¡¡
|
¿äÇѺ¹À½(John)
|
·Î¸¶¼(Romans)
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
|
Acts
|
»çµµÇàÀü
|
Acts.1
[1] In the first book, O The-oph'ilus, I have
dealt with all that Jesus began to do and teach,
[2] until the day when he was taken up, after he
had given commandment through the Holy Spirit to the
apostles whom he had chosen.
[3] To them he presented himself alive after his
passion by many proofs, appearing to them during forty
days, and speaking of the kingdom of God.
[4] And while staying with them he charged them
not to depart from Jerusalem, but to wait for the
promise of the Father, which, he said, "you heard
from me,
[5] for John baptized with water, but before many
days you shall be baptized with the Holy Spirit."
[6] So when they had come together, they asked
him, "Lord, will you at this time restore the
kingdom to Israel?"
[7] He said to them, "It is not for you to
know times or seasons which the Father has fixed by his
own authority.
[8] But you shall receive power when the Holy
Spirit has come upon you; and you shall be my witnesses
in Jerusalem and in all Judea and Sama'ria and to the
end of the earth."
[9] And when he had said this, as they were
looking on, he was lifted up, and a cloud took him out
of their sight.
[10] And while they were gazing into heaven as he
went, behold, two men stood by them in white robes,
[11] and said, "Men of Galilee, why do you
stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up
from you into heaven, will come in the same way as you
saw him go into heaven."
[12] Then they returned to Jerusalem from the
mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath
day's journey away;
[13] and when they had entered, they went up to
the upper room, where they were staying, Peter and John
and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and
Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot
and Judas the son of James.
[14] All these with one accord devoted themselves
to prayer, together with the women and Mary the mother
of Jesus, and with his brothers.
[15] In those days Peter stood up among the
brethren (the company of persons was in all about a
hundred and twenty), and said,
[16] "Brethren, the scripture had to be
fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the
mouth of David, concerning Judas who was guide to those
who arrested Jesus.
[17] For he was numbered among us, and was
allotted his share in this ministry.
[18] (Now this man bought a field with the reward
of his wickedness; and falling headlong he burst open in
the middle and all his bowels gushed out.
[19] And it became known to all the inhabitants
of Jerusalem, so that the field was called in their
language Akel'dama, that is, Field of Blood.)
[20] For it is written in the book of Psalms,
`Let his habitation become desolate,
and let there be no one to live in it';
and `His office let another take.'
[21] So one of the men who have accompanied us
during all the time that the Lord Jesus went in and out
among us,
[22] beginning from the baptism of John until the
day when he was taken up from us -- one of these men
must become with us a witness to his resurrection."
[23] And they put forward two, Joseph called
Barsab'bas, who was surnamed Justus, and Matthi'as.
[24] And they prayed and said, "Lord, who
knowest the hearts of all men, show which one of these
two thou hast chosen
[25] to take the place in this ministry and
apostleship from which Judas turned aside, to go to his
own place."
[26] And they cast lots for them, and the lot
fell on Matthi'as; and he was enrolled with the eleven
apostles.
¡¡ |
1
Àå
[1]
µ¥¿Àºô·Î¿© ³»°¡ ¸ÕÀú ¾´ ±Û¿¡´Â
¹«¸© ¿¹¼öÀÇ ÇàÇÏ½Ã¸ç °¡¸£Ä¡½Ã±â¸¦
½ÃÀÛÇϽɺÎÅÍ
[2]
±×ÀÇ ÅÃÇϽŠ»çµµµé¿¡°Ô ¼º·ÉÀ¸·Î
¸íÇÏ½Ã°í ½ÂõÇϽг¯±îÁöÀÇ ÀÏÀ»
±â·ÏÇÏ¿´³ë¶ó
[3]
ÇØ ¹ÞÀ¸½Å ÈÄ¿¡ ¶ÇÇÑ ÀúÈñ¿¡°Ô
È®½ÇÇÑ ¸¹Àº Áõ°Å·Î Ä£È÷ »ç½ÉÀ» ³ªÅ¸³»»ç
»ç½Ê ÀÏ µ¿¾È ÀúÈñ¿¡°Ô º¸À̽øç Çϳª´Ô
³ª¶óÀÇ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇϽô϶ó
[4]
»çµµ¿Í °°ÀÌ ¸ðÀÌ»ç ÀúÈñ¿¡°Ô
ºÐºÎÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ªÁö
¸»°í ³»°Ô µéÀº¹Ù ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾à¼ÓÇϽаÍÀ»
±â´Ù¸®¶ó
[5]
¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¾úÀ¸³ª
³ÊÈñ´Â ¸î ³¯ÀÌ ¸øµÇ¾î ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦
¹ÞÀ¸¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
[6]
ÀúÈñ°¡ ¸ð¿´À» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²
¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ÁÖ²²¼ À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó¸¦
ȸº¹ÇϽÉÀÌ ÀÌ ¶§´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
[7]
°¡¶ó»ç´ë ¶§¿Í ±âÇÑÀº ¾Æ¹öÁö²²¼
ÀÚ±âÀÇ ±ÇÇÑ¿¡ µÎ¼ÌÀ¸´Ï ³ÊÈñÀÇ ¾Ë¹Ù
¾Æ´Ï¿ä
[8]
¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇϽøé
³ÊÈñ°¡ ±Ç´ÉÀ» ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´ë¿Í
»ç¸¶¸®¾Æ¿Í ¶¥³¡±îÁö À̸£·¯ ³» ÁõÀÎÀÌ
µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó
[9]
ÀÌ ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Ã°í ÀúÈñ
º¸´Âµ¥¼ ¿Ã¸®¿ö °¡½Ã´Ï ±¸¸§ÀÌ Àú¸¦
°¡¸®¿ö º¸ÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÏ´õ¶ó
[10]
¿Ã¶ó°¡½Ç ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÚ¼¼È÷
ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ù º¸°í ÀÖ´Â µ¥ Èò¿Ê ÀÔÀº µÎ
»ç¶÷ÀÌ ÀúÈñ °ç¿¡ ¼¼
[11]
°¡·ÎµÇ °¥¸±¸® »ç¶÷µé¾Æ
¾îÂîÇÏ¿© ¼¼ ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ù º¸´À³Ä ³ÊÈñ
°¡¿îµ¥¼ Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ì½Å ÀÌ ¿¹¼ö´Â
Çϴ÷Π°¡½ÉÀ» º» ±×´ë·Î ¿À½Ã¸®¶ó
ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[12]
Á¦ÀÚµéÀÌ °¨¶÷¿øÀ̶ó ÇÏ´Â
»êÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿À´Ï ÀÌ »êÀº
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ °¡±î¿Í ¾È½ÄÀÏ¿¡ °¡±â
¾Ë¸ÂÀº ±æÀ̶ó
[13]
µé¾î°¡ ÀúÈñ À¯ÇÏ´Â ´Ù¶ô¿¡
¿Ã¶ó°¡´Ï º£µå·Î,¿äÇÑ,¾ß°íº¸,
¾Èµå·¹¿Í
ºô¸³,µµ¸¶¿Í ¹Ùµ¹·Î¸Å,¸¶ÅÂ¿Í ¹× ¾ËÆÐ¿ÀÀÇ
¾Æµé ¾ß°íº¸,¼¿·ÔÀÎ ½Ã¸ó,¾ß°íº¸ÀÇ ¾Æµé
À¯´Ù°¡ ´Ù °Å±â ÀÖ¾î
[14]
¿©ÀÚµé°ú ¿¹¼öÀÇ ¸ðÄ£ ¸¶¸®¾Æ¿Í
¿¹¼öÀÇ ¾Æ¿ìµé·Î ´õºÒ¾î ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿©
ÀüÇô ±âµµ¿¡ Èû¾²´Ï¶ó
[15]
¸ðÀÎ ¹«¸®ÀÇ ¼ö°¡ ÇÑ ÀϹé À̽Ê
¸íÀ̳ª µÇ´õ¶ó ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±× ÇüÁ¦
°¡¿îµ¥ ÀϾ °¡·ÎµÇ
[16]
ÇüÁ¦µé¾Æ ¼º·ÉÀÌ ´ÙÀÀÇ ÀÔÀ»
ÀÇŹÇÏ»ç ¿¹¼ö Àâ´Â ÀÚµéÀ» Áö·ÎÇÑ À¯´Ù¸¦
°¡¸®ÄÑ ¹Ì¸® ¸»¾¸ÇϽмº°æÀÌ ÀÀÇÏ¿´À¸´Ï
¸¶¶¥Çϵµ´Ù
[17]
ÀÌ »ç¶÷ÀÌ º»·¡ ¿ì¸® ¼ö °¡¿îµ¥
Âü¿¹ÇÏ¿© ÀÌ Á÷¹«ÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ¸Ã¾Ò´ø
ÀÚ¶ó
[18]
[ ] (ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ºÒÀÇÀÇ »éÀ¸·Î ¹çÀ»
»ç°í ÈÄ¿¡ ¸öÀÌ °ïµÎ¹ÚÁúÇÏ¿© ¹è°¡ ÅÍÁ®
âÀÚ°¡ ´Ù Èê·¯ ³ª¿ÂÁö¶ó
[19]
ÀÌ ÀÏÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¸ðµç
»ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë°Ô µÇ¾î º»¹æ¾ð¿¡ ±× ¹çÀ»
À̸£µÇ ¾Æ°Ö´Ù¸¶¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÇǹçÀ̶ó´Â
¶æÀ̶ó)
[20]
½ÃÆí¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ±×ÀÇ
°Åó·Î ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç °Å±â °ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡
¾ø°Ô ÇϼҼ ÇÏ¿´°í ¶Ç ÀÏ·¶À¸µÇ ±×
Á÷ºÐÀ» ŸÀÎÀÌ ÃëÇÏ°Ô ÇϼҼ ÇÏ¿´µµ´Ù
[21]
ÀÌ·¯ÇϹǷΠ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê·ÎºÎÅÍ
¿ì¸® °¡¿îµ¥¼ ¿Ã¸®¿ö °¡½Å ³¯±îÁö ÁÖ
¿¹¼ö²²¼ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ÃâÀÔÇÏ½Ç ¶§¿¡
[22]
Ç×»ó ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´ø »ç¶÷
Áß¿¡ Çϳª¸¦ ¼¼¿ö ¿ì¸®·Î ´õºÒ¾î ¿¹¼öÀÇ
ºÎȰÇϽÉÀ» Áõ°ÅÇÒ »ç¶÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©¾ß
Çϸ®¶ó ÇϰŴÃ
[23]
ÀúÈñ°¡ µÎ »ç¶÷À» õÇÏ´Ï Çϳª´Â
¹Ù»ç¹Ù¶ó°íµµ ÇÏ°í º°¸íÀº À¯½ºµµ¶ó°í
ÇÏ´Â ¿ä¼ÁÀÌ¿ä Çϳª´Â ¸Àµð¾Æ¶ó
[24]
ÀúÈñ°¡ ±âµµÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
¹µ»ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¾Æ½Ã´Â ÁÖ¿© ÀÌ µÎ »ç¶÷
Áß¿¡ ´©°¡ ÁÖÀÇ ÅÃÇϽŠ¹Ù µÇ¾î
[25]
ºÀ»ç¿Í ¹× »çµµÀÇ Á÷¹«¸¦ ´ë½Å ÇÒ
ÀÚ¸¦ º¸À̽ÿɼҼ À¯´Ù´Â À̸¦ ¹ö¸®¿É°í
Á¦ °÷À¸·Î °¬³ªÀÌ´Ù Çϰí
[26]
Á¦ºñ »Ì¾Æ ¸Àµð¾Æ¸¦ ¾òÀ¸´Ï Àú°¡
¿ ÇÑ »çµµÀÇ ¼ö¿¡ °¡ÀÔÇϴ϶ó
¡¡ |
Acts.2
[1] When the day of Pentecost had come, they were
all together in one place.
[2] And suddenly a sound came from heaven like
the rush of a mighty wind, and it filled all the house
where they were sitting.
[3] And there appeared to them tongues as of
fire, distributed and resting on each one of them.
[4] And they were all filled with the Holy Spirit
and began to speak in other tongues, as the Spirit gave
them utterance.
[5] Now there were dwelling in Jerusalem Jews,
devout men from every nation under heaven.
[6] And at this sound the multitude came
together, and they were bewildered, because each one
heard them speaking in his own language.
[7] And they were amazed and wondered, saying,
"Are not all these who are speaking Galileans?
[8] And how is it that we hear, each of us in his
own native language?
[9] Par'thians and Medes and E'lamites and
residents of Mesopota'mia, Judea and Cappado'cia, Pontus
and Asia,
[10] Phryg'ia and Pamphyl'ia, Egypt and the parts
of Libya belonging to Cyre'ne, and visitors from Rome,
both Jews and proselytes,
[11] Cretans and Arabians, we hear them telling
in our own tongues the mighty works of God."
[12] And all were amazed and perplexed, saying to
one another, "What does this mean?"
[13] But others mocking said, "They are
filled with new wine."
[14] But Peter, standing with the eleven, lifted
up his voice and addressed them, "Men of Judea and
all who dwell in Jerusalem, let this be known to you,
and give ear to my words.
[15] For these men are not drunk, as you suppose,
since it is only the third hour of the day;
[16] but this is what was spoken by the prophet
Joel:
[17] `And in the last days it shall be, God
declares,
that I will pour out my Spirit upon all flesh,
and your sons and your daughters shall prophesy,
and your young men shall see visions,
and your old men shall dream dreams;
[18] yea, and on my menservants and my
maidservants in those days
I will pour out my Spirit; and they shall prophesy.
[19] And I will show wonders in the heaven above
and signs on the earth beneath,
blood, and fire, and vapor of smoke;
[20] the sun shall be turned into darkness
and the moon into blood,
before the day of the Lord comes,
the great and manifest day.
[21] And it shall be that whoever calls on the
name of the Lord shall
be saved.'
[22] "Men of Israel, hear these words: Jesus
of Nazareth, a man attested to you by God with mighty
works and wonders and signs which God did through him in
your midst, as you yourselves know --
[23] this Jesus, delivered up according to the
definite plan and foreknowledge of God, you crucified
and killed by the hands of lawless men.
[24] But God raised him up, having loosed the
pangs of death, because it was not possible for him to
be held by it.
[25] For David says concerning him, `I saw the
Lord always before me,
for he is at my right hand that I may not be shaken;
[26] therefore my heart was glad, and my tongue
rejoiced;
moreover my flesh will dwell in hope.
[27] For thou wilt not abandon my soul to Hades,
nor let thy Holy One see corruption.
[28] Thou hast made known to me the ways of life;
thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
[29] "Brethren, I may say to you confidently
of the patriarch David that he both died and was buried,
and his tomb is with us to this day.
[30] Being therefore a prophet, and knowing that
God had sworn with an oath to him that he would set one
of his descendants upon his throne,
[31] he foresaw and spoke of the resurrection of
the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did
his flesh see corruption.
[32] This Jesus God raised up, and of that we all
are witnesses.
[33] Being therefore exalted at the right hand of
God, and having received from the Father the promise of
the Holy Spirit, he has poured out this which you see
and hear.
[34] For David did not ascend into the heavens;
but he himself says, `The Lord said to my Lord, Sit at
my right hand,
[35] till I make thy enemies a stool for thy
feet.'
[36] Let all the house of Israel therefore know
assuredly that God has made him both Lord and Christ,
this Jesus whom you crucified."
[37] Now when they heard this they were cut to
the heart, and said to Peter and the rest of the
apostles, "Brethren, what shall we do?"
[38] And Peter said to them, "Repent, and be
baptized every one of you in the name of Jesus Christ
for the forgiveness of your sins; and you shall receive
the gift of the Holy Spirit.
[39] For the promise is to you and to your
children and to all that are far off, every one whom the
Lord our God calls to him."
[40] And he testified with many other words and
exhorted them, saying, "Save yourselves from this
crooked generation."
[41] So those who received his word were
baptized, and there were added that day about three
thousand souls.
[42] And they devoted themselves to the apostles'
teaching and fellowship, to the breaking of bread and
the prayers.
[43] And fear came upon every soul; and many
wonders and signs were done through the apostles.
[44] And all who believed were together and had
all things in common;
[45] and they sold their possessions and goods
and distributed them to all, as any had need.
[46] And day by day, attending the temple
together and breaking bread in their homes, they partook
of food with glad and generous hearts,
[47] praising God and having favor with all the
people. And the Lord added to their number day by day
those who were being saved.
