south gate;
and he who enters by the south gate shall go out by the
north gate: no one shall return by way of the gate by
which he entered, but each shall go out straight ahead.
[10] When they go in, the prince shall go in with
them; and when they go out, he shall go out.
[11] "At the feasts and the appointed
seasons the cereal offering with a young bull shall be
an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as
much as one is able to give, together with a hin of oil
to an ephah.
[12] When the prince provides a freewill
offering, either a burnt offering or peace offerings as
a freewill offering to the LORD, the gate facing east
shall be opened for him; and he shall offer his burnt
offering or his peace offerings as he does on the
sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone
out the gate shall be shut.
[13] "He shall provide a lamb a year old
without blemish for a burnt offering to the LORD daily;
morning by morning he shall provide it.
[14] And he shall provide a cereal offering with
it morning by morning, one sixth of an ephah, and one
third of a hin of oil to moisten the flour, as a cereal
offering to the LORD; this is the ordinance for the
continual burnt offering.
[15] Thus the lamb and the meal offering and the
oil shall be provided, morning by morning, for a
continual burnt offering.
[16] "Thus says the Lord GOD: If the prince
makes a gift to any of his sons out of his inheritance,
it shall belong to his sons, it is their property by
inheritance.
[17] But if he makes a gift out of his
inheritance to one of his servants, it shall be his to
the year of liberty; then it shall revert to the prince;
only his sons may keep a gift from his inheritance.
[18] The prince shall not take any of the
inheritance of the people, thrusting them out of their
property; he shall give his sons their inheritance out
of his own property, so that none of my people shall be
dispossessed of his property."
[19] Then he brought me through the entrance,
which was at the side of the gate, to the north row of
the holy chambers for the priests; and there I saw a
place at the extreme western end of them.
[20] And he said to me, "This is the place
where the priests shall boil the guilt offering and the
sin offering, and where they shall bake the cereal
offering, in order not to bring them out into the outer
court and so communicate holiness to the people."
[21] Then he brought me forth to the outer court,
and led me to the four corners of the court; and in each
corner of the court there was a court --
[22] in the four corners of the court were small
courts, forty cubits long and thirty broad; the four
were of the same size.
[23] On the inside, around each of the four
courts was a row of masonry, with hearths made at the
bottom of the rows round about.
[24] Then he said to me, "These are the
kitchens where those who minister at the temple shall
boil the sacrifices of the people."
¡¡ |
46
Àå
[1]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¾È ¶ã
µ¿ÇâÇÑ ¹®À» ÀÏÇÏ´Â À°ÀÏ µ¿¾È¿¡´Â ´ÝµÇ
¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ¿¸ç ¿ù»è¿¡µµ ¿°í
[2]
¿ÕÀº ¹Ù±ù ¹® Çö°üÀ» ÅëÇÏ¿©
µé¾î¿Í¼ ¹® º® °ç¿¡ ¼°í Á¦»çÀåÀº ±×¸¦
À§ÇÏ¿© ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¿ä ¿ÕÀº
¹®Åë¿¡¼ °æ¹èÇÑ ÈÄ¿¡ ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡°í ±×
¹®Àº Àú³á±îÁö ´ÝÁö ¸»°ÍÀ̸ç
[3]
ÀÌ ¶¥ ¹é¼ºµµ ¾È½ÄÀϰú ¿ù»è¿¡ ÀÌ
¹®Åë¿¡¼ ³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °æ¹èÇÒ °ÍÀ̸ç
[4]
¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² µå¸±
¹øÁ¦´Â Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç ¿©¼¸°ú Èì¾ø´Â
¼ö¾ç Çϳª¶ó
[5]
±× ¼ÒÁ¦´Â ¼ö¾ç Çϳª¿¡´Â ¹Ð°¡·ç
ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¸ðµç ¾î¸° ¾ç¿¡´Â ±× Èû´ë·Î ÇÒ
°ÍÀÌ¸ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ
Èù¾¿À̴϶ó
[6]
¿ù»è¿¡´Â Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö
Çϳª¿Í ¾î¸° ¾ç ¿©¼¸°ú ¼ö¾ç Çϳª¸¦
µå¸®µÇ ¸ðµÎ Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ÇÒ °ÍÀ̸ç
[7]
¶Ç ¼ÒÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö¿¡´Â
¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¼ö¾ç¿¡µµ ¹Ð°¡·ç ÇÑ
¿¡¹Ù¸ç ¸ðµç ¾î¸° ¾ç¿¡´Â ±× Èû´ë·Î ÇÒ
°ÍÀÌ¿ä ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ
Èù¾¿À̸ç
[8]
¿ÕÀÌ ¿Ã ¶§¿¡´Â ÀÌ ¹® Çö°üÀ»
ÅëÇÏ¿© µé¾î¿À°í ³ª°¥ ¶§¿¡µµ
±×¸®ÇÒÁö´Ï¶ó
[9]
±×·¯³ª ¸ðµç Á¤ÇÑ Àý±â¿¡ ÀÌ ¶¥
°Å¹ÎÀÌ ³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ¿Ã ¶§¿¡´Â
ºÏ¹®À¸·Î µé¾î¿Í¼ °æ¹èÇÏ´Â ÀÚ´Â
³²¹®À¸·Î ³ª°¡°í ³²¹®À¸·Î µé¾î¿À´Â ÀÚ´Â
ºÏ¹®À¸·Î ³ª°¥Áö¶ó µé¾î¿Â ¹®À¸·Î µµ·Î
³ª°¡Áö ¸»°í ±× ¸öÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ÇâÇÑ´ë·Î
³ª°¥Áö¸ç
[10]
¿ÕÀº ¹«¸® °¡¿îµ¥ ÀÖ¾î¼ ±×µéÀÇ
µé¾î¿Ã ¶§¿¡ µé¾î¿À°í ±×µéÀÇ ³ª°¥ ¶§¿¡
³ª°¥Áö´Ï¶ó
[11]
Àý±â¿Í ¼ºÈ¸ ¶§¿¡ ±× ¼ÒÁ¦´Â
¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿¡ ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¼ö¾ç
Çϳª¿¡µµ ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¸ðµç ¾î¸° ¾ç¿¡´Â ±×
Èû´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â
±â¸§ ÇÑ Èù¾¿À̸ç
[12]
¸¸ÀÏ ¿ÕÀÌ ÀÚ¿øÇÏ¿© ¹øÁ¦¸¦
°®Ã߰ųª Ȥ ÀÚ¿øÇÏ¿© °¨»çÁ¦¸¦ °®Ãß¾î ³ª
¿©È£¿Í²² µå¸± ¶§¿¡´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© µ¿ÇâÇÑ
¹®À» ¿°í ±×°¡ ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ ¾È½ÄÀÏ¿¡
µå¸²°°ÀÌ µå¸®°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¥Áö¸ç ³ª°£
ÈÄ¿¡ ¹®À» ´ÝÀ»Áö´Ï¶ó
[13]
¾ÆÄ§¸¶´Ù Àϳ⠵ǰí Èì ¾ø´Â ¾î¸°
¾ç Çϳª·Î ¹øÁ¦¸¦ °®Ãß¾î ³ª ¿©È£¿Í²²
µå¸®°í
[14]
¶Ç ¾ÆÄ§¸¶´Ù ±×°Í°ú ÇÔ²² µå¸±
¼ÒÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ °ð ¹Ð°¡·ç ¿¡¹Ù À°ºÐÁö
Àϰú ±â¸§ Èù »ïºÐÁö ÀÏÀ» ¼¯À» °ÍÀÌ´Ï
ÀÌ´Â ¿µ¿øÇÑ ±Ô·Ê¸¦ »ï¾Æ Ç×»ó ³ª
¿©È£¿Í²² µå¸± ¼ÒÁ¦¶ó
[15]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾ÆÄ§¸¶´Ù ±× ¾î¸° ¾ç°ú
¹Ð°¡·ç¿Í ±â¸§À» °®Ãß¾î Ç×»ó µå¸®´Â
¹øÁ¦¸¦ »ïÀ» Áö´Ï¶ó
[16]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¿ÕÀÌ
¸¸ÀÏ ÇÑ ¾Æµé¿¡°Ô ¼±¹°À» ÁØÁï ±×ÀÇ
±â¾÷ÀÌ µÇ¾î ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ÓÇϳª´Ï ÀÌ´Â
±× ±â¾÷À» ÀÌ¾î ¹ÞÀ½À̾î´Ï¿Í
[17]
¿ÕÀÌ ¸¸ÀÏ ±× ±â¾÷À¸·Î ÇÑ Á¾¿¡°Ô
¼±¹°·Î ÁØÁï ±× Á¾¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© Èñ³â±îÁö
À̸£°í ±× ÈÄ¿¡´Â ¿Õ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ï
¿ÕÀÇ ±â¾÷Àº ±× ¾ÆµéÀÌ ÀÌ¾î ¹ÞÀ»
°ÍÀÓÀ̴϶ó
[18]
¿ÕÀº ¹é¼ºÀÇ ±â¾÷À» ÃëÇÏ¿© ±×
»ê¾÷¿¡¼ ÂѾƳ»Áö ¸øÇÒÁö´Ï ¿ÕÀÌ ÀÚ±â
¾Æµé¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÙ °ÍÀº ÀÚ±â
»ê¾÷À¸·Î¸¸ ÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó ¹é¼ºÀ¸·Î °¢°¢
±× »ê¾÷À» ¶°³ª Èð¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÒ
°ÍÀ̴϶ó
[19]
±× ÈÄ¿¡ ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹®°ç
ÅëÇ౸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á¦»çÀåÀÇ ºÏÇâÇÑ
°Å·èÇÑ ¹æ¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï ±× ¹æµÚ ¼Æí¿¡
ÇÑ Ã³¼Ò°¡ ÀÖ´õ¶ó
[20]
±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ´Â
Á¦»çÀåÀÌ ¼Ó°ÇÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦ Èñ»ýÀ» »îÀ¸¸ç
¼ÒÁ¦ Á¦¹°À» ±¸¿ï ó¼Ò´Ï ±×µéÀÌ ÀÌ
¼º¹°À» °¡Áö°í ¹Ù±ù ¶ã¿¡ ³ª°¡¸é ¹é¼ºÀ»
°Å·èÇÏ°Ô ÇÒ±î ÇÔÀ̴϶ó ÇϽðí
[21]
³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹Ù±ù ¶ã·Î ³ª°¡¼
³ª·Î ¶ã ³× ±¸¼®À» Áö³ª°¡°Ô ÇϽôµ¥
º»Áï ±× ¶ã ¸Å ±¸¼®¿¡ ¶Ç ¶ãÀÌ Àִµ¥
[22]
¶ã ³× ±¸¼®¿¡ ÀÖ´Â ±× ¶ã¿¡ ´ãÀÌ
µÑ·ÈÀ¸´Ï ¶ãÀÇ ÀåÀÌ »ç½ÊôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ
»ï½ÊôÀÌ¶ó ±¸¼®ÀÇ ³× ¶ãÀÌ ÇÑ Ã´¼ö¸ç
[23]
±× ÀÛÀº ³× ¶ã »ç¸éÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç
ºÎ¾ýÀÌ ÀÖ°í ±× »ç¸é ºÎ¾ý¿¡ »î´Â ±â±¸°¡
¼³ºñµÇ¾ú´Âµ¥
[24]