¡¡ |
[1]
¿À¼øÀý³¯ÀÌ ÀÌ¹Ì À̸£¸Å ÀúÈñ°¡
´Ù °°ÀÌ ÇÑ °÷¿¡ ¸ð¿´´õ´Ï
[2]
Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷κÎÅÍ ±ÞÇÏ°í °ÇÑ
¹Ù¶÷ °°Àº ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î ÀúÈñ ¾ÉÀº ¿Â Áý¿¡
°¡µæÇϸç
[3]
ºÒÀÇ Çô°°ÀÌ °¥¶óÁö´Â °ÍÀÌ
ÀúÈñ¿¡°Ô º¸¿© °¢ »ç¶÷ À§¿¡ ÀÓÇÏ¿©
ÀÖ´õ´Ï
[4]
ÀúÈñ°¡ ´Ù ¼º·ÉÀÇ Ãæ¸¸ÇÔÀ» ¹Þ°í
¼º·ÉÀÌ ¸»ÇÏ°Ô ÇϽÉÀ» µû¶ó ´Ù¸¥ ¹æ¾ðÀ¸·Î
¸»Çϱ⸦ ½ÃÀÛÇϴ϶ó
[5]
±× ¶§¿¡ °æ°ÇÇÑ À¯´ëÀÎÀÌ ÃµÇÏ
°¢±¹À¸·ÎºÎÅÍ ¿Í¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡
¿ì°ÅÇÏ´õ´Ï
[6]
ÀÌ ¼Ò¸®°¡ ³ª¸Å Å« ¹«¸®°¡ ¸ð¿©
°¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ¹æ¾ðÀ¸·Î Á¦ÀÚµéÀÇ ¸»ÇÏ´Â
°ÍÀ» µè°í ¼Òµ¿ÇÏ¿©
[7]
´Ù ³î¶ó ±âÀÌÈ÷ ¿©°Ü À̸£µÇ º¸¶ó
ÀÌ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù °¥¸±¸® »ç¶÷ÀÌ
¾Æ´Ï³Ä
[8]
¿ì¸®°¡ ¿ì¸® °¢ »ç¶÷ÀÇ ³ °÷
¹æ¾ðÀ¸·Î µè°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ ¾îÂòÀÌ´¢
[9]
¿ì¸®´Â ¹Ù´ëÀΰú ¸Þ´ëÀΰú
¿¤¶÷Àΰú ¶Ç ¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ À¯´ë¿Í
°¡¹Ùµµ±â¾Æ,º»µµ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ,
[10]
ºê·ç±â¾Æ¿Í ¹ãºô¸®¾Æ,¾Ö±Á°ú ¹×
±¸·¹³×¿¡ °¡±î¿î ¸®ºñ¾ß ¿©·¯ Áö¹æ¿¡ »ç´Â
»ç¶÷µé°ú ·Î¸¶·ÎºÎÅÍ ¿Â ³ª±×³× °ð
À¯´ëÀΰú À¯´ë±³¿¡ µé¾î ¿Â »ç¶÷µé°ú
[11]
±×·¹µ¥Àΰú ¾Æ¶óºñ¾ÆÀεéÀ̶ó
¿ì¸®°¡ ´Ù ¿ì¸®ÀÇ °¢ ¹æ¾ðÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ
Å« ÀÏÀ» ¸»ÇÔÀ» µè´Âµµ´Ù Çϰí
[12]
´Ù ³î¶ó¸ç ÀÇȤÇÏ¿© ¼·Î °¡·ÎµÇ
ÀÌ ¾îÂð ÀÏÀÌ³Ä Çϸç
[13]
¶Ç ¾î¶²À̵éÀº Á¶·ÕÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
ÀúÈñ°¡ »õ ¼úÀÌ ÃëÇÏ¿´´Ù ÇÏ´õ¶ó
[14]
º£µå·Î°¡ ¿ ÇÑ »çµµ¿Í °°ÀÌ ¼¼
¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© °¡·ÎµÇ À¯´ëÀεé°ú
¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ÀÏÀ»
³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦
±â¿ïÀ̶ó
[15]
¶§°¡ Á¦ »ï½Ã´Ï ³ÊÈñ »ý°¢°ú °°ÀÌ
ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ÃëÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
[16]
ÀÌ´Â °ð ¼±ÁöÀÚ ¿ä¿¤·Î ¸»¾¸ÇϽÅ
°ÍÀÌ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ
[17]
Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ¸»¼¼¿¡ ³»°¡
³» ¿µÀ¸·Î ¸ðµç À°Ã¼¿¡°Ô ºÎ¾î ÁÖ¸®´Ï
³ÊÈñÀÇ ÀÚ³àµéÀº ¿¹¾ðÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñÀÇ
ÀþÀºÀ̵éÀº ȯ»óÀ» º¸°í ³ÊÈñÀÇ
´ÄÀºÀ̵éÀº ²ÞÀ» ²Ù¸®¶ó
[18]
±× ¶§¿¡ ³»°¡ ³» ¿µÀ¸·Î ³»
³²Á¾°ú ¿©Á¾µé¿¡°Ô ºÎ¾î ÁÖ¸®´Ï ÀúÈñ°¡
¿¹¾ðÇÒ °ÍÀÌ¿ä
[19]
¶Ç ³»°¡ À§·Î Çϴÿ¡¼´Â ±â»ç¿Í
¾Æ·¡·Î ¶¥¿¡¼´Â ¡Á¶¸¦ º£Ç®¸®´Ï °ð ÇÇ¿Í
ºÒ°ú ¿¬±â·Î´Ù
[20]
ÁÖÀÇ Å©°í ¿µÈ·Î¿î ³¯ÀÌ À̸£±â
Àü¿¡ ÇØ°¡ º¯ÇÏ¿© ¾îµÎ¿öÁö°í ´ÞÀÌ º¯ÇÏ¿©
Çǰ¡ µÇ¸®¶ó
[21]
´©±¸µçÁö ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â
ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[22]
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ¸»À»
µéÀ¸¶ó ³ÊÈñµµ ¾Æ´Â¹Ù¿¡ Çϳª´Ô²²¼
³ª»ç·¿ ¿¹¼ö·Î Å« ±Ç´É°ú ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀ»
³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ º£Çª»ç ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ±×¸¦
Áõ°ÅÇϼ̴À´Ï¶ó
[23]
±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÇϽжæ°ú ¹Ì¸®
¾Æ½Å´ë·Î ³»¾îÁع٠µÇ¾ú°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ ¹ý
¾ø´Â ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î ¸ø ¹Ú¾Æ Á׿´À¸³ª
[24]
Çϳª´Ô²²¼ »ç¸ÁÀÇ °íÅëÀ» Ç®¾î
»ì¸®¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ »ç¸Á¿¡°Ô ¸Å¿© ÀÖÀ»
¼ö ¾ø¾úÀ½À̶ó
[25]
´ÙÀÀÌ Àú¸¦ °¡¸®ÄÑ °¡·ÎµÇ ³»°¡
Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ °è½Å ÁÖ¸¦ ºÆ¿üÀ½ÀÌ¿© ³ª·Î
¿äµ¿Ä¡ ¾Ê°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ±×°¡ ³» ¿ìÆí¿¡
°è½Ãµµ´Ù
[26]
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³» ¸¶À½ÀÌ ±â»µÇÏ¿´°í
³» ÀÔ¼úµµ Áñ°Å¿öÇÏ¿´À¸¸ç À°Ã¼´Â Èñ¸Á¿¡
°ÅÇϸ®´Ï
[27]
ÀÌ´Â ³» ¿µÈ¥À» À½ºÎ¿¡ ¹ö¸®Áö
¾Æ´ÏÇϽøç ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ·Î ½âÀ½À» ´çÄ¡
¾Ê°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̷δÙ
[28]
ÁÖ²²¼ »ý¸íÀÇ ±æ·Î ³»°Ô
º¸À̼ÌÀ¸´Ï ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼ ³ª·Î ±â»ÝÀÌ
Ãæ¸¸ÇÏ°Ô ÇϽø®·Î´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï
[29]
ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ Á¶»ó ´ÙÀ¿¡
´ëÇÏ¿© ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ³ë´Ï ´ÙÀÀÌ
Á×¾î Àå»çµÇ¾î ±× ¹¦°¡ ¿À´Ã±îÁö ¿ì¸®
Áß¿¡ ÀÖµµ´Ù
[30]
±×´Â ¼±ÁöÀÚ¶ó Çϳª´ÔÀÌ À̹Ì
¸Í¼¼ÇÏ»ç ±× ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼ ÇÑ »ç¶÷À» ±×
À§¿¡ ¾É°Ô Çϸ®¶ó ÇϽÉÀ» ¾Ë°í
[31]
¹Ì¸® º¸´Â°í·Î ±×¸®½ºµµÀÇ
ºÎȰÇϽÉÀ» ¸»Ç쵂 Àú°¡ À½ºÎ¿¡ ¹ö¸²ÀÌ
µÇÁö ¾Ê°í À°½ÅÀÌ ½âÀ½À» ´çÇÏÁö
¾Æ´ÏÇϽø®¶ó ÇÏ´õ´Ï
[32]
ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ »ì¸®½ÅÁö¶ó
¿ì¸®°¡ ´Ù ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̷δÙ
[33]
Çϳª´ÔÀÌ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦
³ôÀ̽øŠ±×°¡ ¾à¼ÓÇϽмº·ÉÀ» ¾Æ¹öÁö²²
¹Þ¾Æ¼ ³ÊÈñ º¸°í µè´Â À̰ÍÀ» ºÎ¾î
Á̴ּÀ´Ï¶ó
[34]
´ÙÀÀº Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°¡Áö
¸øÇÏ¿´À¸³ª Ä£È÷ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ²²¼ ³»
ÁÖ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦
[35]
³»°¡ ³× ¿ø¼ö·Î ³× ¹ßµî»ó µÇ°Ô
Çϱâ±îÁö´Â ³Ê´Â ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾ÒÀ¸¶ó
Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï
[36]
±×·±Áï À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁýÀÌ Á¤³ç
¾ËÁö´Ï ³ÊÈñ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀº ÀÌ
¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ÁÖ¿Í ±×¸®½ºµµ°¡ µÇ°Ô
Çϼ̴À´Ï¶ó Çϴ϶ó
[37]
ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶À½¿¡ Âñ·Á
º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ »çµµµé¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ
ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¾îÂîÇÒ²¿ ÇϰŴÃ
[38]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡
ȸ°³ÇÏ¿© °¢°¢ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î
¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í ÁË »çÇÔÀ» ¾òÀ¸¶ó ±×¸®Çϸé
¼º·ÉÀ» ¼±¹°·Î ¹ÞÀ¸¸®´Ï
[39]
ÀÌ ¾à¼ÓÀº ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÀÚ³à¿Í
¸ðµç ¸Õµ¥ »ç¶÷ °ð ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ
¾ó¸¶µçÁö ºÎ¸£½Ã´Â Àڵ鿡°Ô ÇϽаÍÀ̶ó
Çϰí
[40]
¶Ç ¿©·¯ ¸»·Î È®ÁõÇÏ¸ç ±ÇÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ÆÐ¿ªÇÑ ¼¼´ë¿¡¼ ±¸¿øÀ»
¹ÞÀ¸¶ó ÇÏ´Ï
[41]
±× ¸»À» ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀº ¼¼·Ê¸¦
¹ÞÀ¸¸Å ÀÌ ³¯¿¡ Á¦ÀÚÀÇ ¼ö°¡ »ïõÀ̳ª
´õÇÏ´õ¶ó
[42]
ÀúÈñ°¡ »çµµÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ
¼·Î ±³Á¦ÇÏ¸ç ¶±À» ¶¼¸ç ±âµµÇϱ⸦ ÀüÇô
Èû¾²´Ï¶ó
[43]
»ç¶÷¸¶´Ù µÎ·Á¿öÇϴµ¥ »çµµµé·Î
ÀÎÇÏ¿© ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀÌ ¸¹ÀÌ ³ªÅ¸³ª´Ï
[44]
¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù ÇÔ²² ÀÖ¾î ¸ðµç
¹°°ÇÀ» ¼·Î Åë¿ëÇϰí
[45]
¶Ç Àç»ê°ú ¼ÒÀ¯¸¦ ÆÈ¾Æ °¢ »ç¶÷ÀÇ
Çʿ並 µû¶ó ³ª´² ÁÖ°í
[46]
³¯¸¶´Ù ¸¶À½À» °°ÀÌ ÇÏ¿© ¼ºÀü¿¡
¸ðÀ̱⸦ Èû¾²°í Áý¿¡¼ ¶±À» ¶¼¸ç ±â»Ý°ú
¼øÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î À½½ÄÀ» ¸Ô°í
[47]
Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇÏ¸ç ¶Ç ¿Â
¹é¼º¿¡°Ô μÛÀ» ¹ÞÀ¸´Ï ÁÖ²²¼ ±¸¿ø ¹Þ´Â
»ç¶÷À» ³¯¸¶´Ù ´õÇÏ°Ô ÇϽô϶ó
¡¡ |
Acts.3
[1] Now Peter and John were going up to the
temple at the hour of prayer, the ninth hour.
[2] And a man lame from birth was being carried,
whom they laid daily at that gate of the temple which is
called Beautiful to ask alms of those who entered the
temple.
[3] Seeing Peter and John about to go into the
temple, he asked for alms.
[4] And Peter directed his gaze at him, with
John, and said, "Look at us."
[5] And he fixed his attention upon them,
expecting to receive something from them.
[6] But Peter said, "I have no silver and
gold, but I give you what I have; in the name of Jesus
Christ of Nazareth, walk."
[7] And he took him by the right hand and raised
him up; and immediately his feet and ankles were made
strong.
[8] And leaping up he stood and walked and
entered the temple with them, walking and leaping and
praising God.
[9] And all the people saw him walking and
praising God,
[10] and recognized him as the one who sat for
alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were
filled with wonder and amazement at what had happened to
him.
[11] While he clung to Peter and John, all the
people ran together to them in the portico called
Solomon's, astounded.
[12] And when Peter saw it he addressed the
people, "Men of Israel, why do you wonder at this,
or why do you stare at us, as though by our own power or
piety we had made him walk?
[13] The God of Abraham and of Isaac and of
Jacob, the God of our fathers, glorified his servant
Jesus, whom you delivered up and denied in the presence
of Pilate, when he had decided to release him.
[14] But you denied the Holy and Righteous One,
and asked for a murderer to be granted to you,
[15] and killed the Author of life, whom God
raised from the dead. To this we are witnesses.
[16] And his name, by faith in his name, has made
this man strong whom you see and know; and the faith
which is through Jesus has given the man this perfect
health in the presence of you all.
[17] "And now, brethren, I know that you
acted in ignorance, as did also your rulers.
[18] But what God foretold by the mouth of all
the prophets, that his Christ should suffer, he thus
fulfilled.
[19] Repent therefore, and turn again, that your
sins may be blotted out, that times of refreshing may
come from the presence of the Lord,
[20] and that he may send the Christ appointed
for you, Jesus,
[21] whom heaven must receive until the time for
establishing all that God spoke by the mouth of his holy
prophets from of old.
[22] Moses said, `The Lord God will raise up for
you a prophet from your brethren as he raised me up. You
shall listen to him in whatever he tells you.
[23] And it shall be that every soul that does
not listen to that prophet shall be destroyed from the
people.'
[24] And all the prophets who have spoken, from
Samuel and those who came afterwards, also proclaimed
these days.
[25] You are the sons of the prophets and of the
covenant which God gave to your fathers, saying to
Abraham, `And in your posterity shall all the families
of the earth be blessed.'
[26] God, having raised up his servant, sent him
to you first, to bless you in turning every one of you
from your wickedness."
¡¡ |
3
Àå
[1]
Á¦ ±¸½Ã ±âµµ ½Ã°£¿¡ º£µå·Î¿Í
¿äÇÑÀÌ ¼ºÀü¿¡ ¿Ã¶ó°¥»õ
[2]
³ª¸é¼ ¾ÉÀº¹ðÀÌ µÈ ÀÚ¸¦
»ç¶÷µéÀÌ ¸Þ°í ¿À´Ï ÀÌ´Â ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡´Â
»ç¶÷µé¿¡°Ô ±¸°ÉÇϱâ À§ÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù
¹Ì¹®À̶ó´Â ¼ºÀü ¹®¿¡ µÎ´Â ÀÚ¶ó
[3]
±×°¡ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ¼ºÀü¿¡
µé¾î °¡·ÁÇÔÀ» º¸°í ±¸°ÉÇϰŴÃ
[4]
º£µå·Î°¡ ¿äÇÑÀ¸·Î ´õºÒ¾î
ÁÖ¸ñÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¸¦ º¸¶ó ÇÏ´Ï
[5]
±×°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ¾òÀ»±î
ÇÏ¿© ¹Ù¶óº¸°Å´Ã
[6]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ Àº°ú ±ÝÀº ³»°Ô
¾ø°Å´Ï¿Í ³»°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ³×°Ô ÁÖ³ë´Ï
°ð ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î
°ÉÀ¸¶ó Çϰí
[7]
¿À¸¥¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸Å°´Ï ¹ß°ú
¹ß¸ñÀÌ °ð ÈûÀ» ¾ò°í
[8]
¶Ù¾î ¼¼ °ÉÀ¸¸ç ±×µé°ú ÇÔ²²
¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î °¡¸é¼ °È±âµµ ÇÏ°í ¶Ù±âµµ
Çϸç Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇÏ´Ï
[9]
¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±× °È´Â °Í°ú ¹×
Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇÔÀ» º¸°í
[10]
±× º»·¡ ¼ºÀü ¹Ì¹®¿¡ ¾É¾Æ
±¸°ÉÇÏ´ø »ç¶÷ÀÎÁÙ ¾Ë°í ±×ÀÇ ´çÇÑ ÀÏÀ»
ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ±âÀÌÈ÷ ¿©±â¸ç ³î¶ó´Ï¶ó
[11]
³ªÀº »ç¶÷ÀÌ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀ»
ºÙÀâÀ¸´Ï ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ Å©°Ô ³î¶ó¸ç ´Þ·Á
³ª¾Æ°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ Çà°¢À̶ó ĪÇÏ´Â Çà°¢¿¡
¸ðÀ̰ŴÃ
[12]
º£µå·Î°¡ À̰ÍÀ» º¸°í ¹é¼º¿¡°Ô
¸»Ç쵂 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ÀÏÀ» ¿Ö
±âÀÌÈ÷ ¿©±â´À³Ä ¿ì¸® °³ÀÎÀÇ ±Ç´É°ú
°æ°ÇÀ¸·Î ÀÌ »ç¶÷À» °È°Ô ÇÑ °Íó·³ ¿Ö
¿ì¸®¸¦ ÁÖ¸ñÇÏ´À³Ä
[13]
¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀÇ
Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¾
¿¹¼ö¸¦ ¿µÈ·Ó°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ Àú¸¦
³Ñ°ÜÁÖ°í ºô¶óµµ°¡ ³õ¾Æ ÁÖ±â·Î °á¾ÈÇÑ
°ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ±× ¾Õ¿¡¼ ºÎÀÎÇÏ¿´À¸´Ï
[14]
³ÊÈñ°¡ °Å·èÇϰí ÀǷοî ÀÚ¸¦
ºÎÀÎÇÏ°í µµ¸®¾î »ìÀÎÇÑ »ç¶÷À» ³õ¾Æ
Áֱ⸦ ±¸ÇÏ¿©
[15]
»ý¸íÀÇ ÁÖ¸¦ Á׿´µµ´Ù ±×·¯³ª
Çϳª´ÔÀÌ Á×ÀºÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¸®¼ÌÀ¸´Ï
¿ì¸®°¡ ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̷ζó
[16]
±× À̸§À» ¹ÏÀ¸¹Ç·Î ±× À̸§ÀÌ
³ÊÈñ º¸°í ¾Æ´Â ÀÌ »ç¶÷À» ¼ºÇϰÔ
ÇÏ¿´³ª´Ï ¿¹¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ ¹ÏÀ½ÀÌ ³ÊÈñ
¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ À̰°ÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ³´°Ô
ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[17]
ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿©¼
±×¸® ÇÏ¿´À¸¸ç ³ÊÈñ °ü¿øµéµµ ±×¸® ÇÑÁÙ
¾Æ³ë¶ó
[18]
±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç ¼±ÁöÀÚÀÇ
ÀÔÀ» ÀÇŹÇÏ»ç ÀÚ±âÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ÇØ
¹ÞÀ¸½Ç ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¾Ë°Ô ÇϽаÍÀ» ÀÌ¿Í
°°ÀÌ ÀÌ·ç¼Ì´À´Ï¶ó
[19]
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ȸ°³Çϰí
µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ ÁË ¾øÀÌ ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¶ó À̰°ÀÌ
Çϸé À¯ÄèÇÏ°Ô µÇ´Â ³¯ÀÌ ÁÖ ¾ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ
À̸¦ °ÍÀÌ¿ä
[20]
¶Ç ÁÖ²²¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿©
¿¹Á¤ÇϽб׏®½ºµµ °ð ¿¹¼ö¸¦ º¸³»½Ã¸®´Ï
[21]
Çϳª´ÔÀÌ ¿µ¿ø ÀüºÎÅÍ °Å·èÇÑ
¼±ÁöÀÚÀÇ ÀÔÀ» ÀÇŹÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽŹÙ
¸¸À¯¸¦ ȸº¹ÇÏ½Ç ¶§±îÁö´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¸¶¶¥È÷
±×¸¦ ¹Þ¾ÆµÎ¸®¶ó
[22]
¸ð¼¼°¡ ¸»Ç쵂 ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ
³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ ÇüÁ¦ °¡¿îµ¥¼ ³ª
°°Àº ¼±ÁöÀÚ Çϳª¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡
¹«¾ùÀ̵çÁö ±× ¸ðµç ¸»¾¸À» µéÀ» °ÍÀ̶ó
[23]
´©±¸µçÁö ±× ¼±ÁöÀÚÀÇ ¸»À» µèÁö
¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹é¼º Áß¿¡¼ ¸ê¸Á ¹ÞÀ¸¸®¶ó
ÇÏ¿´°í
[24]
¶ÇÇÑ »ç¹«¿¤ ¶§ºÎÅÍ ¿ÈÀ¸·Î ¸»ÇÑ
¸ðµç ¼±ÁöÀÚµµ ÀÌ ¶§¸¦ °¡¸®ÄÑ
¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[25]
³ÊÈñ´Â ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿ä ¶Ç
Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ Á¶»óÀ¸·Î ´õºÒ¾î ¼¼¿ì½Å
¾ð¾àÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¶ó ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô
À̸£½Ã±â¸¦ ¶¥ À§ÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀÌ ³ÊÀÇ
¾¾¸¦ ÀÎÇÏ¿© º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
[26]
Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¾À» ¼¼¿ö º¹
Áֽ÷Á°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ÕÀú º¸³»»ç ³ÊÈñ·Î
ÇÏ¿©±Ý µ¹ÀÌÄÑ °¢°¢ ±× ¾ÇÇÔÀ» ¹ö¸®°Ô
Çϼ̴À´Ï¶ó
¡¡ |
Acts.4
[1] And as they were speaking to the people, the
priests and the captain of the temple and the Sad'ducees
came upon them,
[2] annoyed because they were teaching the people
and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
[3] And they arrested them and put them in
custody until the morrow, for it was already evening.
[4] But many of those who heard the word
believed; and the number of the men came to about five
thousand.
[5] On the morrow their rulers and elders and
scribes were gathered together in Jerusalem,
[6] with Annas the high priest and Ca'iaphas and
John and Alexander, and all who were of the
high-priestly family.
[7] And when they had set them in the midst, they
inquired, "By what power or by what name did you do
this?"
[8] Then Peter, filled with the Holy Spirit, said
to them, "Rulers of the people and elders,
[9] if we are being examined today concerning a
good deed done to a cripple, by what means this man has
been healed,
[10] be it known to you all, and to all the
people of Israel, that by the name of Jesus Christ of
Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the
dead, by him this man is standing before you well.
[11] This is the stone which was rejected by you
builders, but which has become the head of the corner.
[12] And there is salvation in no one else, for
there is no other name under heaven given among men by
which we must be saved."
[13] Now when they saw the boldness of Peter and
John, and perceived that they were uneducated, common
men, they wondered; and they recognized that they had
been with Jesus.
[14] But seeing the man that had been healed
standing beside them, they had nothing to say in
opposition.
[15] But when they had commanded them to go aside
out of the council, they conferred with one another,
[16] saying, "What shall we do with these
men? For that a notable sign has been performed through
them is manifest to all the inhabitants of Jerusalem,
and we cannot deny it.
[17] But in order that it may spread no further
among the people, let us warn them to speak no more to
any one in this name."
[18] So they called them and charged them not to
speak or teach at all in the name of Jesus.
[19] But Peter and John answered them,
"Whether it is right in the sight of God to listen
to you rather than to God, you must judge;
[20] for we cannot but speak of what we have seen
and heard."
[21] And when they had further threatened them,
they let them go, finding no way to punish them, because
of the people; for all men praised God for what had
happened.
[22] For the man on whom this sign of healing was
performed was more than forty years old.
[23] When they were released they went to their
friends and reported what the chief priests and the
elders had said to them.
[24] And when they heard it, they lifted their
voices together to God and said, "Sovereign Lord,
who didst make the heaven and the earth and the sea and
everything in them,
[25] who by the mouth of our father David, thy
servant, didst say by the Holy Spirit, `Why did the
Gentiles rage,
and the peoples imagine vain things?
[26] The kings of the earth set themselves in
array,
and the rulers were gathered together,
against the Lord and against his Anointed' --
[27] for truly in this city there were gathered
together against thy holy servant Jesus, whom thou didst
anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles
and the peoples of Israel,
[28] to do whatever thy hand and thy plan had
predestined to take place.
[29] And now, Lord, look upon their threats, and
grant to thy servants to speak thy word with all
boldness,
[30] while thou stretchest out thy hand to heal,
and signs and wonders are performed through the name of
thy holy servant Jesus."
[31] And when they had prayed, the place in which
they were gathered together was shaken; and they were
all filled with the Holy Spirit and spoke the word of
God with boldness.
[32] Now the company of those who believed were
of one heart and soul, and no one said that any of the
things which he possessed was his own, but they had
everything in common.
[33] And with great power the apostles gave their
testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and
great grace was upon them all.
[34] There was not a needy person among them, for
as many as were possessors of lands or houses sold them,
and brought the proceeds of what was sold
[35] and laid it at the apostles' feet; and
distribution was made to each as any had need.
[36] Thus Joseph who was surnamed by the apostles
Barnabas (which means, Son of encouragement), a Levite,
a native of Cyprus,
[37] sold a field which belonged to him, and
brought the money and laid it at the apostles' feet.
¡¡ |
4
Àå
[1]
»çµµµéÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¶§¿¡
Á¦»çÀåµé°ú ¼ºÀü ¸ÃÀº ÀÚ¿Í »çµÎ°³ÀεéÀÌ
À̸£·¯
[2]
¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä§°ú ¿¹¼ö¸¦ µé¾î
Á×ÀºÀÚ °¡¿îµ¥¼ ºÎȰÇÏ´Â µµ ÀüÇÔÀ»
½È¾îÇÏ¿©
[3]
ÀúÈñ¸¦ ÀâÀ¸¸Å ³¯ÀÌ À̹Ì
Àú¹®°í·Î ÀÌÆ±³¯±îÁö °¡µÎ¾úÀ¸³ª
[4]
¸»¾¸À» µéÀº »ç¶÷ Áß¿¡ ¹Ï´Â ÀÚ°¡
¸¹À¸´Ï ³²ÀÚÀÇ ¼ö°¡ ¾à ¿ÀõÀ̳ª µÇ¾ú´õ¶ó
[5]
ÀÌÆ±³¯¿¡ °ü¿ø°ú Àå·Î¿Í
¼±â°üµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿´´Âµ¥
[6]
´ëÁ¦»çÀå ¾È³ª½º¿Í °¡¾ß¹Ù¿Í
¿äÇѰú ¾Ë·º»ê´õ¿Í ¹× ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ¹®ÁßÀÌ
´Ù Âü¿¹ÇÏ¿©
[7]
»çµµµéÀ» °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì°í ¹¯µÇ
³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ±Ç¼¼¿Í ´µ À̸§À¸·Î ÀÌ ÀÏÀ»
ÇàÇÏ¿´´À³Ä
[8]
ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ ¼º·ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ ¹é¼ºÀÇ °ü¿ø°ú Àå·Îµé¾Æ
[9]
¸¸ÀÏ º´Àο¡°Ô ÇàÇÑ ÂøÇÑ ÀÏ¿¡
´ëÇÏ¿© ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ±¸¿øÀ»
¾ò¾ú´À³Ä°í ¿À´Ã ¿ì¸®¿¡°Ô Áú¹®Çϸé
[10]
³ÊÈñ¿Í ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº
¾Ë¶ó ³ÊÈñ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°í Çϳª´ÔÀÌ
Á×ÀºÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Å ³ª»ç·¿¿¹¼ö
±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÌ °Ç°ÇϰÔ
µÇ¾î ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¼¹´À´Ï¶ó
[11]
ÀÌ ¿¹¼ö´Â ³ÊÈñ °ÇÃàÀÚµéÀÇ ¹ö¸°
µ¹·Î¼ Áý ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
[12]
´Ù¸¥À̷μ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö
¾ø³ª´Ï õÇÏ Àΰ£¿¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ»¸¸ÇÑ ´Ù¸¥
À̸§À» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠÀÏÀÌ ¾øÀ½À̴϶ó
ÇÏ¿´´õ¶ó
[13]
ÀúÈñ°¡ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ
±âź¾øÀÌ ¸»ÇÔÀ» º¸°í ±× º»·¡ Çй® ¾ø´Â
¹üÀÎÀ¸·Î ¾Ë¾Ò´Ù°¡ ÀÌ»óÈ÷ ¿©±â¸ç ¶Ç ±×
Àü¿¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø ÁÙµµ ¾Ë°í
[14]
¶Ç º´ ³ªÀº »ç¶÷ÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²²
¼¹´Â °ÍÀ» º¸°í Èú³ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó
[15]
¸íÇÏ¿© °øÈ¸¿¡¼ ³ª°¡¶ó Çϰí
¼·Î ÀdzíÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
[16]
ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¾î¶»°Ô ÇÒ²¿ ÀúÈñ·Î
ÀÎÇÏ¿© À¯¸íÇÑ Ç¥Àû ³ªÅ¸³ °ÍÀÌ
¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô
¾Ë·ÁÁ³À¸´Ï ¿ì¸®µµ ºÎÀÎÇÒ ¼ö ¾ø´ÂÁö¶ó
[17]
À̰ÍÀÌ ¹Î°£¿¡ ´õ ÆÛÁöÁö ¸øÇϰÔ
ÀúÈñ¸¦ À§ÇùÇÏ¿© ÀÌ ÈÄ¿¡´Â ÀÌ À̸§À¸·Î
¾Æ¹« »ç¶÷¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»°Ô ÇÏÀÚ Çϰí
[18]
±×µéÀ» ºÒ·¯ °æ°èÇÏ¿© µµ¹«Áö
¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏÁöµµ ¸»°í
°¡¸£Ä¡Áöµµ ¸»¶ó ÇÏ´Ï
[19]
º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ´ë´äÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ³ÊÈñ ¸» µè´Â °ÍÀÌ
Çϳª´Ô ¸»¾¸ µè´Â °Íº¸´Ù ¿ÇÀº°¡ ÆÇ´ÜÇ϶ó
[20]
¿ì¸®´Â º¸°í µéÀº °ÍÀ» ¸»ÇÏÁö
¾Æ´ÏÇÒ ¼ö ¾ø´Ù ÇÏ´Ï
[21]
°ü¿øµéÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀÎÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦
¾î¶»°Ô ¹úÇÒ µµ¸®¸¦ ãÁö ¸øÇÏ°í ´Ù½Ã
À§ÇùÇÏ¿© ³õ¾Æ ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ
±× µÈ ÀÏÀ» º¸°í Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À»
µ¹¸²ÀÌ·¯¶ó
[22]
ÀÌ Ç¥ÀûÀ¸·Î º´ ³ªÀº »ç¶÷Àº »ç½Ê
¿© ¼¼³ª µÇ¾ú´õ¶ó
[23]
»çµµµéÀÌ ³õÀ̸Š±× µ¿·ù¿¡°Ô
°¡¼ Á¦»çÀåµé°ú Àå·ÎµéÀÇ ¸»À» ´Ù °íÇÏ´Ï
[24]
ÀúÈñ°¡ µè°í ÀϽÉÀ¸·Î Çϳª´Ô²²
¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© °¡·ÎµÇ ´ëÁÖÀç¿© õÁö¿Í
¹Ù´Ù¿Í ±× °¡¿îµ¥ ¸¸À¯¸¦ ÁöÀº À̽ÿä
[25]
¶Ç ÁÖÀÇ Á¾ ¿ì¸® Á¶»ó ´ÙÀÀÇ
ÀÔÀ» ÀÇŹÇÏ»ç ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¾¸ÇϽñ⸦
¾îÂîÇÏ¿© ¿¹æÀÌ ºÐ³ëÇϸç Á·¼ÓµéÀÌ
Çã»ç¸¦ °æ¿µÇÏ¿´´Â°í
[26]
¼¼»óÀÇ ±º¿ÕµéÀÌ ³ª¼¸ç
°ü¿øµéÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ÁÖ¿Í ±× ±×¸®½ºµµ¸¦
´ëÀûÇϵµ´Ù ÇϽŠÀ̷μÒÀÌ´Ù
[27]
°ú¿¬ Çì·Ô°ú º»µð¿À ºô¶óµµ´Â
À̹æÀΰú À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ÇÕµ¿ÇÏ¿©
Çϳª´ÔÀÇ ±â¸§ºÎÀ¸½Å °Å·èÇÑ Á¾ ¿¹¼ö¸¦
°Å½º·Á
[28]
Çϳª´ÔÀÇ ±Ç´É°ú ¶æ´ë·Î
ÀÌ·ç·Á°í ¿¹Á¤ÇϽбװÍÀ» ÇàÇÏ·Á°í ÀÌ
¼º¿¡ ¸ð¿´³ªÀÌ´Ù
[29]
ÁÖ¿© ÀÌÁ¦µµ ÀúÈñÀÇ À§ÇùÇÔÀ»
Çϰ¨ÇÏ¿É½Ã°í ¶Ç Á¾µé·Î ÇÏ¿©±Ý ´ã´ëÈ÷
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿© Áֿɽøç
[30]
¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î º´À» ³´°Ô ÇϿɽðí
Ç¥Àû°ú ±â»ç°¡ °Å·èÇÑ Á¾ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î
ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϿɼҼ ÇÏ´õ¶ó
[31]
ºô±â¸¦ ´ÙÇϸЏðÀÎ °÷ÀÌ
Áøµ¿ÇÏ´õ´Ï ¹«¸®°¡ ´Ù ¼º·ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÏ¿©
´ã´ëÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇϴ϶ó
[32]
¹Ï´Â ¹«¸®°¡ ÇÑ ¸¶À½°ú ÇÑ ¶æÀÌ
µÇ¾î ¸ðµç ¹°°ÇÀ» ¼·Î Åë¿ëÇϰí Á¦
Àç¹°À» Á¶±ÝÀÌ¶óµµ Á¦ °ÍÀ̶ó ÇÏ´Â À̰¡
Çϳªµµ ¾ø´õ¶ó
[33]
»çµµµéÀÌ Å« ±Ç´ÉÀ¸·Î ÁÖ ¿¹¼öÀÇ
ºÎȰÀ» Áõ°ÅÇÏ´Ï ¹«¸®°¡ Å« ÀºÇý¸¦ ¾ò¾î
[34]
±× Áß¿¡ ÇÌÀýÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸´Ï
ÀÌ´Â ¹ç°ú Áý ÀÖ´Â ÀÚ´Â ÆÈ¾Æ ±× ÆÇ °ÍÀÇ
°ªÀ» °¡Á®´Ù°¡
[35]
»çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ¸Å ÀúÈñ°¡ °¢
»ç¶÷ÀÇ Çʿ並 µû¶ó ³ª´²ÁÜÀÌ·¯¶ó
[36]
±¸ºê·Î¿¡¼ ³ ·¹À§Á·ÀÎÀÌ
ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¿ä¼ÁÀ̶ó »çµµµéÀÌ ÀÏÄþî
¹Ù³ª¹Ù (¹ø¿ªÇÏ¸é ±ÇÀ§ÀÚ)¶ó ÇÏ´Ï
[37]
±×°¡ ¹çÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ÆÈ¾Æ °ªÀ»
°¡Áö°í »çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï¶ó
¡¡ |
Acts.5
[1] But a man named Anani'as with his wife
Sapphi'ra sold a piece of property,
[2] and with his wife's knowledge he kept back
some of the proceeds, and brought only a part and laid
it at the apostles' feet.
[3] But Peter said, "Anani'as, why has Satan
filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep
back part of the proceeds of the land?
[4] While it remained unsold, did it not remain
your own? And after it was sold, was it not at your
disposal? How is it that you have contrived this deed in
your heart? You have not lied to men but to God."
[5] When Anani'as heard these words, he fell down
and died. And great fear came upon all who heard of it.
[6] The young men rose and wrapped him up and
carried him out and buried him.
[7] After an interval of about three hours his
wife came in, not knowing what had happened.
[8] And Peter said to her, "Tell me whether
you sold the land for so much." And she said,
"Yes, for so much."
[9] But Peter said to her, "How is it that
you have agreed together to tempt the Spirit of the
Lord? Hark, the feet of those that have buried your
husband are at the door, and they will carry you
out."
[10] Immediately she fell down at his feet and
died. When the young men came in they found her dead,
and they carried her out and buried her beside her
husband.
[11] And great fear came upon the whole church,
and upon all who heard of these things.
[12] Now many signs and wonders were done among
the people by the hands of the apostles. And they were
all together in Solomon's Portico.
[13] None of the rest dared join them, but the
people held them in high honor.
[14] And more than ever believers were added to
the Lord, multitudes both of men and women,
[15] so that they even carried out the sick into
the streets, and laid them on beds and pallets, that as
Peter came by at least his shadow might fall on some of
them.
[16] The people also gathered from the towns
around Jerusalem, bringing the sick and those afflicted
with unclean spirits, and they were all healed.