±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ´Â »î´Â
ºÎ¾ýÀÌ´Ï Àü¿¡ ¼öÁ¾µå´Â ÀÚ°¡ ¹é¼ºÀÇ
Á¦¹°À» ¿©±â¼ »îÀ» °ÍÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó
¡¡ |
Ezek.47
[1] Then he brought me back to the door of the
temple; and behold, water was issuing from below the
threshold of the temple toward the east (for the temple
faced east); and the water was flowing down from below
the south end of the threshold of the temple, south of
the altar.
[2] Then he brought me out by way of the north
gate, and led me round on the outside to the outer gate,
that faces toward the east; and the water was coming out
on the south side.
[3] Going on eastward with a line in his hand,
the man measured a thousand cubits, and then led me
through the water; and it was ankle-deep.
[4] Again he measured a thousand, and led me
through the water; and it was knee-deep. Again he
measured a thousand, and led me through the water; and
it was up to the loins.
[5] Again he measured a thousand, and it was a
river that I could not pass through, for the water had
risen; it was deep enough to swim in, a river that could
not be passed through.
[6] And he said to me, "Son of man, have you
seen this?" Then he led me back along the bank of
the river.
[7] As I went back, I saw upon the bank of the
river very many trees on the one side and on the other.
[8] And he said to me, "This water flows
toward the eastern region and goes down into the Arabah;
and when it enters the stagnant waters of the sea, the
water will become fresh.
[9] And wherever the river goes every living
creature which swarms will live, and there will be very
many fish; for this water goes there, that the waters of
the sea may become fresh; so everything will live where
the river goes.
[10] Fishermen will stand beside the sea; from
En-ge'di to En-eg'laim it will be a place for the
spreading of nets; its fish will be of very many kinds,
like the fish of the Great Sea.
[11] But its swamps and marshes will not become
fresh; they are to be left for salt.
[12] And on the banks, on both sides of the
river, there will grow all kinds of trees for food.
Their leaves will not wither nor their fruit fail, but
they will bear fresh fruit every month, because the
water for them flows from the sanctuary. Their fruit
will be for food, and their leaves for healing."
[13] Thus says the Lord GOD: "These are the
boundaries by which you shall divide the land for
inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph
shall have two portions.
[14] And you shall divide it equally; I swore to
give it to your fathers, and this land shall fall to you
as your inheritance.
[15] "This shall be the boundary of the
land: On the north side, from the Great Sea by way of
Hethlon to the entrance of Hamath, and on to Zedad,
[16] Bero'thah, Sib'raim (which lies on the
border between Damascus and Hamath), as far as
Hazer-hatticon, which is on the border of Hauran.
[17] So the boundary shall run from the sea to
Hazar-e'non, which is on the northern border of
Damascus, with the border of Hamath to the north. This
shall be the north side.
[18] "On the east side, the boundary shall
run from Hazar-e'non between Hauran and Damascus; along
the Jordan between Gilead and the land of Israel; to the
eastern sea and as far as Tamar. This shall be the east
side.
[19] "On the south side, it shall run from
Tamar as far as the waters of Meribath-ka'desh, thence
along the Brook of Egypt to the Great Sea. This shall be
the south side.
[20] "On the west side, the Great Sea shall
be the boundary to a point opposite the entrance of
Hamath. This shall be the west side.
[21] "So you shall divide this land among
you according to the tribes of Israel.