[17] But the high priest rose up and all who were
with him, that is, the party of the Sad'ducees, and
filled with jealousy
[18] they arrested the apostles and put them in
the common prison.
[19] But at night an angel of the Lord opened the
prison doors and brought them out and said,
[20] "Go and stand in the temple and speak
to the people all the words of this Life."
[21] And when they heard this, they entered the
temple at daybreak and taught. Now the high priest came
and those who were with him and called together the
council and all the senate of Israel, and sent to the
prison to have them brought.
[22] But when the officers came, they did not
find them in the prison, and they returned and reported,
[23] "We found the prison securely locked
and the sentries standing at the doors, but when we
opened it we found no one inside."
[24] Now when the captain of the temple and the
chief priests heard these words, they were much
perplexed about them, wondering what this would come to.
[25] And some one came and told them, "The
men whom you put in prison are standing in the temple
and teaching the people."
[26] Then the captain with the officers went and
brought them, but without violence, for they were afraid
of being stoned by the people.
[27] And when they had brought them, they set
them before the council. And the high priest questioned
them,
[28] saying, "We strictly charged you not to
teach in this name, yet here you have filled Jerusalem
with your teaching and you intend to bring this man's
blood upon us."
[29] But Peter and the apostles answered,
"We must obey God rather than men.
[30] The God of our fathers raised Jesus whom you
killed by hanging him on a tree.
[31] God exalted him at his right hand as Leader
and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness
of sins.
[32] And we are witnesses to these things, and so
is the Holy Spirit whom God has given to those who obey
him."
[33] When they heard this they were enraged and
wanted to kill them.
[34] But a Pharisee in the council named
Gama'li-el, a teacher of the law, held in honor by all
the people, stood up and ordered the men to be put
outside for a while.
[35] And he said to them, "Men of Israel,
take care what you do with these men.
[36] For before these days Theu'das arose, giving
himself out to be somebody, and a number of men, about
four hundred, joined him; but he was slain and all who
followed him were dispersed and came to nothing.
[37] After him Judas the Galilean arose in the
days of the census and drew away some of the people
after him; he also perished, and all who followed him
were scattered.
[38] So in the present case I tell you, keep away
from these men and let them alone; for if this plan or
this undertaking is of men, it will fail;
[39] but if it is of God, you will not be able to
overthrow them. You might even be found opposing
God!"
[40] So they took his advice, and when they had
called in the apostles, they beat them and charged them
not to speak in the name of Jesus, and let them go.
[41] Then they left the presence of the council,
rejoicing that they were counted worthy to suffer
dishonor for the name.
[42] And every day in the temple and at home they
did not cease teaching and preaching Jesus as the
Christ.
¡¡ |
[1]
¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¾Æ³»
»ðºñ¶ó·Î ´õºÒ¾î ¼ÒÀ¯¸¦ ÆÈ¾Æ
[2]
±× °ª¿¡¼ ¾ó¸¶¸¦ °¨Ã߸б×
¾Æ³»µµ ¾Ë´õ¶ó ¾ó¸¶¸¦ °¡Á®´Ù°¡ »çµµµéÀÇ
¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï
[3]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¾ß
¾îÂîÇÏ¿© »ç´ÜÀÌ ³× ¸¶À½¿¡ °¡µæÇÏ¿© ³×°¡
¼º·ÉÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶¥ °ª ¾ó¸¶¸¦ °¨Ãß¾ú´À³Ä
[4]
¶¥ÀÌ ±×´ë·Î ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ³× ¶¥ÀÌ
¾Æ´Ï¸ç ÆÇ ÈÄ¿¡µµ ³× ÀÓÀÇ·Î ÇÒ ¼ö°¡
¾ø´õ³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀ» ³× ¸¶À½¿¡
µÎ¾ú´À³Ä »ç¶÷¿¡°Ô °ÅÁþ¸» ÇѰÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä
Çϳª´Ô²²·Î´Ù
[5]
¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í
¾þµå·¯Á® È¥ÀÌ ¶°³ª´Ï ÀÌ ÀÏÀ» µè´Â
»ç¶÷ÀÌ ´Ù Å©°Ô µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó
[6]
ÀþÀº »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ½Ã½ÅÀ»
½Î¼ ¸Þ°í ³ª°¡ Àå»çÇϴ϶ó
[7]
¼¼ ½Ã°£Âë Áö³ª ±× ¾Æ³»°¡ ±× »ý±ä
ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í µé¾î ¿À´Ï
[8]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ±× ¶¥ ÆÇ °ªÀÌ
ÀÌ°Í »ÓÀÌ³Ä ³»°Ô ¸»Ç϶ó ÇÏ´Ï °¡·ÎµÇ ¿¹
ÀÌ»ÓÀ̷ζó
[9]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî
ÇÔ²² ²ÒÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¿µÀ» ½ÃÇèÇÏ·Á ÇÏ´À³Ä
º¸¶ó ³× ³²ÆíÀ» Àå»çÇÏ°í ¿À´Â »ç¶÷µéÀÇ
¹ßÀÌ ¹®¾Õ¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ¶Ç ³Ê¸¦ ¸Þ¾î
³»°¡¸®¶ó ÇÑ´ë
[10]
°ð º£µå·ÎÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·¯Á®
È¥ÀÌ ¶°³ª´ÂÁö¶ó ÀþÀº »ç¶÷µéÀÌ µé¾î¿Í
Á×Àº °ÍÀ» º¸°í ¸Þ¾î´Ù°¡ ±× ³²Æí°ç¿¡
Àå»çÇÏ´Ï
[11]
¿Â ±³È¸¿Í ÀÌ ÀÏÀ» µè´Â »ç¶÷µéÀÌ
´Ù Å©°Ô µÎ·Á¿öÇϴ϶ó
[12]
»çµµµéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¹Î°£¿¡ Ç¥Àû°ú
±â»ç°¡ ¸¹ÀÌ µÇ¸Å ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù ¸¶À½À»
°°ÀÌÇÏ¿© ¼Ö·Î¸ó Çà°¢¿¡ ¸ðÀ̰í
[13]
±× ³ª¸ÓÁö´Â °¨È÷ ±×µé°ú
»óÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸³ª ¹é¼ºÀÌ
μÛÇÏ´õ¶ó
[14]
¹Ï°í ÁÖ²²·Î ³ª¿À´Â ÀÚ°¡ ´õ
¸¹À¸´Ï ³²³àÀÇ Å« ¹«¸®´õ¶ó
[15]
½ÉÁö¾î º´µç »ç¶÷À» ¸Þ°í °Å¸®¿¡
³ª°¡ ħ´ë¿Í ¿ä À§¿¡ ´µ¿ì°í º£µå·Î°¡
Áö³¯ ¶§¿¡ Ȥ ±× ±×¸²ÀÚ¶óµµ ´µ°Ô µ¤Àϱî
¹Ù¶ó°í
[16]
¿¹·ç»ì·½ ±ÙÀ¾ Çã´ÙÇÑ »ç¶÷µéµµ
¸ð¿© º´µç »ç¶÷°ú ´õ·¯¿î ±Í½Å¿¡°Ô ±«·Î¿ò
¹Þ´Â »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿Í¼ ´Ù ³ªÀ½À»
¾òÀ¸´Ï¶ó
[17]
´ëÁ¦»çÀå°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷
Áï »çµÎ°³ÀÎÀÇ ´çÆÄ°¡ ´Ù ¸¶À½¿¡ ½Ã±â°¡
°¡µæÇÏ¿© ÀϾ¼
[18]
»çµµµéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ ¿Á¿¡
°¡µÎ¾ú´õ´Ï
[19]
ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ ¹ã¿¡ ¿Á¹®À» ¿°í
²ø¾î³»¾î °¡·ÎµÇ
[20]
°¡¼ ¼ºÀü¿¡ ¼¼ ÀÌ »ý¸íÀÇ
¸»¾¸À» ´Ù ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Ç϶ó ÇϸÅ
[21]
ÀúÈñ°¡ µè°í »õº®¿¡ ¼ºÀü¿¡
µé¾î°¡¼ °¡¸£Ä¡´õ´Ï ´ëÁ¦»çÀå°ú ±×¿Í
ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼ °øÈ¸¿Í À̽º¶ó¿¤
Á·¼ÓÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ´Ù ¸ðÀ¸°í »ç¶÷À» ¿Á¿¡
º¸³»¾î »çµµµéÀ» Àâ¾Æ¿À¶ó ÇÏ´Ï
[22]
°ü¼ÓµéÀÌ °¡¼ ¿Á¿¡¼ »çµµµéÀ»
º¸Áö ¸øÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í ¸»ÇÏ¿©
[23]
°¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ º¸´Ï ¿ÁÀº
µçµçÇÏ°Ô Àá±â°í ÁöŲ »ç¶÷µéÀÌ ¹®¿¡
¼¹À¸µÇ ¹®À» ¿°í º»Áï ±× ¾È¿¡´Â ÇÑ
»ç¶÷µµ ¾ø´õÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
[24]
¼ºÀü ¸ÃÀº ÀÚ¿Í Á¦»çÀåµéÀÌ ÀÌ
¸»À» µè°í ÀÇȤÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀÌ ¾îÂî µÉ±î
ÇÏ´õ´Ï
[25]
»ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ °íÇ쵂 º¸¼Ò¼ ¿Á¿¡
°¡µÎ¾ú´ø »ç¶÷µéÀÌ ¼ºÀü¿¡ ¼¼ ¹é¼ºÀ»
°¡¸£Ä¡´õÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
[26]
¼ºÀü ¸ÃÀº ÀÚ°¡ °ü¼Óµé°ú °°ÀÌ
°¡¼ ÀúÈñ¸¦ Àâ¾Æ ¿ÔÀ¸³ª °Á¦·Î ¸øÇÔÀº
¹é¼ºµéÀÌ µ¹·Î Ä¥±î µÎ·Á¿öÇÔÀÌ·¯¶ó
[27]
ÀúÈñ¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ °øÈ¸ ¾Õ¿¡
¼¼¿ì´Ï ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ¹°¾î
[28]
°¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÀÌ À̸§À¸·Î
»ç¶÷À» °¡¸£Ä¡Áö ¸»¶ó°í ¾ö±ÝÇÏ¿´À¸µÇ
³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ±³¸¦ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡µæÇϰÔ
ÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ ¿ì¸®¿¡°Ô·Î µ¹¸®°íÀÚ
ÇÔÀ̷δÙ
[29]
º£µå·Î¿Í »çµµµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ »ç¶÷º¸´Ù Çϳª´ÔÀ» ¼øÁ¾Çϴ°ÍÀÌ
¸¶¶¥Çϴ϶ó
[30]
³ÊÈñ°¡ ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ Á×ÀÎ ¿¹¼ö¸¦
¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ »ì¸®½Ã°í
[31]
À̽º¶ó¿¤·Î ȸ°³ÄÉ ÇÏ»ç ÁË
»çÇÔÀ» ¾ò°Ô ÇϽ÷Á°í ±×¸¦ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î
³ôÀÌ»ç Àӱݰú ±¸ÁÖ¸¦ »ïÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó
[32]
¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀÌ¿ä
Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⸦ ¼øÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô
Áֽмº·Éµµ ±×·¯Çϴ϶ó ÇÏ´õ¶ó
[33]
ÀúÈñ°¡ µè°í Å©°Ô ³ëÇÏ¿©
»çµµµéÀ» ¾øÀÌÇϰíÀÚ ÇÒ»õ
[34]
¹Ù¸®»õÀÎ °¡¸»¸®¿¤Àº ±³¹ý»ç·Î
¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô Á¸°æÀ» ¹Þ´Â ÀÚ¶ó °øÈ¸
Áß¿¡ ÀϾ ¸íÇÏ»ç »çµµµéÀ» Àá°£ ¹Û¿¡
³ª°¡°Ô Çϰí
[35]
¸»Ç쵂 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ
³ÊÈñ°¡ ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¾î¶»°Ô
ÇÏ·Á´Â °ÍÀ» Á¶½ÉÇ϶ó
[36]
ÀÌÀü¿¡ µå´Ù°¡ ÀϾ ½º½º·Î
ÀÚ¶ûÇϸŠ»ç¶÷ÀÌ ¾à »ç¹éÀ̳ª µû¸£´õ´Ï
±×°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇϸŠÁÀ´ø »ç¶÷ÀÌ ´Ù
Èð¾îÁ® ¾ø¾îÁ³°í
[37]
±× ÈÄ È£ÀûÇÒ ¶§¿¡ °¥¸±¸® À¯´Ù°¡
ÀϾ ¹é¼ºÀ» ²Ò¾î ÁÀ°Ô ÇÏ´Ù°¡ ±×µµ
¸ÁÇÑÁï ÁÀ´ø »ç¶÷ÀÌ ´Ù Èð¾îÁ³´À´Ï¶ó
[38]
ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ÀÌ
»ç¶÷µéÀ» »ó°ü ¸»°í ¹ö·ÁµÎ¶ó ÀÌ »ç»ó°ú
¼ÒÇàÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô·Î¼ ³µÀ¸¸é ¹«³ÊÁú
°ÍÀÌ¿ä
[39]
¸¸ÀÏ Çϳª´Ô²²·Î¼ ³µÀ¸¸é
³ÊÈñ°¡ ÀúÈñ¸¦ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ¾ø°Ú°í µµ¸®¾î
Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉ±î Çϳë¶ó ÇÏ´Ï
[40]
ÀúÈñ°¡ ¿Ç°Ô ¿©°Ü »çµµµéÀ»
ºÒ·¯µé¿© äÂïÁúÇÏ¸ç ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î
¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏ°í ³õÀ¸´Ï
[41]
»çµµµéÀº ±× À̸§À» À§ÇÏ¿© ´É¿å
¹Þ´Â ÀÏ¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ·Î ¿©±â½ÉÀ»
±â»µÇÏ¸é¼ °øÈ¸ ¾ÕÀ» ¶°³ª´Ï¶ó
[42]
ÀúÈñ°¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡ ÀÖµçÁö
Áý¿¡ ÀÖµçÁö ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó
°¡¸£Ä¡±â¿Í ÀüµµÇϱ⸦ ½¬Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
¡¡ |
Acts.6
[1] Now in these days when the disciples were
increasing in number, the Hellenists murmured against
the Hebrews because their widows were neglected in the
daily distribution.
[2] And the twelve summoned the body of the
disciples and said, "It is not right that we should
give up preaching the word of God to serve tables.
[3] Therefore, brethren, pick out from among you
seven men of good repute, full of the Spirit and of
wisdom, whom we may appoint to this duty.
[4] But we will devote ourselves to prayer and to
the ministry of the word."
[5] And what they said pleased the whole
multitude, and they chose Stephen, a man full of faith
and of the Holy Spirit, and Philip, and Proch'orus, and
Nica'nor, and Ti'mon, and Par'menas, and Nicola'us, a
proselyte of Antioch.
[6] These they set before the apostles, and they
prayed and laid their hands upon them.
[7] And the word of God increased; and the number
of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a
great many of the priests were obedient to the faith.
[8] And Stephen, full of grace and power, did
great wonders and signs among the people.
[9] Then some of those who belonged to the
synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the
Cyre'nians, and of the Alexandrians, and of those from
Cili'cia and Asia, arose and disputed with Stephen.
[10] But they could not withstand the wisdom and
the Spirit with which he spoke.
[11] Then they secretly instigated men, who said,
"We have heard him speak blasphemous words against
Moses and God."
[12] And they stirred up the people and the
elders and the scribes, and they came upon him and
seized him and brought him before the council,
[13] and set up false witnesses who said,
"This man never ceases to speak words against this
holy place and the law;
[14] for we have heard him say that this Jesus of
Nazareth will destroy this place, and will change the
customs which Moses delivered to us."
[15] And gazing at him, all who sat in the
council saw that his face was like the face of an angel.
¡¡ |
[1]
±× ¶§¿¡ Á¦ÀÚ°¡ ´õ ¸¹¾ÆÁ³´Âµ¥
Çï¶óÆÄ À¯´ëÀεéÀÌ ÀÚ±âÀÇ °úºÎµéÀÌ ±×
¸ÅÀÏ ±¸Á¦¿¡ ºüÁö¹Ç·Î È÷ºê¸®ÆÄ »ç¶÷À»
¿ø¸ÁÇÑ´ë
[2]
¿ µÎ »çµµ°¡ ¸ðµç Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯
À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Á¦ÃÄ ³õ°í
°ø±Ë¸¦ ÀÏ»ï´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
[3]
ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ ¼º·É°ú
ÁöÇý°¡ Ãæ¸¸ÇÏ¿© ĪÂù µè´Â »ç¶÷ ÀϰöÀ»
ÅÃÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ¸Ã±â°í
[4]
¿ì¸®´Â ±âµµÇÏ´Â °Í°ú ¸»¾¸
ÀüÇÏ´Â °ÍÀ» Àü¹«Çϸ®¶ó ÇÏ´Ï
[5]
¿Â ¹«¸®°¡ ÀÌ ¸»À» ±â»µÇÏ¿©
¹ÏÀ½°ú ¼º·ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÑ »ç¶÷ ½ºµ¥¹Ý°ú ¶Ç
ºô¸³°ú ºê·Î°í·Î¿Í ´Ï°¡³ë¸£¿Í µð¸ó°ú
¹Ù¸Þ³ª¿Í À¯´ë±³¿¡ ÀÔ±³ÇÑ ¾Èµð¿Á »ç¶÷
´Ï°ñ¶ó¸¦ ÅÃÇÏ¿©
[6]
»çµµµé ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï »çµµµéÀÌ
±âµµÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô ¾È¼öÇϴ϶ó
[7]
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Á¡Á¡ ¿Õ¼ºÇÏ¿©
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â Á¦ÀÚÀÇ ¼ö°¡ ´õ ½ÉÈ÷
¸¹¾ÆÁö°í Çã´ÙÇÑ Á¦»çÀåÀÇ ¹«¸®µµ ÀÌ µµ¿¡
º¹Á¾Çϴ϶ó
[8]
½ºµ¥¹ÝÀÌ ÀºÇý¿Í ±Ç´ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÏ¿©
Å« ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀ» ¹Î°£¿¡ ÇàÇÏ´Ï
[9]
¸®¹öµð³ë ±¸·¹³×ÀÎ
¾Ë·º»êµå¸®¾ÆÀÎ ±æ¸®±â¾Æ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼
¿Â »ç¶÷µéÀÇ È¸´çÀ̶ó´Â °¢ ȸ´ç¿¡¼ ¾î¶²
ÀÚµéÀÌ ÀϾ ½ºµ¥¹ÝÀ¸·Î ´õºÒ¾î
º¯·ÐÇÒ»õ
[10]
½ºµ¥¹ÝÀÌ ÁöÇý¿Í ¼º·ÉÀ¸·Î
¸»ÇÔÀ» ÀúÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ´çÄ¡ ¸øÇÏ¿©
[11]
»ç¶÷µéÀ» °¡¸£ÃÄ ¸»½ÃŰµÇ ÀÌ
»ç¶÷ÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¹× Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸»
ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ µé¾ú³ë¶ó ÇÏ°Ô Çϰí
[12]
¹é¼º°ú Àå·Î¿Í ¼±â°üµéÀ»
Ãæµ¿½ÃÄÑ ¿Í¼ Àâ¾Æ °¡Áö°í °øÈ¸¿¡ À̸£·¯
[13]
°ÅÁþ ÁõÀεéÀ» ¼¼¿ì´Ï °¡·ÎµÇ ÀÌ
»ç¶÷ÀÌ ÀÌ °Å·èÇÑ °÷°ú À²¹ýÀ» °Å½º·Á
¸»Çϱ⸦ ¸¶Áö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù
[14]
±×ÀÇ ¸»¿¡ ÀÌ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö°¡
À̰÷À» Çæ°í ¶Ç ¸ð¼¼°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©
ÁØ ±Ô·Ê¸¦ °íÄ¡°Ú´Ù ÇÔÀ» ¿ì¸®°¡ µé¾ú³ë¶ó
ÇϰŴÃ
[15]
°øÈ¸ Áß¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù
½ºµ¥¹ÝÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸´Ï ±× ¾ó±¼ÀÌ Ãµ»çÀÇ
¾ó±¼°ú °°´õ¶ó
¡¡ |
Acts.7
[1] And the high priest said, "Is this
so?"