[22] You shall allot it as an inheritance for
yourselves and for the aliens who reside among you and
have begotten children among you. They shall be to you
as native-born sons of Israel; with you they shall be
allotted an inheritance among the tribes of Israel.
[23] In whatever tribe the alien resides, there
you shall assign him his inheritance, says the Lord GOD.
¡¡ |
47
Àå
[1]
±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í Àü ¹®¿¡
À̸£½Ã´Ï ÀüÀÇ Àü¸éÀÌ µ¿À» ÇâÇÏ¿´´Âµ¥ ±×
¹®Áö¹æ ¹Ø¿¡¼ ¹°ÀÌ ³ª¿Í¼ µ¿À¸·Î
È帣´Ù°¡ Àü ¿ìÆí Á¦´Ü ³²ÆíÀ¸·Î Èê·¯
³»¸®´õ¶ó
[2]
±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏ¹®À¸·Î
³ª°¡¼ ¹Ù±ù ±æ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ²ª¿© µ¿ÇâÇÑ
¹Ù±ù ¹®¿¡ À̸£½Ã±â·Î º»Áï ¹°ÀÌ ±×
¿ìÆí¿¡¼ ½º¹Ì¾î ³ª¿À´õ¶ó
[3]
±× »ç¶÷ÀÌ ¼Õ¿¡ ÁÙÀ» Àâ°í µ¿À¸·Î
³ª¾Æ°¡¸ç ÀÏõôÀ» ô·®ÇÑ ÈÄ¿¡ ³ª·Î ±×
¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ¹ß¸ñ¿¡ ¿À¸£´õ´Ï
[4]
´Ù½Ã ÀÏõôÀ» ô·®ÇÏ°í ³ª·Î
¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ¹«¸¿¡ ¿À¸£°í
´Ù½Ã ÀÏõôÀ» ô·®ÇÏ°í ³ª·Î ¹°À» °Ç³Ê°Ô
ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ Ç㸮¿¡ ¿À¸£°í
[5]
´Ù½Ã ÀÏõôÀ» ô·®ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ
³»°¡ °Ç³ÊÁö ¸øÇÒ °ÀÌ µÈÁö¶ó ±× ¹°ÀÌ
âÀÏÇÏ¿© Çì¾öÇÒ ¹°ÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÌ ´ÉÈ÷
°Ç³ÊÁö ¸øÇÒ °ÀÌ ´õ¶ó
[6]
±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³×°¡
À̰ÍÀ» º¸¾Ò´À³Ä ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ÀεµÇÏ¿©
°°¡·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇϽñâ·Î
[7]
³»°¡ µ¹¾Æ°£Áï ° Á¿ìÆí¿¡
³ª¹«°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹´õ¶ó
[8]
±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¹°ÀÌ
µ¿¹æÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© Èê·¯ ¾Æ¶ó¹Ù·Î ³»·Á°¡¼
¹Ù´Ù¿¡ À̸£¸®´Ï ÀÌ Èê·¯ ³»¸®´Â ¹°·Î ±×
¹Ù´ÙÀÇ ¹°ÀÌ ¼Ò¼ºÇÔÀ» ¾òÀ»Áö¶ó
[9]
ÀÌ °¹°ÀÌ À̸£´Â °÷¸¶´Ù
¹ø¼ºÇÏ´Â ¸ðµç »ý¹°ÀÌ »ì°í ¶Ç °í±â°¡
½ÉÈ÷ ¸¹À¸¸®´Ï ÀÌ ¹°ÀÌ Èê·¯ µé¾î °¡¹Ç·Î
¹Ù´å¹°ÀÌ ¼Ò¼ºÇÔÀ» ¾ò°Ú°í ÀÌ °ÀÌ À̸£´Â
°¢Ã³¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ »ì °ÍÀ̸ç
[10]
¶Ç ÀÌ ° °¡¿¡ ¾îºÎ°¡ ¼³ °ÍÀÌ´Ï
¿£°Ôµð¿¡¼ºÎÅÍ ¿¡³×±Û¶óÀÓ±îÁö ±×¹°
Ä¡´Â °÷ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó ±× °í±â°¡ °¢±â
Á¾·ù¸¦ µû¶ó Å« ¹Ù´ÙÀÇ °í±â °°ÀÌ ½ÉÈ÷
¸¹À¸·Á´Ï¿Í
[11]
±× ÁøÆÞ°ú °³ÆÞÀº ¼Ò¼ºµÇÁö
¸øÇÏ°í ¼Ò±Ý ¶¥ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
[12]
° ÁÂ¿ì °¡¿¡´Â °¢Á¾ ¸ÔÀ»
½Ç°ú³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó¼ ±× ÀÙÀÌ ½ÃµéÁö
¾Æ´ÏÇÏ¸ç ½Ç°ú°¡ ²÷Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Þ¸¶´Ù
»õ ½Ç°ú¸¦ ¸ÎÀ¸¸®´Ï ±× ¹°ÀÌ ¼º¼Ò·Î
¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¿ÈÀ̶ó ±× ½Ç°ú´Â ¸ÔÀ»¸¸Çϰí
±× ÀÙ»ç±Í´Â ¾à Àç·á°¡ µÇ¸®¶ó
[13]
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ´Â
ÀÌ Áö°è´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ½ÊÀÌ ÁöÆÄ¿¡°Ô ÀÌ
¶¥À» ³ª´©¾î ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô Ç쵂 ¿ä¼Á¿¡°Ô´Â
µÎ ºÐ±êÀ̴϶ó
[14]