[2] And Stephen said: "Brethren and fathers,
hear me. The God of glory appeared to our father
Abraham, when he was in Mesopota'mia, before he lived in
Haran,
[3] and said to him, `Depart from your land and
from your kindred and go into the land which I will show
you.'
[4] Then he departed from the land of the
Chalde'ans, and lived in Haran. And after his father
died, God removed him from there into this land in which
you are now living;
[5] yet he gave him no inheritance in it, not
even a foot's length, but promised to give it to him in
possession and to his posterity after him, though he had
no child.
[6] And God spoke to this effect, that his
posterity would be aliens in a land belonging to others,
who would enslave them and ill-treat them four hundred
years.
[7] `But I will judge the nation which they
serve,' said God, `and after that they shall come out
and worship me in this place.'
[8] And he gave him the covenant of circumcision.
And so Abraham became the father of Isaac, and
circumcised him on the eighth day; and Isaac became the
father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
[9] "And the patriarchs, jealous of Joseph,
sold him into Egypt; but God was with him,
[10] and rescued him out of all his afflictions,
and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of
Egypt, who made him governor over Egypt and over all his
household.
[11] Now there came a famine throughout all Egypt
and Canaan, and great affliction, and our fathers could
find no food.
[12] But when Jacob heard that there was grain in
Egypt, he sent forth our fathers the first time.
[13] And at the second visit Joseph made himself
known to his brothers, and Joseph's family became known
to Pharaoh.
[14] And Joseph sent and called to him Jacob his
father and all his kindred, seventy-five souls;
[15] and Jacob went down into Egypt. And he died,
himself and our fathers,
[16] and they were carried back to Shechem and
laid in the tomb that Abraham had bought for a sum of
silver from the sons of Hamor in Shechem.
[17] "But as the time of the promise drew
near, which God had granted to Abraham, the people grew
and multiplied in Egypt
[18] till there arose over Egypt another king who
had not known Joseph.
[19] He dealt craftily with our race and forced
our fathers to expose their infants, that they might not
be kept alive.
[20] At this time Moses was born, and was
beautiful before God. And he was brought up for three
months in his father's house;
[21] and when he was exposed, Pharaoh's daughter
adopted him and brought him up as her own son.
[22] And Moses was instructed in all the wisdom
of the Egyptians, and he was mighty in his words and
deeds.
[23] "When he was forty years old, it came
into his heart to visit his brethren, the sons of
Israel.
[24] And seeing one of them being wronged, he
defended the oppressed man and avenged him by striking
the Egyptian.
[25] He supposed that his brethren understood
that God was giving them deliverance by his hand, but
they did not understand.
[26] And on the following day he appeared to them
as they were quarreling and would have reconciled them,
saying, `Men, you are brethren, why do you wrong each
other?'
[27] But the man who was wronging his neighbor
thrust him aside, saying, `Who made you a ruler and a
judge over us?
[28] Do you want to kill me as you killed the
Egyptian yesterday?'
[29] At this retort Moses fled, and became an
exile in the land of Mid'ian, where he became the father
of two sons.
[30] "Now when forty years had passed, an
angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai,
in a flame of fire in a bush.
[31] When Moses saw it he wondered at the sight;
and as he drew near to look, the voice of the Lord came,
[32] `I am the God of your fathers, the God of
Abraham and of Isaac and of Jacob.' And Moses trembled
and did not dare to look.
[33] And the Lord said to him, `Take off the
shoes from your feet, for the place where you are
standing is holy ground.
[34] I have surely seen the ill-treatment of my
people that are in Egypt and heard their groaning, and I
have come down to deliver them. And now come, I will
send you to Egypt.'
[35] "This Moses whom they refused, saying,
`Who made you a ruler and a judge?' God sent as both
ruler and deliverer by the hand of the angel that
appeared to him in the bush.
[36] He led them out, having performed wonders
and signs in Egypt and at the Red Sea, and in the
wilderness for forty years.
[37] This is the Moses who said to the
Israelites, `God will raise up for you a prophet from
your brethren as he raised me up.'
[38] This is he who was in the congregation in
the wilderness with the angel who spoke to him at Mount
Sinai, and with our fathers; and he received living
oracles to give to us.
[39] Our fathers refused to obey him, but thrust
him aside, and in their hearts they turned to Egypt,
[40] saying to Aaron, `Make for us gods to go
before us; as for this Moses who led us out from the
land of Egypt, we do not know what has become of him.'
[41] And they made a calf in those days, and
offered a sacrifice to the idol and rejoiced in the
works of their hands.
[42] But God turned and gave them over to worship
the host of heaven, as it is written in the book of the
prophets: `Did you offer to me slain beasts and
sacrifices,
forty years in the wilderness, O house of Israel?
[43] And you took up the tent of Moloch,
and the star of the god Rephan,
the figures which you made to worship;
and I will remove you beyond Babylon.'
[44] "Our fathers had the tent of witness in
the wilderness, even as he who spoke to Moses directed
him to make it, according to the pattern that he had
seen.
[45] Our fathers in turn brought it in with
Joshua when they dispossessed the nations which God
thrust out before our fathers. So it was until the days
of David,
[46] who found favor in the sight of God and
asked leave to find a habitation for the God of Jacob.
[47] But it was Solomon who built a house for
him.
[48] Yet the Most High does not dwell in houses
made with hands; as the prophet says,
[49] `Heaven is my throne,
and earth my footstool.
What house will you build for me, says the Lord,
or what is the place of my rest?
[50] Did not my hand make all these things?'
[51] "You stiff-necked people, uncircumcised
in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. As
your fathers did, so do you.
[52] Which of the prophets did not your fathers
persecute? And they killed those who announced
beforehand the coming of the Righteous One, whom you
have now betrayed and murdered,
[53] you who received the law as delivered by
angels and did not keep it."
[54] Now when they heard these things they were
enraged, and they ground their teeth against him.
[55] But he, full of the Holy Spirit, gazed into
heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at
the right hand of God;
[56] and he said, "Behold, I see the heavens
opened, and the Son of man standing at the right hand of
God."
[57] But they cried out with a loud voice and
stopped their ears and rushed together upon him.
[58] Then they cast him out of the city and
stoned him; and the witnesses laid down their garments
at the feet of a young man named Saul.
[59] And as they were stoning Stephen, he prayed,
"Lord Jesus, receive my spirit."
[60] And he knelt down and cried with a loud
voice, "Lord, do not hold this sin against
them." And when he had said this, he fell asleep.
¡¡ |
[1]
´ëÁ¦»çÀåÀÌ °¡·ÎµÇ À̰ÍÀÌ
»ç½ÇÀ̳Ä
[2]
½ºµ¥¹ÝÀÌ °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐ
ºÎÇüµéÀÌ¿© µéÀ¸¼Ò¼ ¿ì¸® Á¶»ó
¾Æºê¶óÇÔÀÌ Ç϶õ¿¡ ÀÖ±â Àü
¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿µ±¤ÀÇ
Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô º¸¿©
[3]
°¡¶ó»ç´ë ³× °íÇâ°ú ģôÀ» ¶°³ª
³»°¡ ³×°Ô º¸ÀÏ ¶¥À¸·Î °¡¶ó ÇϽôÏ
[4]
¾Æºê¶óÇÔÀÌ °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥À»
¶°³ª Ç϶õ¿¡ °ÅÇÏ´Ù°¡ ±× ¾Æºñ°¡ Á×À¸¸Å
Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ °Å±â¼ ³ÊÈñ ½Ã¹æ °ÅÇÏ´Â
ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿Å±â¼Ì´À´Ï¶ó
[5]
±×·¯³ª ¿©±â¼ ¹ß ºÙÀϸ¸Åµµ
À¯¾÷À» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ´Ù¸¸ ÀÌ ¶¥À»
¾ÆÁ÷ Àڽĵµ ¾ø´Â Àú¿Í ÀúÀÇ ¾¾¿¡°Ô
¼ÒÀ¯·Î ÁÖ½Å´Ù°í ¾à¼ÓÇϼÌÀ¸¸ç
[6]
Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç À̰°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽõÇ
±× ¾¾°¡ ´Ù¸¥ ¶¥¿¡ ³ª±×³× µÇ¸®´Ï ±× ¶¥
»ç¶÷ÀÌ Á¾À» »ï¾Æ »ç¹é ³â µ¿¾ÈÀ» ±«·Ó°Ô
Çϸ®¶ó ÇϽðí
[7]
¶Ç °¡¶ó»ç´ë Á¾ »ï´Â ³ª¶ó¸¦ ³»°¡
½ÉÆÇÇϸ®´Ï ±× ÈÄ¿¡ ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í¼
À̰÷¿¡¼ ³ª¸¦ ¼¶±â¸®¶ó ÇϽðí
[8]
ÇÒ·ÊÀÇ ¾ð¾àÀ» ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô
Á̴ּõ´Ï ±×°¡ ÀÌ»èÀ» ³º¾Æ ¿©µå·¹¸¸¿¡
Çҷʸ¦ ÇàÇϰí ÀÌ»èÀÌ ¾ß°öÀ»,¾ß°öÀÌ ¿ì¸®
¿ µÎ Á¶»óÀ» ³ºÀ¸´Ï
[9]
¿©·¯ Á¶»óÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ½Ã±âÇÏ¿©
¾Ö±Á¿¡ ÆÈ¾Ò´õ´Ï Çϳª´ÔÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² °è¼Å
[10]
±× ¸ðµç ȯ³¿¡¼ °ÇÁ®³»»ç ¾Ö±Á
¿Õ ¹Ù·Î ¾Õ¿¡¼ ÀºÃѰú ÁöÇý¸¦ ÁֽøÅ
¹Ù·Î°¡ Àú¸¦ ¾Ö±Á°ú Àڱ⠿ ÁýÀÇ
Ä¡¸®ÀÚ·Î ¼¼¿ü´À´Ï¶ó
[11]
±× ¶§¿¡ ¾Ö±Á°ú °¡³ª¾È ¿Â ¶¥¿¡
Èä³âµé¾î Å« ȯ³ÀÌ ÀÖÀ»»õ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ
¾ç½ÄÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó
[12]
¾ß°öÀÌ ¾Ö±Á¿¡ °î½Ä ÀÖ´Ù´Â ¸»À»
µè°í ¸ÕÀú ¿ì¸® Á¶»óµéÀ» º¸³»°í
[13]
¶Ç ÀçÂ÷ º¸³»¸Å ¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±â
ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¾Ë°Ô µÇ°í ¶Ç ¿ä¼ÁÀÇ Ä£Á·ÀÌ
¹Ù·Î¿¡°Ô µå·¯³ª°Ô µÇ´Ï¶ó
[14]
¿ä¼ÁÀÌ º¸³»¾î ±× ºÎÄ£ ¾ß°ö°ú ¿Â
Ä£Á· ÀÏÈç ´Ù¼¸ »ç¶÷À» ûÇÏ¿´´õ´Ï
[15]
¾ß°öÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ³»·Á°¡ ÀÚ±â¿Í
¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ °Å±â¼ Á×°í
[16]
¼¼°×À¸·Î ¿Å±â¿ö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ
¼¼°× ÇϸôÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼ ÀºÀ¸·Î °ªÁÖ°í »ê
¹«´ý¿¡ Àå»çµÇ´Ï¶ó
[17]
Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽÅ
¶§°¡ °¡±î¿ì¸Å À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼
¹ø¼ºÇÏ¿© ¸¹¾ÆÁ³´õ´Ï
[18]
¿ä¼ÁÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â »õ ÀÓ±ÝÀÌ
¾Ö±Á ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸£¸Å
[19]
±×°¡ ¿ì¸® Á·¼Ó¿¡°Ô ±Ë°è¸¦ ½á¼
Á¶»óµéÀ» ±«·Ó°Ô ÇÏ¿© ±× ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ»
³»¾î¹ö·Á »ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÒ»õ
[20]
±× ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ³µ´Âµ¥ Çϳª´Ô
º¸½Ã±â¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿îÁö¶ó ±× ºÎÄ£ÀÇ Áý¿¡¼
¼® ´ÞÀ» ±æ¸®¿ì´õ´Ï
[21]
¹ö¸®¿î ÈÄ¿¡ ¹Ù·ÎÀÇ µþÀÌ
°¡Á®´Ù°¡ Àڱ⠾Ƶé·Î ±â¸£¸Å
[22]
¸ð¼¼°¡ ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ÇмúÀ» ´Ù
¹è¿ö ±× ¸»°ú Çà»ç°¡ ´ÉÇÏ´õ¶ó
[23]
³ªÀÌ »ç½ÊÀÌ µÇ¸Å ±× ÇüÁ¦
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» µ¹¾Æº¼ »ý°¢ÀÌ ³ª´õ´Ï
[24]
ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¿øÅëÇÑ ÀÏ ´çÇÔÀ» º¸°í
º¸È£ÇÏ¿© ¾ÐÁ¦ ¹Þ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ø¼ö¸¦
°±¾Æ ¾Ö±Á »ç¶÷À» ÃÄ Á×À̴϶ó
[25]
Àú´Â ±× ÇüÁ¦µéÀÌ Çϳª´Ô²²¼
ÀÚ±âÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î ±¸¿øÇÏ¿© Áֽô °ÍÀ»
±ú´ÞÀ¸¸®¶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´À¸³ª ÀúÈñ°¡
±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó
[26]
ÀÌÆ±³¯ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ½Î¿ï
¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ¿Í¼ ȸñ½ÃŰ·Á ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
³ÊÈñ´Â ÇüÁ¦¶ó ¾îÂî ¼·Î ÇØÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï
[27]
±× µ¿¹«¸¦ ÇØÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ð¼¼¸¦
¹Ð¶ß·Á °¡·ÎµÇ ´©°¡ ³Ê¸¦ °ü¿ø°ú
ÀçÆÇÀåÀ¸·Î ¿ì¸® À§¿¡ ¼¼¿ü´À³Ä
[28]
³×°¡ ¾îÁ¦ ¾Ö±Á »ç¶÷À» Á×ÀÓ°ú
°°ÀÌ ¶Ç ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á´À³Ä ÇÏ´Ï
[29]
¸ð¼¼°¡ ÀÌ ¸»À» ÀÎÇÏ¿© µµÁÖÇÏ¿©
¹Ìµð¾È ¶¥¿¡¼ ³ª±×³× µÇ¾î °Å±â¼ ¾Æµé
µÑÀ» ³ºÀ¸´Ï¶ó
[30]
»ç½Ê ³âÀÌ Â÷¸Å õ»ç°¡ ½Ã³»»ê
±¤¾ß °¡½Ã³ª¹«¶³±â ºÒ²É °¡¿îµ¥¼ ±×¿¡°Ô
º¸À̰ŴÃ
[31]
¸ð¼¼°¡ ÀÌ ±¤°æÀ» º¸°í ±âÀÌÈ÷
¿©°Ü ¾Ë¾Æº¸·Á°í °¡±îÀÌ °¡´Ï ÁÖÀÇ ¼Ò¸®
ÀÖ¾î
[32]
³ª´Â ³× Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô Áï
¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀ̷ζó
ÇÏ½Å´ë ¸ð¼¼°¡ ¹«¼¿ö °¨È÷ ¾Ë¾Æº¸Áö
¸øÇÏ´õ¶ó
[33]
ÁÖ²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³× ¹ßÀÇ ½ÅÀ»
¹þÀ¸¶ó ³Ê ¼¹´Â °÷Àº °Å·èÇÑ ¶¥À̴϶ó
[34]
³» ¹é¼ºÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼ ±«·Î¿ò
¹ÞÀ½À» ³»°¡ Á¤³çÈ÷ º¸°í ±× ź½ÄÇÏ´Â
¼Ò¸®¸¦ µè°í ÀúÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ·Á°í
³»·Á¿Ô³ë´Ï ½Ã¹æ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Ö±ÁÀ¸·Î
º¸³»¸®¶ó ÇϽô϶ó
[35]
ÀúÈñ ¸»ÀÌ ´©°¡ ³Ê¸¦ °ü¿ø°ú
ÀçÆÇÀåÀ¸·Î ¼¼¿ü´À³Ä ÇÏ¸ç °ÅÀýÇÏ´ø ±×
¸ð¼¼¸¦ Çϳª´ÔÀº °¡½Ã³ª¹«¶³±â °¡¿îµ¥¼
º¸ÀÌ´ø õ»çÀÇ ¼ÕÀ» ÀÇŹÇÏ¿© °ü¿ø°ú
¼Ó·®ÇÏ´Â ÀÚ·Î º¸³»¼ÌÀ¸´Ï
[36]
ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿©
³ª¿À°Ô ÇÏ°í ¾Ö±Á°ú È«ÇØ¿Í ±¤¾ß¿¡¼ »ç½Ê
³â°£ ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀ» ÇàÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[37]
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ´ëÇÏ¿©
Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ ÇüÁ¦ °¡¿îµ¥¼ ³ª¿Í °°Àº
¼±ÁöÀÚ¸¦ ¼¼¿ì¸®¶ó ÇÏ´ø ÀÚ°¡ °ð ÀÌ
¸ð¼¼¶ó
[38]
½Ã³»»ê¿¡¼ ¸»ÇÏ´ø ±× õ»ç¿Í ¹×
¿ì¸® Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ±¤¾ß ±³È¸¿¡ ÀÖ¾ú°í
¶Ç »ý¸íÀÇ µµ¸¦ ¹Þ¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ´ø ÀÚ°¡
ÀÌ »ç¶÷À̶ó
[39]
¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô º¹Á¾Ä¡
¾Æ´ÏÇϰíÀÚÇÏ¿© °ÅÀýÇÏ¸ç ±× ¸¶À½ÀÌ
µµ¸®¾î ¾Ö±ÁÀ¸·Î ÇàÇÏ¿©
[40]
¾Æ·Ð´õ·¯ À̸£µÇ ¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÒ
½ÅµéÀ» ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¸µé¶ó ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼
¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÏ´ø ÀÌ ¸ð¼¼´Â ¾î¶»°Ô
µÇ¾ú´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó Çϰí
[41]
±× ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸¸µé¾î
±× ¿ì»ó ¾Õ¿¡ Á¦»çÇϸç Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ¸¸µç
°ÍÀ» ±â»µÇÏ´õ´Ï
[42]
Çϳª´ÔÀÌ µ¹ÀÌŰ»ç ÀúÈñ¸¦ ±×
ÇÏ´ÃÀÇ ±º´ë ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ¹ö·ÁµÎ¼ÌÀ¸´Ï
ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ¹Ù À̽º¶ó¿¤ÀÇ
ÁýÀÌ¿© »ç½Ê³âÀ» ±¤¾ß¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ Èñ»ý°ú
Á¦¹°À» ³»°Ô µå¸° ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä
[43]
¸ô·ÏÀÇ À帷°ú ½Å ·¹ÆÇÀÇ º°À»
¹Þµé¾úÀ½ÀÌ¿© À̰ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ÀýÇϰíÀÚ
ÇÏ¿© ¸¸µç Çü»óÀ̷δ٠³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ùº§·Ð
¹Û¿¡ ¿Å±â¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
[44]
±¤¾ß¿¡¼ ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô
Áõ°ÅÀÇ À帷ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï À̰ÍÀº ¸ð¼¼¿¡°Ô
¸»¾¸ÇϽŠÀ̰¡ ¸íÇÏ»ç Àú°¡ º» ±× ½Ä´ë·Î
¸¸µé°Ô ÇϽаÍÀ̶ó
[45]
¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ
Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼ ÂѾƳ»½Å À̹æÀÎÀÇ
¶¥À» Á¡·ÉÇÒ ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² °¡Áö°í
µé¾î°¡¼ ´ÙÀ ¶§±îÁö À̸£´Ï¶ó
[46]
´ÙÀÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ÀºÇý¸¦
¹Þ¾Æ ¾ß°öÀÇ ÁýÀ» À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Ã³¼Ò¸¦
ÁغñÄÉ ÇÏ¿© ´Þ¶ó ÇÏ´õ´Ï
[47]
¼Ö·Î¸óÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ»
Áö¾ú´À´Ï¶ó
[48]
±×·¯³ª Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌ´Â
¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº °÷¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï
¼±ÁöÀÚÀÇ ¸»ÇѹÙ
[49]
ÁÖ²²¼ °¡¶ó»ç´ë ÇÏ´ÃÀº ³ªÀÇ
º¸ÁÂ¿ä ¶¥Àº ³ªÀÇ ¹ßµî»óÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦
À§ÇÏ¿© ¹«½¼ ÁýÀ» Áþ°ÚÀ¸¸ç ³ªÀÇ ¾È½ÄÇÒ
ó¼Ò°¡ ¾îµð´¢
[50]
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ³» ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº
°ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
[51]
¸ñÀÌ °ð°í ¸¶À½°ú ±Í¿¡ Çҷʸ¦
¹ÞÁö ¸øÇÑ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ Ç×»ó ¼º·ÉÀ»
°Å½º·Á ³ÊÈñ Á¶»ó°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ Çϴµµ´Ù
[52]
³ÊÈñ Á¶»óµéÀº ¼±ÁöÀÚ Áß¿¡
´©±¸¸¦ Ç̹ÚÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÀÇÀÎÀÌ
¿À½Ã¸®¶ó ¿¹°íÇÑ ÀÚµéÀ» ÀúÈñ°¡ Á׿´°í
ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ±× ÀÇÀÎÀ» Àâ¾ÆÁØ ÀÚ¿ä
»ìÀÎÇÑ ÀÚ°¡ µÇ³ª´Ï
[53]
³ÊÈñ°¡ õ»çÀÇ ÀüÇÑ À²¹ýÀ»
¹Þ°íµµ ÁöŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù Çϴ϶ó
[54]
ÀúÈñ°¡ À̸»À» µè°í ¸¶À½¿¡ Âñ·Á
Àú¸¦ ÇâÇÏ¿© À̸¦ °¥°Å´Ã
[55]
½ºµ¥¹ÝÀÌ ¼º·ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÏ¿©
ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ ÁÖ¸ñÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú
¹× ¿¹¼ö²²¼ Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ ¼½Å °ÍÀ»
º¸°í
[56]
¸»Ç쵂 º¸¶ó ÇÏ´ÃÀÌ ¿¸®°í
ÀÎÀÚ°¡ Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ ¼½Å °ÍÀ» º¸³ë¶ó
ÇÑ´ë
[57]
ÀúÈñ°¡ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ±Í¸¦
¸·°í ÀϽÉÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î
[58]
¼º ¹Û¿¡ ³»Ä¡°í µ¹·Î Ä¥»õ
ÁõÀεéÀÌ ¿ÊÀ» ¹þ¾î »ç¿ïÀ̶ó Çϴ û³âÀÇ
¹ß¾Õ¿¡ µÎ´Ï¶ó
[59]
ÀúÈñ°¡ µ¹·Î ½ºµ¥¹ÝÀ» Ä¡´Ï
½ºµ¥¹ÝÀÌ ºÎ¸£Â¢¾î °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿¹¼ö¿© ³»
¿µÈ¥À» ¹ÞÀ¸½Ã¿É¼Ò¼ Çϰí
[60]
¹«¸À» ²Ý°í Å©°Ô ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ
ÁÖ¿© ÀÌ Á˸¦ Àúµé¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼
ÀÌ ¸»À» Çϰí Àڴ϶ó
¡¡ |
Acts.8
[1] And Saul was consenting to his death. And on
that day a great persecution arose against the church in
Jerusalem; and they were all scattered throughout the
region of Judea and Sama'ria, except the apostles.
[2] Devout men buried Stephen, and made great
lamentation over him.
[3] But Saul was ravaging the church, and
entering house after house, he dragged off men and women
and committed them to prison.
[4] Now those who were scattered went about
preaching the word.
[5] Philip went down to a city of Sama'ria, and
proclaimed to them the Christ.
[6] And the multitudes with one accord gave heed
to what was said by Philip, when they heard him and saw
the signs which he did.
[7] For unclean spirits came out of many who were
possessed, crying with a loud voice; and many who were
paralyzed or lame were healed.
[8] So there was much joy in that city.
[9] But there was a man named Simon who had
previously practiced magic in the city and amazed the
nation of Sama'ria, saying that he himself was somebody
great.
[10] They all gave heed to him, from the least to
the greatest, saying, "This man is that power of
God which is called Great."
[11] And they gave heed to him, because for a
long time he had amazed them with his magic.
[12] But when they believed Philip as he preached
good news about the kingdom of God and the name of Jesus
Christ, they were baptized, both men and women.
[13] Even Simon himself believed, and after being
baptized he continued with Philip. And seeing signs and
great miracles performed, he was amazed.
[14] Now when the apostles at Jerusalem heard
that Sama'ria had received the word of God, they sent to
them Peter and John,
[15] who came down and prayed for them that they
might receive the Holy Spirit;
[16] for it had not yet fallen on any of them,
but they had only been baptized in the name of the Lord
Jesus.
[17] Then they laid their hands on them and they
received the Holy Spirit.
[18] Now when Simon saw that the Spirit was given
through the laying on of the apostles' hands, he offered
them money,
[19] saying, "Give me also this power, that
any one on whom I lay my hands may receive the Holy
Spirit."
[20] But Peter said to him, "Your silver
perish with you, because you thought you could obtain
the gift of God with money!
[21] You have neither part nor lot in this
matter, for your heart is not right before God.
[22] Repent therefore of this wickedness of
yours, and pray to the Lord that, if possible, the
intent of your heart may be forgiven you.
[23] For I see that you are in the gall of
bitterness and in the bond of iniquity."
[24] And Simon answered, "Pray for me to the
Lord, that nothing of what you have said may come upon
me."
[25] Now when they had testified and spoken the
word of the Lord, they returned to Jerusalem, preaching
the gospel to many villages of the Samaritans.
[26] But an angel of the Lord said to Philip,
"Rise and go toward the south to the road that goes
down from Jerusalem to Gaza." This is a desert
road.
[27] And he rose and went. And behold, an
Ethiopian, a eunuch, a minister of the Can'dace, queen
of the Ethiopians, in charge of all her treasure, had
come to Jerusalem to worship
[28] and was returning; seated in his chariot, he
was reading the prophet Isaiah.
[29] And the Spirit said to Philip, "Go up
and join this chariot."
[30] So Philip ran to him, and heard him reading
Isaiah the prophet, and asked, "Do you understand
what you are reading?"
[31] And he said, "How can I, unless some
one guides me?" And he invited Philip to come up
and sit with him.
[32] Now the passage of the scripture which he
was reading was this: "As a sheep led to the
slaughter
or a lamb before its shearer is dumb,
so he opens not his mouth.
[33] In his humiliation justice was denied him.
Who can describe his generation?
For his life is taken up from the earth."
[34] And the eunuch said to Philip, "About
whom, pray, does the prophet say this, about himself or
about some one else?"
[35] Then Philip opened his mouth, and beginning
with this scripture he told him the good news of Jesus.
[36] And as they went along the road they came to
some water, and the eunuch said, "See, here is
water! What is to prevent my being baptized?"
[38] And he commanded the chariot to stop, and
they both went down into the water, Philip and the
eunuch, and he baptized him.
[39] And when they came up out of the water, the
Spirit of the Lord caught up Philip; and the eunuch saw
him no more, and went on his way rejoicing.
[40] But Philip was found at Azo'tus, and passing
on he preached the gospel to all the towns till he came
to Caesare'a.
¡¡ |
8
Àå
[1]
»ç¿ïÀÌ ±×ÀÇ Á×ÀÓ ´çÇÔÀ» ¸¶¶¥È÷
¿©±â´õ¶ó ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¿¡
Å« Ç̹ÚÀÌ ³ª¼ »çµµ ¿Ü¿¡´Â ´Ù À¯´ë¿Í
»ç¸¶¸®¾Æ ¸ðµç ¶¥À¸·Î Èð¾îÁö´Ï¶ó
[2]
°æ°ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ½ºµ¥¹ÝÀ»
Àå»çÇϰí À§ÇÏ¿© Å©°Ô ¿ï´õ¶ó
[3]
»ç¿ïÀÌ ±³È¸¸¦ ÀܸêÇÒ»õ °¢Áý¿¡
µé¾î°¡ ³²³à¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ¿Á¿¡ ³Ñ±â´Ï¶ó
[4]
±× Èð¾îÁø »ç¶÷µéÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç
º¹À½ÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÒ»õ
[5]
ºô¸³ÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¼º¿¡ ³»·Á°¡
±×¸®½ºµµ¸¦ ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÆÄÇÏ´Ï
[6]
¹«¸®°¡ ºô¸³ÀÇ ¸»µµ µè°í ÇàÇÏ´Â
Ç¥Àûµµ º¸°í ÀϽÉÀ¸·Î ±×ÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ»
ÁÀ´õ¶ó
[7]
¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î
±Í½ÅµéÀÌ Å©°Ô ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ³ª°¡°í ¶Ç
¸¹Àº Áßdzº´ÀÚ¿Í ¾ÉÀº¹ðÀ̰¡ ³ªÀ¸´Ï
[8]
±× ¼º¿¡ Å« ±â»ÝÀÌ ÀÖ´õ¶ó
[9]
±× ¼º¿¡ ½Ã¸óÀ̶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ
ÀüºÎÅÍ ÀÖ¾î ¸¶¼úÀ» ÇàÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ
¹é¼ºÀ» ³î¶ó°Ô Çϸç ÀÚĪ Å« ÀÚ¶ó ÇÏ´Ï
[10]
³·Àº »ç¶÷ºÎÅÍ ³ôÀº »ç¶÷±îÁö ´Ù
ûÁ¾ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷Àº Å©´Ù ÀÏÄ´Â
Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó
[11]
¿À·¡ µ¿¾È ±× ¸¶¼ú¿¡ ³î¶úÀ¸¹Ç·Î
ÀúÈñ°¡ ûÁ¾ÇÏ´õ´Ï
[12]
ºô¸³ÀÌ Çϳª´Ô ³ª¶ó¿Í ¹× ¿¹¼ö
±×¸®½ºµµÀÇ À̸§¿¡ °üÇÏ¿© ÀüµµÇÔÀ»
ÀúÈñ°¡ ¹Ï°í ³²³à°¡ ´Ù ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï
[13]
½Ã¸óµµ ¹Ï°í ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ¿¡
Àü½ÉÀ¸·Î ºô¸³À» µû¶ó ´Ù´Ï¸ç ±× ³ªÅ¸³ª´Â
Ç¥Àû°ú Å« ´É·ÂÀ» º¸°í ³î¶ó´Ï¶ó
[14]
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »çµµµéÀÌ
»ç¸¶¸®¾Æµµ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù ÇÔÀ»
µè°í º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀ» º¸³»¸Å
[15]
±×µéÀÌ ³»·Á°¡¼ ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿©
¼º·É ¹Þ±â¸¦ ±âµµÇÏ´Ï
[16]
ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ôµµ ¼º·É
³»¸®½Å ÀÏÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ÁÖ ¿¹¼öÀÇ
À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¸ ¹ÞÀ» »ÓÀÌ·¯¶ó
[17]
ÀÌ¿¡ µÎ »çµµ°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô
¾È¼öÇϸмº·ÉÀ» ¹Þ´ÂÁö¶ó
[18]
½Ã¸óÀÌ »çµµµéÀÇ ¾È¼öÇÔÀ¸·Î
¼º·É ¹Þ´Â °ÍÀ» º¸°í µ·À» µå·Á
[19]
°¡·ÎµÇ ÀÌ ±Ç´ÉÀ» ³»°Ôµµ ÁÖ¾î
´©±¸µçÁö ³»°¡ ¾È¼öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¼º·ÉÀ»
¹Þ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼ ÇÏ´Ï
[20]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ
¼±¹°À» µ· ÁÖ°í »ì ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿´À¸´Ï ³×
Àº°ú ³×°¡ ÇÔ²² ¸ÁÇÒÁö¾î´Ù
[21]
Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ³× ¸¶À½ÀÌ ¹Ù¸£Áö
¸øÇÏ´Ï ÀÌ µµ¿¡´Â ³×°¡ °ü°èµµ ¾ø°í ºÐ±ê
µÉ°Íµµ ¾ø´À´Ï¶ó
[22]
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÀÇ ÀÌ ¾ÇÇÔÀ»
ȸ°³Çϰí ÁÖ²² ±âµµÇ϶ó Ȥ ¸¶À½¿¡ ǰÀº
°ÍÀ» »çÇÏ¿© Áֽø®¶ó
[23]
³»°¡ º¸´Ï ³Ê´Â ¾Çµ¶ÀÌ °¡µæÇϸç
ºÒÀÇ¿¡ ¸ÅÀι٠µÇ¾úµµ´Ù
[24]
½Ã¸óÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª¸¦
À§ÇÏ¿© ÁÖ²² ±âµµÇÏ¿© ¸»ÇÑ °ÍÀÌ Çϳªµµ
³»°Ô ÀÓÇÏÁö ¸»°Ô ÇϼҼ Çϴ϶ó
[25]
µÎ »çµµ°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» Áõ°ÅÇÏ¿©
¸»ÇÑ ÈÄ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¥»õ
»ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀÇ ¿©·¯ ÃÌ¿¡¼ º¹À½À»
ÀüÇϴ϶ó
[26]
ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ ºô¸³´õ·¯ ÀÏ·¯
°¡·ÎµÇ ÀϾ¼ ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿©
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ °¡»ç·Î ³»·Á°¡´Â ±æ±îÁö
°¡¶ó ÇÏ´Ï ±× ±æÀº ±¤¾ß¶ó
[27]
ÀϾ °¡¼ º¸´Ï ¿¡µð¿ÀÇǾÆ
»ç¶÷ °ð ¿¡µð¿ÀÇÇ¾Æ ¿©¿Õ °£´Ù°ÔÀÇ ¸ðµç
±¹°í¸¦ ¸ÃÀº Å« ±Ç¼¼°¡ ÀÖ´Â ³»½Ã°¡
¿¹¹èÇÏ·¯ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ô´Ù°¡
[28]
µ¹¾Æ °¡´Âµ¥ º´°Å¸¦ Ÿ°í ¼±ÁöÀÚ
¾Æ»ç¾ßÀÇ ±ÛÀ» Àдõ¶ó
[29]
¼º·ÉÀÌ ºô¸³´õ·¯ À̸£½ÃµÇ ÀÌ
º´°Å·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡¶ó ÇϽðŴÃ
[30]
ºô¸³ÀÌ ´Þ·Á°¡¼ ¼±ÁöÀÚ
ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±Û Àд °ÍÀ» µè°í ¸»Ç쵂 ÀдÂ
°ÍÀ» ±ú´Ý´À´¢
[31]
´ë´äÇ쵂 ÁöµµÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ
¾øÀ¸´Ï ¾îÂî ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖ´À´¢ Çϰí
ºô¸³À» ûÇÏ¿© º´°Å¿¡ ¿Ã¶ó °°ÀÌ ¾ÉÀ¸¶ó
Çϴ϶ó
[32]
Àд ¼º°æ ±ÍÀýÀº À̰ÍÀÌ´Ï
ÀÏ·¶À¸µÇ Àú°¡ »çÁö·Î °¡´Â ¾ç°ú °°ÀÌ
²ø¸®¾ú°í ÅÐ ±ð´Â ÀÚ ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¾î¸° ¾çÀÇ
ÀáÀáÇÔ°ú °°ÀÌ ±× ÀÔÀ» ¿Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
[33]
³·À» ¶§¿¡ °øº¯µÈ ÆÇ´ÜÀ» ¹ÞÁö
¸øÇÏ¿´À¸´Ï ´©°¡ °¡È÷ ±× ¼¼´ë¸¦ ¸»Çϸ®¿ä
±× »ý¸íÀÌ ¶¥¿¡¼ »©¾Ñ±èÀ̷δ٠ÇÏ¿´°Å´Ã
[34]
³»½Ã°¡ ºô¸³´õ·¯ ¸»ÇÏµÇ Ã»ÄÁ´ë
¹¯³ë´Ï ¼±ÁöÀÚ°¡ À̸» ÇÑ °ÍÀÌ ´©±¸¸¦
°¡¸®Å´ÀÌ´¢ Àڱ⸦ °¡¸®Å´ÀÌ´¢ ŸÀÎÀ»
°¡¸®Å´ÀÌ´¢
[35]
ºô¸³ÀÌ ÀÔÀ» ¿¾î ÀÌ ±Û¿¡¼
½ÃÀÛÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ °¡¸£ÃÄ º¹À½À» ÀüÇÏ´Ï
[36]
±æ °¡´Ù°¡ ¹° ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸£·¯
³»½Ã°¡ ¸»Ç쵂 º¸¶ó ¹°ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡
¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ½¿¡ ¹«½¼ °Å¸®³¦ÀÌ ÀÖ´À´¢
[37]
[ ] (¾ø À½)
[38]
ÀÌ¿¡ ¸íÇÏ¿© º´°Å¸¦ ¸Ó¹°°í
ºô¸³°ú ³»½Ã°¡ µÑ ´Ù ¹°¿¡ ³»·Á°¡ ºô¸³ÀÌ
¼¼·Ê¸¦ ÁÖ°í
[39]
µÑÀÌ ¹°¿¡¼ ¿Ã¶ó°¥»õ ÁÖÀÇ ¿µÀÌ
ºô¸³À» À̲ø¾î °£Áö¶ó ³»½Ã´Â È¥¿¬È÷ ±æÀ»
°¡¹Ç·Î ±×¸¦ ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇϴ϶ó
[40]
ºô¸³Àº ¾Æ¼Òµµ¿¡ ³ªÅ¸³ª ¿©·¯
¼ºÀ» Áö³ª ´Ù´Ï¸ç º¹À½À» ÀüÇϰí
°¡À̻緪¿¡ À̸£´Ï¶ó
¡¡ |
Acts.9
[1] But Saul, still breathing threats and murder
against the disciples of the Lord, went to the high
priest
[2] and asked him for letters to the synagogues
at Damascus, so that if he found any belonging to the
Way, men or women, he might bring them bound to
Jerusalem.