³»°¡ ¿¾Àû¿¡ ¸Í¼¼ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥À¸·Î
³ÊÈñ ¿Á¶¿¡°Ô ÁÖ¸¶ ÇÏ¿´¾ú³ª´Ï ³ÊÈñ´Â
ÇÇÂ÷ ¾øÀÌ ³ª´©¾î ±â¾÷À» »ïÀ¸¶ó ÀÌ ¶¥ÀÌ
³ÊÈñÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¸®¶ó
[15]
ÀÌ ¶¥ Áö°è´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ºÏ¹æÀº
´ëÇØ¿¡¼ Çìµé·Ð ±æ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½º´å
¾î±Í±îÁö´Ï
[16]
°ð ÇϸÀ°ú ºê·Î´Ù¸ç ´Ù¸Þ¼½
Áö°è¿Í ÇϸÀ Áö°è »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ½Ãºê¶óÀÓ°ú
ÇÏ¿ì¶õ Áö°è °ç¿¡ ÀÖ´Â Çϼ¿ÇÖµð°ïÀ̶ó
[17]
±× Áö°è°¡ ¹Ù´å°¡¿¡¼ºÎÅÍ
´Ù¸Þ¼½°ú Áö°è¿¡ ÀÖ´Â Çϻ쿡³í±îÁö¿ä ±×
Áö°è°¡ ¶Ç ±ØºÏ¹æ¿¡ ÀÖ´Â ÇϸÀ Áö°è¿¡
¹ÌÃÆ³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ºÏ¹æÀÌ¿ä
[18]
µ¿¹æÀº ÇÏ¿ì¶õ°ú ´Ù¸Þ¼½°ú ¹×
±æ¸£¾Ñ°ú À̽º¶ó¿¤ ¶¥ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â
¿ä´Ü°ÀÌ´Ï ºÏÆí Áö°è¿¡¼ºÎÅÍ µ¿ÇرîÁö
ô·®Ç϶ó ÀÌ´Â ±× µ¿¹æÀÌ¿ä
[19]
³²¹æÀº ´Ù¸»¿¡¼ºÎÅÍ ¹Ç¸®º¿
°¡µ¥½º ¹°¿¡ À̸£°í ¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ µû¶ó
´ëÇØ¿¡ À̸£³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ³²¹æÀÌ¿ä
[20]
¼¹æÀº ´ëÇØ¶ó ³²Æí
Áö°è¿¡¼ºÎÅÍ ¸ÂÀºÆí ÇϸÀ ¾î±Í±îÁö
À̸£³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ¼¹æÀ̴϶ó
[21]
±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç
ÁöÆÄ´ë·Î ÀÌ ¶¥À» ³ª´©¾î Â÷ÁöÇ϶ó
[22]
³ÊÈñ´Â ÀÌ ¶¥À» ³ª´©µÇ Á¦ºñ »Ì¾Æ
³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¿ì°ÅÇÏ´Â ¿ÜÀÎ °ð
³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ Àڳฦ ³ºÀº ÀÚÀÇ ±â¾÷ÀÌ
µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï ³ÊÈñ´Â ±× ¿ÜÀÎÀ» º»Åä¿¡¼
³ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °°ÀÌ ¿©±â°í ±×µé·Î
À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±â¾÷À»
¾ò°Ô ÇϵÇ
[23]
¿ÜÀÎÀÌ ¿ì°ÅÇÏ´Â ±× ÁöÆÄ¿¡¼ ±×
±â¾÷À» ÁÙÁö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
¡¡ |
Ezek.48
[1] "These are the names of the tribes:
Beginning at the northern border, from the sea by way of
Hethlon to the entrance of Hamath, as far as Hazar-e'non
(which is on the northern border of Damascus over
against Hamath), and extending from the east side to the
west, Dan, one portion.
[2] Adjoining the territory of Dan, from the east
side to the west, Asher, one portion.
[3] Adjoining the territory of Asher, from the
east side to the west, Naph'tali, one portion.
[4] Adjoining the territory of Naph'tali, from
the east side to the west, Manas'seh, one portion.
[5] Adjoining the territory of Manas'seh, from
the east side to the west, E'phraim, one portion.
[6] Adjoining the territory of E'phraim, from the
east side to the west, Reuben, one portion.
[7] Adjoining the territory of Reuben, from the
east side to the west, Judah, one portion.
[8] "Adjoining the territory of Judah, from
the east side to the west, shall be the portion which
you shall set apart, twenty-five thousand cubits in
breadth, and in length equal to one of the tribal
portions, from the east side to the west, with the
sanctuary in the midst of it.
[9] The portion which you shall set apart for the
LORD shall be twenty-five thousand cubits in length, and
twenty thousand in breadth.
[10] These shall be the allotments of the holy
portion: the priests shall have an allotment measuring
twenty-five thousand cubits on the northern side, ten
thousand cubits in breadth on the western side, ten
thousand in breadth on the eastern side, and twenty-five
thousand in length on the southern side, with the
sanctuary of the LORD in the midst of it.
[11] This shall be for the consecrated priests,
the sons of Zadok, who kept my charge, who did not go
astray when the people of Israel went astray, as the
Levites did.
[12] And it shall belong to them as a special
portion from the holy portion of the land, a most holy
place, adjoining the territory of the Levites.
[13] And alongside the territory of the priests,
the Levites shall have an allotment twenty-five thousand
cubits in length and ten thousand in breadth. The whole
length shall be twenty-five thousand cubits and the
breadth twenty thousand.
[14] They shall not sell or exchange any of it;
they shall not alienate this choice portion of the land,
for it is holy to the LORD.
[15] "The remainder, five thousand cubits in
breadth and twenty-five thousand in length, shall be for
ordinary use for the city, for dwellings and for open
country. In the midst of it shall be the city;
[16] and these shall be its dimensions: the north
side four thousand five hundred cubits, the south side
four thousand five hundred, the east side four thousand
five hundred, and the west side four thousand and five
hundred.
[17] And the city shall have open land: on the
north two hundred and fifty cubits, on the south two
hundred and fifty, on the east two hundred and fifty,
and on the west two hundred and fifty.
[18] The remainder of the length alongside the
holy portion shall be ten thousand cubits to the east,
and ten thousand to the west, and it shall be alongside
the holy portion. Its produce shall be food for the
workers of the city.
[19] And the workers of the city, from all the
tribes of Israel, shall till it.
[20] The whole portion which you shall set apart
shall be twenty-five thousand cubits square, that is,
the holy portion together with the property of the city.
[21] "What remains on both sides of the holy
portion and of the property of the city shall belong to
the prince. Extending from the twenty-five thousand
cubits of the holy portion to the east border, and
westward from the twenty-five thousand cubits to the
west border, parallel to the tribal portions, it shall
belong to the prince. The holy portion with the
sanctuary of the temple in its midst,
[22] and the property of the Levites and the
property of the city, shall be in the midst of that
which belongs to the prince. The portion of the prince
shall lie between the territory of Judah and the
territory of Benjamin.
[23] "As for the rest of the tribes: from
the east side to the west, Benjamin, one portion.
[24] Adjoining the territory of Benjamin, from
the east side to the west, Simeon, one portion.
[25] Adjoining the territory of Simeon, from the
east side to the west, Is'sachar, one portion.
[26] Adjoining the territory of Is'sachar, from
the east side to the west, Zeb'ulun, one portion.
[27] Adjoining the territory of Zeb'ulun, from
the east side to the west, Gad, one portion.
[28] And adjoining the territory of Gad to the
south, the boundary shall run from Tamar to the waters
of Meribath-ka'desh, thence along the Brook of Egypt to
the Great Sea.
[29] This is the land which you shall allot as an
inheritance among the tribes of Israel, and these are
their several portions, says the Lord GOD.
[30] "These shall be the exits of the city:
On the north side, which is to be four thousand five
hundred cubits by measure,
[31] three gates, the gate of Reuben, the gate of
Judah, and the gate of Levi, the gates of the city being
named after the tribes of Israel.
[32] On the east side, which is to be four
thousand five hundred cubits, three gates, the gate of
Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.
[33] On the south side, which is to be four
thousand five hundred cubits by measure, three gates,
the gate of Simeon, the gate of Is'sachar, and the gate
of Zeb'ulun.
[34] On the west side, which is to be four
thousand five hundred cubits, three gates, the gate of
Gad, the gate of Asher, and the gate of Naph'tali.
[35] The circumference of the city shall be
eighteen thousand cubits. And the name of the city
henceforth shall be, The LORD is there."