[3] Now as he journeyed he approached Damascus,
and suddenly a light from heaven flashed about him.
[4] And he fell to the ground and heard a voice
saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute
me?"
[5] And he said, "Who are you, Lord?"
And he said, "I am Jesus, whom you are persecuting;
[6] but rise and enter the city, and you will be
told what you are to do."
[7] The men who were traveling with him stood
speechless, hearing the voice but seeing no one.
[8] Saul arose from the ground; and when his eyes
were opened, he could see nothing; so they led him by
the hand and brought him into Damascus.
[9] And for three days he was without sight, and
neither ate nor drank.
[10] Now there was a disciple at Damascus named
Anani'as. The Lord said to him in a vision,
"Anani'as." And he said, "Here I am,
Lord."
[11] And the Lord said to him, "Rise and go
to the street called Straight, and inquire in the house
of Judas for a man of Tarsus named Saul; for behold, he
is praying,
[12] and he has seen a man named Anani'as come in
and lay his hands on him so that he might regain his
sight."
[13] But Anani'as answered, "Lord, I have
heard from many about this man, how much evil he has
done to thy saints at Jerusalem;
[14] and here he has authority from the chief
priests to bind all who call upon thy name."
[15] But the Lord said to him, "Go, for he
is a chosen instrument of mine to carry my name before
the Gentiles and kings and the sons of Israel;
[16] for I will show him how much he must suffer
for the sake of my name."
[17] So Anani'as departed and entered the house.
And laying his hands on him he said, "Brother Saul,
the Lord Jesus who appeared to you on the road by which
you came, has sent me that you may regain your sight and
be filled with the Holy Spirit."
[18] And immediately something like scales fell
from his eyes and he regained his sight. Then he rose
and was baptized,
[19] and took food and was strengthened. For
several days he was with the disciples at Damascus.
[20] And in the synagogues immediately he
proclaimed Jesus, saying, "He is the Son of
God."
[21] And all who heard him were amazed, and said,
"Is not this the man who made havoc in Jerusalem of
those who called on this name? And he has come here for
this purpose, to bring them bound before the chief
priests."
[22] But Saul increased all the more in strength,
and confounded the Jews who lived in Damascus by proving
that Jesus was the Christ.
[23] When many days had passed, the Jews plotted
to kill him,
[24] but their plot became known to Saul. They
were watching the gates day and night, to kill him;
[25] but his disciples took him by night and let
him down over the wall, lowering him in a basket.
[26] And when he had come to Jerusalem he
attempted to join the disciples; and they were all
afraid of him, for they did not believe that he was a
disciple.
[27] But Barnabas took him, and brought him to
the apostles, and declared to them how on the road he
had seen the Lord, who spoke to him, and how at Damascus
he had preached boldly in the name of Jesus.
[28] So he went in and out among them at
Jerusalem,
[29] preaching boldly in the name of the Lord.
And he spoke and disputed against the Hellenists; but
they were seeking to kill him.
[30] And when the brethren knew it, they brought
him down to Caesare'a, and sent him off to Tarsus.
[31] So the church throughout all Judea and
Galilee and Sama'ria had peace and was built up; and
walking in the fear of the Lord and in the comfort of
the Holy Spirit it was multiplied.
[32] Now as Peter went here and there among them
all, he came down also to the saints that lived at
Lydda.
[33] There he found a man named Aene'as, who had
been bedridden for eight years and was paralyzed.
[34] And Peter said to him, "Aene'as, Jesus
Christ heals you; rise and make your bed." And
immediately he rose.
[35] And all the residents of Lydda and Sharon
saw him, and they turned to the Lord.
[36] Now there was at Joppa a disciple named
Tabitha, which means Dorcas. She was full of good works
and acts of charity.
[37] In those days she fell sick and died; and
when they had washed her, they laid her in an upper
room.
[38] Since Lydda was near Joppa, the disciples,
hearing that Peter was there, sent two men to him
entreating him, "Please come to us without
delay."
[39] So Peter rose and went with them. And when
he had come, they took him to the upper room. All the
widows stood beside him weeping, and showing tunics and
other garments which Dorcas made while she was with
them.
[40] But Peter put them all outside and knelt
down and prayed; then turning to the body he said,
"Tabitha, rise." And she opened her eyes, and
when she saw Peter she sat up.
[41] And he gave her his hand and lifted her up.
Then calling the saints and widows he presented her
alive.
[42] And it became known throughout all Joppa,
and many believed in the Lord.
[43] And he stayed in Joppa for many days with
one Simon, a tanner.
¡¡ |
9
Àå
[1]
»ç¿ïÀÌ ÁÖÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» ´ëÇÏ¿©
¿©ÀüÈ÷ À§Çù°ú »ì±â°¡ µîµîÇÏ¿©
´ëÁ¦»çÀå¿¡°Ô °¡¼
[2]
´Ù¸Þ¼½ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡ °¥ °ø¹®À»
ûÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ±× µµ¸¦ ÁÀ´Â »ç¶÷À»
¸¸³ª¸é ¹«·Ð³²³àÇÏ°í °á¹ÚÇÏ¿©
¿¹·ç»ì·½À¸·Î Àâ¾Æ ¿À·Á ÇÔÀ̶ó
[3]
»ç¿ïÀÌ ÇàÇÏ¿© ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¡±îÀÌ
°¡´õ´Ï Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷μ ºûÀÌ Àú¸¦ µÑ·¯
ºñÃß´ÂÁö¶ó
[4]
¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® µéÀ¸¸Å ¼Ò¸® ÀÖ¾î
°¡¶ó»ç´ë »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿©
³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä ÇϽðŴÃ
[5]
´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ´µ½Ã¿À´ÏÀ̱î
°¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ¿¹¼ö¶ó
[6]
³×°¡ ÀϾ ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡¶ó
ÇàÇÒ °ÍÀ» ³×°Ô À̸¦ ÀÚ°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
ÇϽôÏ
[7]
°°ÀÌ °¡´ø »ç¶÷µéÀº ¼Ò¸®¸¸ µè°í
¾Æ¹«µµ º¸Áö ¸øÇÏ¿© ¸»À» ¸øÇÏ°í ¼¹´õ¶ó
[8]
»ç¿ïÀÌ ¶¥¿¡¼ ÀϾ ´«Àº
¶¹À¸³ª ¾Æ¹« °Íµµ º¸Áö ¸øÇÏ°í »ç¶÷ÀÇ
¼Õ¿¡ ²ø·Á ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µé¾î°¡¼
[9]
»çÈê µ¿¾ÈÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í ½ÄÀ½À»
ÀüÆóÇϴ϶ó
[10]
±× ¶§¿¡ ´Ù¸Þ¼½¿¡ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó
ÇÏ´Â Á¦ÀÚ°¡ ÀÖ´õ´Ï ÁÖ²²¼ ȯ»ó Áß¿¡
ºÒ·¯ °¡¶ó»ç´ë ¾Æ³ª´Ï¾Æ¾ß ÇϽðŴÃ
´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
[11]
ÁÖ²²¼ °¡¶ó»ç´ë ÀϾ Á÷°¡¶ó
ÇÏ´Â °Å¸®·Î °¡¼ À¯´Ù Áý¿¡¼ ´Ù¼Ò »ç¶÷
»ç¿ïÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ãÀ¸¶ó Àú°¡ ±âµµÇÏ´Â
ÁßÀÌ´Ù
[12]
Àú°¡ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ
µé¾î¿Í¼ Àڱ⿡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© ´Ù½Ã º¸°Ô
ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´À´Ï¶ó ÇϽðŴÃ
[13]
¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ÀÌ
»ç¶÷¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ¿©·¯ »ç¶÷¿¡°Ô
µè»ç¿ÂÁï ±×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÁÖÀÇ
¼ºµµ¿¡°Ô ÀûÁö ¾ÊÀº ÇØ¸¦ ³¢ÃÆ´Ù ÇÏ´õ´Ï
[14]
¿©±â¼µµ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â
¸ðµç ÀÚ¸¦ °á¹ÚÇÒ ±Ç¼¼¸¦ ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô
¹Þ¾Ò³ªÀÌ´Ù ÇϰŴÃ
[15]
ÁÖ²²¼ °¡¶ó»ç´ë °¡¶ó ÀÌ »ç¶÷Àº
³» À̸§À» À̹æÀΰú Àӱݵé°ú À̽º¶ó¿¤
ÀÚ¼Õµé ¾Õ¿¡ ÀüÇϱâ À§ÇÏ¿© ÅÃÇÑ ³ªÀÇ
±×¸©À̶ó
[16]
±×°¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÇØ¸¦
¾ó¸¶³ª ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ» ³»°¡ ±×¿¡°Ô
º¸À̸®¶ó ÇϽôÏ
[17]
¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¶°³ª ±× Áý¿¡
µé¾î°¡¼ ±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦
»ç¿ï¾Æ ÁÖ °ð ³×°¡ ¿À´Â ±æ¿¡¼
³ªÅ¸³ª½Ã´ø ¿¹¼ö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»¾î ³Ê·Î
´Ù½Ã º¸°Ô ÇÏ½Ã°í ¼º·ÉÀ¸·Î Ãæ¸¸ÇϰÔ
ÇϽŴ٠ÇÏ´Ï
[18]
Áï½Ã »ç¿ïÀÇ ´«¿¡¼ ºñ´Ã °°Àº
°ÍÀÌ ¹þ¾îÁ® ´Ù½Ã º¸°Ô µÈÁö¶ó ÀϾ
¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í
[19]
À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸Å °°ÇÇÏ¿©Áö´Ï¶ó
»ç¿ïÀÌ ´Ù¸Þ¼½¿¡ ÀÖ´Â Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¸çÄ¥
ÀÖÀ»»õ
[20]
Áï½Ã·Î °¢ ȸ´ç¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ
Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ÉÀ» ÀüÆÄÇÏ´Ï
[21]
µè´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù ³î¶ó ¸»ÇϵÇ
ÀÌ»ç¶÷ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÀÌ À̸§ ºÎ¸£´Â
»ç¶÷À» ÀÜÇØ ÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï³Ä ¿©±â ¿Â
°Íµµ ÀúÈñ¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô
²ø¾î °¡°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÏ´õ¶ó
[22]
»ç¿ïÀº ÈûÀ» ´õ ¾ò¾î ¿¹¼ö¸¦
±×¸®½ºµµ¶ó Áõ¸íÇÏ¿© ´Ù¸Þ¼½¿¡ »ç´Â
À¯´ëÀεéÀ» ±¼º¹½ÃŰ´Ï¶ó
[23]
¿©·¯ ³¯ÀÌ Áö³ª¸Å À¯´ëÀεéÀÌ
»ç¿ï Á×À̱⸦ °ø¸ðÇÏ´õ´Ï
[24]
±× °è±³°¡ »ç¿ï¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö´Ï¶ó
ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ¹ã³·À¸·Î ¼º¹®±îÁö
ÁöŰ°Å´Ã
[25]
±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ã¿¡ ±¤ÁÖ¸®¿¡
»ç¿ïÀ» ´ã¾Æ ¼º¿¡¼ ´Þ¾Æ ³»¸®´Ï¶ó
[26]
»ç¿ïÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡¼
Á¦ÀÚµéÀ» »ç±Í°íÀÚ Çϳª ´Ù µÎ·Á¿öÇÏ¿©
±×ÀÇ Á¦ÀÚ µÊÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
[27]
¹Ù³ª¹Ù°¡ µ¥¸®°í »çµµµé¿¡°Ô
°¡¼ ±×°¡ ±æ¿¡¼ ¾î¶»°Ô ÁÖ¸¦ º» °Í°ú
ÁÖ²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÀϰú ´Ù¸Þ¼½¿¡¼
±×°¡ ¾î¶»°Ô ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ´ã´ëÈ÷
¸»ÇÏ´ø °ÍÀ» ¸»Çϴ϶ó
[28]
»ç¿ïÀÌ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾î
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÃâÀÔÇϸç
[29]
¶Ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ´ã´ëÈ÷
¸»Çϰí Çï¶óÆÄ À¯´ëÀεé°ú ÇÔ²² ¸»Çϸç
º¯·ÐÇÏ´Ï ±× »ç¶÷µéÀÌ Á×ÀÌ·Á°í Èû¾²°Å´Ã
[30]
ÇüÁ¦µéÀÌ ¾Ë°í °¡À̻緪·Î
µ¥¸®°í ³»·Á°¡¼ ´Ù¼Ò·Î º¸³»´Ï¶ó
[31]
±×¸®ÇÏ¿© ¿Â À¯´ë¿Í °¥¸±¸®¿Í
»ç¸¶¸®¾Æ ±³È¸°¡ Æò¾ÈÇÏ¿© µçµçÈ÷ ¼ °¡°í
ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÔ°ú ¼º·ÉÀÇ À§·Î·Î ÁøÇàÇÏ¿©
¼ö°¡ ´õ ¸¹¾ÆÁö´Ï¶ó
[32]
¶§¿¡ º£µå·Î°¡ »ç¹æÀ¸·Î µÎ·ç
ÇàÇÏ´Ù°¡ ·í´Ù¿¡ »ç´Â ¼ºµµµé¿¡°Ôµµ
³»·Á°¬´õ´Ï
[33]
°Å±â¼ ¾Ö´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷À»
¸¸³ª¸Å ±×°¡ Áßdzº´À¸·Î »ó À§¿¡ ´©¿îÁö
ÆÈ³âÀ̶ó
[34]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ¾Ö´Ï¾Æ¾ß ¿¹¼ö
±×¸®½ºµµ²²¼ ³Ê¸¦ ³´°Ô ÇÏ½Ã´Ï ÀϾ ³×
ÀÚ¸®¸¦ Á¤µ·Ç϶ó ÇÑ´ë °ð ÀϾ´Ï
[35]
·í´Ù¿Í »ç·Ð¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù
±×¸¦ º¸°í ÁÖ²²·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
[36]
¿é¹Ù¿¡ ´Ùºñ´Ù¶ó ÇÏ´Â ¿©Á¦ÀÚ°¡
ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§À» ¹ø¿ªÇÏ¸é µµ¸£°¡¶ó
¼±Çà°ú ±¸Á¦ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹´õ´Ï
[37]
±× ¶§¿¡ º´µé¾î Á×À¸¸Å ½Ãü¸¦
¾Ä¾î ´Ù¶ô¿¡ ´µ¿ì´Ï¶ó
[38]
·í´Ù°¡ ¿é¹Ù¿¡ °¡±î¿îÁö¶ó
Á¦ÀÚµéÀÌ º£µå·Î°¡ °Å±â ÀÖÀ½À» µè°í µÎ
»ç¶÷À» º¸³»¾î Áöü ¸»°í ¿À¶ó°í °£Ã»ÇÏ´Ï
[39]
º£µå·Î°¡ ÀϾ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²²
°¡¼ À̸£¸Å ÀúÈñ°¡ µ¥¸®°í ´Ù¶ô¿¡
¿Ã¶ó°¡´Ï ¸ðµç °úºÎ°¡ º£µå·ÎÀÇ °ç¿¡ ¼¼
¿ï¸ç µµ¸£°¡°¡ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡
ÁöÀº ¼Ó¿Ê°ú °Ñ¿ÊÀ» ´Ù ³»¾î º¸À̰ŴÃ
[40]
º£µå·Î°¡ »ç¶÷À» ´Ù ³»¾îº¸³»°í
¹«¸À» ²Ý°í ±âµµÇÏ°í µ¹ÀÌÄÑ ½Ãü¸¦
ÇâÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´Ùºñ´Ù¾ß ÀϾ¶ó ÇÏ´Ï
±×°¡ ´«À» ¶° º£µå·Î¸¦ º¸°í ÀϾ
¾É´ÂÁö¶ó
[41]
º£µå·Î°¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ÀÏÀ¸Å°°í
¼ºµµµé°ú °úºÎµéÀ» ºÒ·¯µé¿© ±×ÀÇ »ê °ÍÀ»
º¸ÀÌ´Ï
[42]
¿Â ¿é¹Ù »ç¶÷ÀÌ ¾Ë°í ¸¹ÀÌ ÁÖ¸¦
¹Ï´õ¶ó
[43]
º£µå·Î°¡ ¿é¹Ù¿¡ ¿©·¯ ³¯ ÀÖ¾î
½Ã¸óÀ̶ó ÇÏ´Â ÇÇÀåÀÇ Áý¿¡¼ À¯Çϴ϶ó
¡¡ |
¡¡
Acts.10
[1] At Caesare'a there was a man named Cornelius,
a centurion of what was known as the Italian Cohort,
[2] a devout man who feared God with all his
household, gave alms liberally to the people, and prayed
constantly to God.