|
48
Àå
[1]
¸ðµç ÁöÆÄÀÇ À̸§´ë·Î ÀÌ
°°À»Áö´Ï¶ó ±ØºÏ¿¡¼ºÎÅÍ Çìµé·Ð ±æ·Î
¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇϸÀ ¾î±Í¸¦ Áö³ª¼ ´Ù¸Þ¼½
Áö°è¿¡ ÀÖ´Â Çϻ쿡³í±îÁö °ð ºÏÀ¸·Î ÇϸÀ
Áö°è¿¡ ¹ÌÄ¡´Â ¶¥ µ¿Æí¿¡¼ ¼Æí±îÁö´Â
´ÜÀÇ ºÐ ±êÀÌ¿ä
[2]
´Ü Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ¾Æ¼¿ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[3]
¾Æ¼¿ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ³³´Þ¸®ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[4]
³³´Þ¸® Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ¹Ç³´¼¼ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[5]
¹Ç³´¼¼ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[6]
¿¡ºê¶óÀÓ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ¸£¿ìº¥ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[7]
¸£¿ìº¥ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â À¯´ÙÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[8]
À¯´Ù Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ³ÊÈñ°¡ ¿¹¹°·Î µå¸± ¶¥À̶ó
±¤ÀÌ À̸¸ ¿ÀõôÀÌ¿ä ÀåÀº ´Ù¸¥ ºÐ±êÀÇ
µ¿Æí¿¡¼ ¼Æí±îÁö¿Í °°°í ¼º¼Ò´Â ±×
Áß¾Ó¿¡ ÀÖÀ»Áö´Ï
[9]
°ð ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í²² µå·Á ¿¹¹°·Î
»ïÀ» ¶¥ÀÇ ÀåÀÌ À̸¸ ¿ÀõôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ
Àϸ¸ ôÀ̶ó
[10]
ÀÌ µå¸®´Â °Å·èÇÑ ¶¥Àº
Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸±Áö´Ï ºÏÆíÀ¸·Î ÀåÀÌ
À̸¸¿ÀõôÀÌ¿ä ¼ÆíÀ¸·Î ±¤ÀÌ
Àϸ¸Ã´ÀÌ¿ä µ¿ÆíÀ¸·Î ±¤ÀÌ Àϸ¸Ã´ÀÌ¿ä
³²ÆíÀ¸·Î ÀåÀÌ À̸¸ ¿ÀõôÀ̶ó ±× Áß¾Ó¿¡
¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¼Ò°¡ ÀÖ°Ô Çϰí
[11]
ÀÌ ¶¥À¸·Î »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ Áß °Å·èÈ÷
±¸º°ÇÑ Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸±Áö¾î´Ù ±×µéÀº
Á÷ºÐÀ» Áö۰í À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×¸©ÇÒ
¶§¿¡ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ±×¸©ÇÑ °Íó·³ ±×¸©ÇÏÁö
¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[12]
ÀÌ ¿Â ¶¥ Áß¿¡¼ ¿¹¹°·Î µå¸®´Â
¶¥ °ð ·¹À§ Áö°è¿Í ¿¬Á¢ÇÑ ¶¥À» ±×µéÀÌ
Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±æÁö´Ï¶ó
[13]
Á¦»çÀåÀÇ Áö°è¸¦ µû¶ó ·¹À§
»ç¶÷ÀÇ ºÐ±êÀ» ÁÖµÇ ÀåÀÌ À̸¸ ¿Àõ
ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ Àϸ¸ ôÀ¸·Î ÇÒÁö´Ï ÀÌ
±¸¿ªÀÇ ÀåÀÌ À̸¸ ¿ÀõôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ °¢±â
Àϸ¸ ôÀ̶ó
[14]
±×µéÀÌ ±× ¶¥À» ÆÈÁöµµ ¸øÇϸç
¹Ù²ÙÁöµµ ¸øÇÏ¸ç ±× ¶¥ÀÇ Ã³À½ ÀÍÀº
¿¸Å¸¦ ³²¿¡°Ô ÁÖÁöµµ ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³ª
¿©È£¿Í¿¡°Ô °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÑ °ÍÀÓÀ̴϶ó
[15]
ÀÌ À̸¸ ¿Àõô ´ÙÀ½À¸·Î ±¤
¿ÀõôÀº ¼ÓµÈ ¶¥À¸·Î ÇÏ¿© ¼ºÀ¾À» ¼¼¿ì¸ç
°ÅÇÏ´Â °÷°ú µéÀ» »ïµÇ ¼ºÀÌ ±× Áß¾Ó¿¡
ÀÖ°Ô ÇÒÁö´Ï
[16]
±× ô¼ö´Â ºÏÆíµµ »çõ
¿À¹éôÀÌ¿ä ³²Æíµµ »çõ ¿À¹éôÀÌ¿ä
µ¿Æíµµ »çõ ¿À¹éôÀÌ¿ä ¼Æíµµ »çõ
¿À¹éôÀ̸ç
[17]
±× ¼ºÀÇ µéÀº ºÏÀ¸·Î ÀÌ¹é ¿À½Ê
ôÀÌ¿ä ³²À¸·Î ÀÌ¹é ¿À½Ê ôÀÌ¿ä µ¿À¸·Î
ÀÌ¹é ¿À½ÊôÀÌ¿ä ¼À¸·Î ÀÌ¹é ¿À½ÊôÀ̸ç
[18]
¿¹¹°À» »ï¾Æ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú
¿¬Á¢ÇÏ¿© ³²¾Æ ÀÖ´Â ¶¥ÀÇ ÀåÀÌ µ¿À¸·Î
Àϸ¸ ôÀÌ¿ä ¼À¸·Î Àϸ¸Ã´À̶ó °ð ¿¹¹°À»
»ï¾Æ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ¿¬Á¢ÇÏ¿´À¸¸ç ±×
¶¥ÀÇ ¼Ò»êÀº ¼ºÀ¾¿¡¼ ¿ª»çÇÏ´Â ÀÚÀÇ
¾ç½ÄÀ» »ïÀ»Áö¶ó
[19]
À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡ ±×
¼ºÀ¾¿¡¼ ¿ª»çÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¶¥À»
±â°æÇÒÁö´Ï¶ó
[20]
±×·±Áï ¿¹¹°·Î µå¸®´Â ¶¥ÀÇ
µµÇÕÀº Àåµµ À̸¸ ¿ÀõôÀÌ¿ä ±¤µµ À̸¸
¿ÀõôÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ¿© µå¸±
¶¥Àº ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö¿Í ÇÕÇÏ¿© ³×¸ð ¹ÝµíÇÒ
°ÍÀ̴϶ó
[21]
°Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö
Á¿ìÆí¿¡ ³²Àº ¶¥Àº ¿Õ¿¡°Ô µ¹¸±Áö´Ï °ð
°Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥ÀÇ µ¿ÇâÇÑ ±× Áö°è ¾Õ
À̸¸ ¿ÀõôÀ̶ó ´Ù¸¥ ºÐ±êµé°ú ¿¬Á¢ÇÑ
¶¥ÀÌ´Ï À̰ÍÀ» ¿Õ¿¡°Ô µ¹¸± °ÍÀÌ¸ç °Å·èÈ÷
±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ÀüÀÇ ¼º¼Ò°¡ ±× Áß°£¿¡
ÀÖÀ¸¸®¶ó
[22]
±×·±Áï ¿Õ¿¡°Ô µ¹·Á ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÒ
¶¥Àº ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ±â¾÷ Á¿ìÆí°ú ¼ºÀ¾ÀÇ
±âÁö Á¿ìÆíÀ̸ç À¯´Ù Áö°æ°ú º£³Ä¹Î Áö°æ
»çÀÌ¿¡ ÀÖÀ»Áö´Ï¶ó
[23]
±× ³ª¸ÓÁö ¸ðµç ÁöÆÄ´Â µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â º£³Ä¹ÎÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[24]
º£³Ä¹Î Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ½Ã¹Ç¿ÂÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[25]
½Ã¹Ç¿Â Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â Àջ簥ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[26]
Àջ簥 Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â ½ººÒ·ÐÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä
[27]
½ººÒ·Ð Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼
¼Æí±îÁö´Â °«ÀÇ ºÐ±êÀ̸ç
[28]
°« Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î ³²Æí Áö°è´Â
´Ù¸»¿¡¼ºÎÅÍ ¹Ç¸®¹Ù°¡µ¥½º ¹°¿¡ À̸£°í
¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ µû¶ó ´ëÇØ¿¡ À̸£³ª´Ï
[29]
À̰ÍÀº ³ÊÈñ°¡ Á¦ºñ »Ì¾Æ
À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ¾î ±â¾÷ÀÌ
µÇ°Ô ÇÒ ¶¥ÀÌ¿ä ¶Ç À̰͵éÀº ±×µéÀÇ
ºÐ±êÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
[30]
±× ¼ºÀ¾ÀÇ ÃâÀÔ±¸´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó
ºÏÆíÀÇ ±¤ÀÌ »çõ ¿À¹éôÀ̶ó
[31]
±× ¼ºÀ¾ÀÇ ¹®µéÀº À̽º¶ó¿¤
ÁöÆÄµéÀÇ À̸§À» µû¸¦ °ÍÀε¥ ºÏÀ¸·Î ¹®ÀÌ
¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â ¸£¿ìº¥ ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â À¯´Ù
¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ·¹À§ ¹®À̸ç
[32]
µ¿ÆíÀÇ ±¤ÀÌ »çõ ¿À¹éôÀÌ´Ï
¶ÇÇÑ ¹®ÀÌ ¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â ¿ä¼Á ¹®ÀÌ¿ä
Çϳª´Â º£³Ä¹Î ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ´Ü ¹®À̸ç
[33]
³²ÆíÀÇ ±¤ÀÌ »çõ ¿À¹éôÀÌ´Ï
¶ÇÇÑ ¹®ÀÌ ¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â ½Ã¹Ç¿Â ¹®ÀÌ¿ä
Çϳª´Â Àջ簥 ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ½ººÒ·Ð
¹®À̸ç
[34]
¼Æíµµ »çõ ¿À¹éôÀÌ´Ï ¶ÇÇÑ
¹®ÀÌ ¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â °« ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â
¾Æ¼¿ ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ³³´Þ¸® ¹®À̸ç
[35]
±× »ç¸éÀÇ µµÇÕÀÌ Àϸ¸
ÆÈõôÀ̶ó ±× ³¯ Èķδ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ
À̸§À» ¿©È£¿Í»ï¸¶¶ó Çϸ®¶ó
¡¡ |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
|
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡(Lamentations)
|
´Ù´Ï¿¤(Daniel)
|
|
|
¡¡ |
|
¡¡ |
¡¡
|