[3] About the ninth hour of the day he saw
clearly in a vision an angel of God coming in and saying
to him, "Cornelius."
[4] And he stared at him in terror, and said,
"What is it, Lord?" And he said to him,
"Your prayers and your alms have ascended as a
memorial before God.
[5] And now send men to Joppa, and bring one
Simon who is called Peter;
[6] he is lodging with Simon, a tanner, whose
house is by the seaside."
[7] When the angel who spoke to him had departed,
he called two of his servants and a devout soldier from
among those that waited on him,
[8] and having related everything to them, he
sent them to Joppa.
[9] The next day, as they were on their journey
and coming near the city, Peter went up on the housetop
to pray, about the sixth hour.
[10] And he became hungry and desired something
to eat; but while they were preparing it, he fell into a
trance
[11] and saw the heaven opened, and something
descending, like a great sheet, let down by four corners
upon the earth.
[12] In it were all kinds of animals and reptiles
and birds of the air.
[13] And there came a voice to him, "Rise,
Peter; kill and eat."
[14] But Peter said, "No, Lord; for I have
never eaten anything that is common or unclean."
[15] And the voice came to him again a second
time, "What God has cleansed, you must not call
common."
[16] This happened three times, and the thing was
taken up at once to heaven.
[17] Now while Peter was inwardly perplexed as to
what the vision which he had seen might mean, behold,
the men that were sent by Cornelius, having made inquiry
for Simon's house, stood before the gate
[18] and called out to ask whether Simon who was
called Peter was lodging there.
[19] And while Peter was pondering the vision,
the Spirit said to him, "Behold, three men are
looking for you.
[20] Rise and go down, and accompany them without
hesitation; for I have sent them."
[21] And Peter went down to the men and said,
"I am the one you are looking for; what is the
reason for your coming?"
[22] And they said, "Cornelius, a centurion,
an upright and God-fearing man, who is well spoken of by
the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to
send for you to come to his house, and to hear what you
have to say."
[23] So he called them in to be his guests. The
next day he rose and went off with them, and some of the
brethren from Joppa accompanied him.
[24] And on the following day they entered
Caesare'a. Cornelius was expecting them and had called
together his kinsmen and close friends.
[25] When Peter entered, Cornelius met him and
fell down at his feet and worshiped him.
[26] But Peter lifted him up, saying, "Stand
up; I too am a man."
[27] And as he talked with him, he went in and
found many persons gathered;
[28] and he said to them, "You yourselves
know how unlawful it is for a Jew to associate with or
to visit any one of another nation; but God has shown me
that I should not call any man common or unclean.
[29] So when I was sent for, I came without
objection. I ask then why you sent for me."
[30] And Cornelius said, "Four days ago,
about this hour, I was keeping the ninth hour of prayer
in my house; and behold, a man stood before me in bright
apparel,
[31] saying, `Cornelius, your prayer has been
heard and your alms have been remembered before God.
[32] Send therefore to Joppa and ask for Simon
who is called Peter; he is lodging in the house of
Simon, a tanner, by the seaside.'
[33] So I sent to you at once, and you have been
kind enough to come. Now therefore we are all here
present in the sight of God, to hear all that you have
been commanded by the Lord."
[34] And Peter opened his mouth and said:
"Truly I perceive that God shows no partiality,
[35] but in every nation any one who fears him
and does what is right is acceptable to him.
[36] You know the word which he sent to Israel,
preaching good news of peace by Jesus Christ (he is Lord
of all),
[37] the word which was proclaimed throughout all
Judea, beginning from Galilee after the baptism which
John preached:
[38] how God anointed Jesus of Nazareth with the
Holy Spirit and with power; how he went about doing good
and healing all that were oppressed by the devil, for
God was with him.
[39] And we are witnesses to all that he did both
in the country of the Jews and in Jerusalem. They put
him to death by hanging him on a tree;
[40] but God raised him on the third day and made
him manifest;
[41] not to all the people but to us who were
chosen by God as witnesses, who ate and drank with him
after he rose from the dead.
[42] And he commanded us to preach to the people,
and to testify that he is the one ordained by God to be
judge of the living and the dead.
[43] To him all the prophets bear witness that
every one who believes in him receives forgiveness of
sins through his name."
[44] While Peter was still saying this, the Holy
Spirit fell on all who heard the word.
[45] And the believers from among the circumcised
who came with Peter were amazed, because the gift of the
Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
[46] For they heard them speaking in tongues and
extolling God. Then Peter declared,
[47] "Can any one forbid water for baptizing
these people who have received the Holy Spirit just as
we have?"
[48] And he commanded them to be baptized in the
name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for
some days.
¡¡ |
¡¡
[1]
°¡À̻緪¿¡ °í³Ú·á¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ
ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Þ¸®¾ß´ë¶ó ÇÏ´Â ±º´ëÀÇ
¹éºÎÀåÀ̶ó
[2]
±×°¡ °æ°ÇÇÏ¿© ¿Â ÁýÀ¸·Î ´õºÒ¾î
Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¹é¼ºÀ» ¸¹ÀÌ ±¸Á¦Çϰí
Çϳª´Ô²² Ç×»ó ±âµµÇÏ´õ´Ï
[3]
ÇÏ·ç´Â Á¦ ±¸½ÃÂë µÇ¾î ȯ»ó Áß¿¡
¹àÈ÷ º¸¸Å Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ µé¾î¿Í °¡·ÎµÇ
°í³Ú·á¾ß ÇÏ´Ï
[4]
°í³Ú·á°¡ ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸°í µÎ·Á¿ö
°¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¹«½¼ ÀÏÀÌ´ÏÀ̱î õ»ç°¡
°¡·ÎµÇ ³× ±âµµ¿Í ±¸Á¦°¡ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡
»ó´ÞÇÏ¿© ±â¾ïÇϽŠ¹Ù°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï
[5]
³×°¡ Áö±Ý »ç¶÷µéÀ» ¿é¹Ù¿¡
º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó
[6]
Àú´Â ÇÇÀå ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Ï
±× ÁýÀº ÇØº¯¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó
[7]
¸¶Ä§ ¸»ÇÏ´ø õ»ç°¡ ¶°³ª¸Å
°í³Ú·á°¡ Áý¾È ÇÏÀÎ µÑ°ú Á¾Á¹ °¡¿îµ¥
°æ°ÇÇÑ »ç¶÷ Çϳª¸¦ ºÒ·¯
[8]
ÀÌ ÀÏÀ» ´Ù °íÇÏ°í ¿é¹Ù·Î
º¸³»´Ï¶ó
[9]
ÀÌÆ±³¯ ÀúÈñ°¡ ÇàÇÏ¿© ¼º¿¡
°¡±îÀÌ °¬À» ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±âµµÇÏ·Á°í
ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï ½Ã°£Àº Á¦ À°½Ã´õ¶ó
[10]
½ÃÀåÇÏ¿© ¸Ô°íÀÚ ÇϸŠ»ç¶÷ÀÌ
ÁغñÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡
[11]
ÇÏ´ÃÀÌ ¿¸®¸ç ÇÑ ±×¸©ÀÌ
³»·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸´Ï Å« º¸Àڱ⠰°°í ³×
±Í¸¦ ¸Å¾î ¶¥¿¡ µå¸®¿ü´õ¶ó
[12]
±× ¾È¿¡´Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °¢»ö ³× ¹ß
°¡Áø Áü½Â°ú ±â´Â °Í°ú °øÁß¿¡ ³ª´Â
°ÍµéÀÌ Àִµ¥
[13]
¶Ç ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ¸µÇ º£µå·Î¾ß
ÀϾ Àâ¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ÇϰŴÃ
[14]
º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±×·² ¼ö
¾ø³ªÀÌ´Ù ¼ÓµÇ°í ±ú²ýÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¹°°ÇÀ»
³»°¡ ¾ðÁ¦µçÁö ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ð³ªÀÌ´Ù
ÇÑ´ë
[15]
¶Ç µÎ¹øÂ° ¼Ò¸® ÀÖÀ¸µÇ
Çϳª´Ô²²¼ ±ú²ýÄÉ ÇϽаÍÀ» ³×°¡ ¼ÓµÇ´Ù
ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó
[16]
ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¼¼ ¹ø ÀÖÀº ÈÄ ±×
±×¸©ÀÌ °ð Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ö °¡´Ï¶ó
[17]
º£µå·Î°¡ º»¹Ù ȯ»óÀÌ ¹«½¼
¶æÀÎÁö ¼ÓÀ¸·Î ÀǽÉÇÏ´õ´Ï ¸¶Ä§ °í³Ú·áÀÇ
º¸³½ »ç¶÷µéÀÌ ½Ã¸óÀÇ ÁýÀ» ã¾Æ ¹® ¹Û¿¡
¼¼
[18]
ºÒ·¯ ¹¯µÇ º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀÌ
¿©±â ¿ì°ÅÇÏ´À³Ä ÇϰŴÃ
[19]
º£µå·Î°¡ ±× ȯ»ó¿¡ ´ëÇÏ¿©
»ý°¢ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·É²²¼ Àú´õ·¯ ¸»¾¸ÇϽõÇ
µÎ »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ ãÀ¸´Ï
[20]
ÀϾ ³»·Á°¡ ÀǽÉÄ¡ ¸»°í ÇÔ²²
°¡¶ó ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ º¸³»¾ú´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
[21]
º£µå·Î°¡ ³»·Á°¡ ±× »ç¶÷µéÀ»
º¸°í °¡·ÎµÇ ³»°¡ °ð ³ÊÈñÀÇ Ã£´Â
»ç¶÷ÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏ·Î ¿Ô´À³Ä
[22]
ÀúÈñ°¡ ´ë´äÇ쵂 ¹éºÎÀå
°í³Ú·á´Â ÀÇÀÎÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â
ÀÚ¶ó À¯´ë ¿Â Á·¼ÓÀÌ ÄªÂùÇÏ´õ´Ï Àú°¡
°Å·èÇÑ Ãµ»çÀÇ Áö½Ã¸¦ ¹Þ¾Æ ³Ê¸¦ ±×
ÁýÀ¸·Î ûÇÏ¿© ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏ´À´Ï¶ó ÇÑ´ë
[23]
º£µå·Î°¡ ºÒ·¯ µé¿© À¯¼÷ÇϰÔ
Çϴ϶ó ÀÌÆ±³¯ ÀϾ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °¥»õ
¿é¹Ù µÎ¾î ÇüÁ¦µµ ÇÔ²² °¡´Ï¶ó
[24]
ÀÌÆ±³¯ °¡À̻緪¿¡ µé¾î°¡´Ï
°í³Ú·á°¡ Àϰ¡¿Í °¡±î¿î Ä£±¸µéÀ» ¸ð¾Æ
±â´Ù¸®´õ´Ï
[25]
¸¶Ä§ º£µå·Î°¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡
°í³Ú·á°¡ ¸Â¾Æ ¹ß¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¾î ÀýÇÏ´Ï
[26]
º£µå·Î°¡ ÀÏÀ¸ÄÑ °¡·ÎµÇ
ÀÏ¾î¼¶ó ³ªµµ »ç¶÷À̶ó Çϰí
[27]
´õºÒ¾î ¸»ÇÏ¸ç µé¾î°¡ ¿©·¯
»ç¶÷ÀÇ ¸ðÀΰÍÀ» º¸°í
[28]
À̸£µÇ À¯´ëÀÎÀ¸·Î¼ À̹æÀÎÀ»
±³Á¦ÇÏ´Â °Í°ú °¡±îÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀÌ À§¹ýÀÎ
ÁÙÀº ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´Ô²²¼ ³»°Ô
Áö½ÃÇÏ»ç ¾Æ¹«µµ ¼ÓµÇ´Ù Çϰųª ±ú²ýÁö
¾Ê´Ù ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽñâ·Î
[29]
ºÎ¸§À» »ç¾çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Ô³ë¶ó
¹¯³ë´Ï ¹«½¼ ÀÏ·Î ³ª¸¦ ºÒ·¶´À´¢
[30]
°í³Ú·á°¡ °¡·ÎµÇ ³ªÈê Àü
À̸¾¶§±îÁö ³» Áý¿¡¼ Á¦ ±¸ ½Ã ±âµµ¸¦
Çϴµ¥ Ȧ¿¬È÷ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ºû³ ¿ÊÀ» ÀÔ°í
³» ¾Õ¿¡ ¼¼
[31]
¸»Ç쵂 °í³Ú·á¾ß Çϳª´ÔÀÌ ³×
±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ³× ±¸Á¦¸¦ ±â¾ïÇϼÌÀ¸´Ï
[32]
»ç¶÷À» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó
ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó Àú°¡ ¹Ù´å°¡ ÇÇÀå
½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽñâ·Î
[33]
³»°¡ °ð ´ç½Å¿¡°Ô »ç¶÷À»
º¸³»¾ú´õ´Ï ¿À¼ÌÀ¸´Ï ÀßÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÀÌÁ¦
¿ì¸®´Â ÁÖ²²¼ ´ç½Å¿¡°Ô ¸íÇϽЏðµç °ÍÀ»
µè°íÀÚ ÇÏ¿© ´Ù Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
[34]
º£µå·Î°¡ ÀÔÀ» ¿¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡
ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ ÃëÇÏÁö
¾Æ´ÏÇϽðí
[35]
°¢ ³ª¶óÁß Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸç
ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÌ ¹ÞÀ¸½Ã´ÂÁÙ
±ú´Þ¾Òµµ´Ù
[36]
¸¸À¯ÀÇ ÁÖ µÇ½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î
¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÈÆòÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ»ç À̽º¶ó¿¤
Àڼյ鿡°Ô º¸³»½Å ¸»¾¸
[37]
°ð ¿äÇÑÀÌ ±× ¼¼·Ê¸¦ ¹ÝÆ÷ÇÑ ÈÄ¿¡
°¥¸±¸®¿¡¼ ½ÃÀÛµÇ¾î ¿Â À¯´ë¿¡ µÎ·ç
ÀüÆÄµÈ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í
[38]
Çϳª´ÔÀÌ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿¡°Ô
¼º·É°ú ´É·ÂÀ» ±â¸§º×µí ÇϼÌÀ¸¸Å Àú°¡
µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã¸ç ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϽðí
¸¶±Í¿¡°Ô ´¸° ¸ðµç ÀÚ¸¦ °íÄ¡¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â
Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇϼÌÀ½À̶ó
[39]
¿ì¸®´Â À¯´ëÀÎÀÇ ¶¥°ú
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ±×ÀÇ ÇàÇϽЏðµç ÀÏ¿¡
ÁõÀÎÀ̶ó ±×¸¦ ÀúÈñ°¡ ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ
Á׿´À¸³ª
[40]
Çϳª´ÔÀÌ »çÈ길¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®»ç
³ªÅ¸³»½ÃµÇ
[41]
¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÇϽаÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä
¿ÀÁ÷ ¹Ì¸® ÅÃÇϽŠÁõÀÎ °ð Á×ÀºÀÚ
°¡¿îµ¥¼ ÀϾ½Å ÈÄ ¸ð½Ã°í À½½ÄÀ» ¸ÔÀº
¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽаÍÀ̶ó
[42]
¿ì¸®¸¦ ¸íÇÏ»ç ¹é¼º¿¡°Ô
ÀüµµÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚÀÇ
ÀçÆÇÀåÀ¸·Î Á¤ÇϽŠÀÚ°¡ °ð ÀÌ »ç¶÷ÀÎ
°ÍÀ» Áõ°ÅÇÏ°Ô Çϼ̰í
[43]
Àú¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµµ
Áõ°ÅÇ쵂 Àú¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ±×
À̸§À» ÈûÀÔ¾î ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ´Â´Ù
ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[44]
º£µå·Î°¡ ÀÌ ¸» ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ
¸»¾¸ µè´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³»·Á¿À½Ã´Ï
[45]
º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¿Â ÇÒ·Ê ¹ÞÀº
½ÅÀÚµéÀÌ À̹æÀε鿡°Ôµµ ¼º·É ºÎ¾î
ÁÖ½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ³î¶ó´Ï
[46]
ÀÌ´Â ¹æ¾ðÀ» ¸»Çϸç Çϳª´Ô
³ôÀÓÀ» µéÀ½ÀÌ·¯¶ó
[47]
ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ÀÌ
»ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï
´©°¡ ´ÉÈ÷ ¹°·Î ¼¼·Ê ÁÜÀ» ±ÝÇϸ®¿ä Çϰí
[48]
¸íÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ
À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¶ó Çϴ϶ó ÀúÈñ°¡
º£µå·Î¿¡°Ô ¼öÀÏ ´õ À¯Çϱ⸦ ûÇϴ϶ó
¡¡
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
|
¿äÇѺ¹À½(John)
|
·Î¸¶¼(Romans)
|
|
¡¡
|