¡¡ |
¡¡
|
±¸¾à ¼º¼ (ÏÁå³á¡ßö)
(Old Testament)
|
|
¡¡ |
»ç¹«¿¤»ó(1 Samuel)
|
¿¿Õ±â»ó(1 Kings)
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24 |
¡¡ |
¡¡ |
2 Samuel
|
»ç¹«¿¤ÇÏ
|
2Sam.1
[1] After the death of Saul, when David had
returned from the slaughter of the Amal'ekites, David
remained two days in Ziklag;
[2] and on the third day, behold, a man came from
Saul's camp, with his clothes rent and earth upon his
head. And when he came to David, he fell to the ground
and did obeisance.
[3] David said to him, "Where do you come
from?" And he said to him, "I have escaped
from the camp of Israel."
[4] And David said to him, "How did it go?
Tell me." And he answered, "The people have
fled from the battle, and many of the people also have
fallen and are dead; and Saul and his son Jonathan are
also dead."
[5] Then David said to the young man who told
him, "How do you know that Saul and his son
Jonathan are dead?"
[6] And the young man who told him said, "By
chance I happened to be on Mount Gilbo'a; and there was
Saul leaning upon his spear; and lo, the chariots and
the horsemen were close upon him.
[7] And when he looked behind him, he saw me, and
called to me. And I answered, `Here I am.'
[8] And he said to me, `Who are you?' I answered
him, `I am an Amal'ekite.'
[9] And he said to me, `Stand beside me and slay
me; for anguish has seized me, and yet my life still
lingers.'
[10] So I stood beside him, and slew him, because
I was sure that he could not live after he had fallen;
and I took the crown which was on his head and the
armlet which was on his arm, and I have brought them
here to my lord."
[11] Then David took hold of his clothes, and
rent them; and so did all the men who were with him;
[12] and they mourned and wept and fasted until
evening for Saul and for Jonathan his son and for the
people of the LORD and for the house of Israel, because
they had fallen by the sword.
[13] And David said to the young man who told
him, "Where do you come from?" And he
answered, "I am the son of a sojourner, an
Amal'ekite."
[14] David said to him, "How is it you were
not afraid to put forth your hand to destroy the LORD'S
anointed?"
[15] Then David called one of the young men and
said, "Go, fall upon him." And he smote him so
that he died.
[16] And David said to him, "Your blood be
upon your head; for your own mouth has testified against
you, saying, `I have slain the LORD'S anointed.'"
[17] And David lamented with this lamentation
over Saul and Jonathan his son,
[18] and he said it should be taught to the
people of Judah; behold, it is written in the Book of
Jashar. He said:
[19] "Thy glory, O Israel, is slain upon thy
high places!
How are the mighty fallen!
[20] Tell it not in Gath,
publish it not in the streets of Ash'kelon;
lest the daughters of the Philistines rejoice,
lest the daughters of the uncircumcised exult.
[21] "Ye mountains of Gilbo'a,
let there be no dew or rain upon you,
nor upsurging of the deep!
For there the shield of the mighty was defiled,
the shield of Saul, not anointed with oil.
[22] "From the blood of the slain,
from the fat of the mighty,
the bow of Jonathan turned not back,
and the sword of Saul returned not empty.
[23] "Saul and Jonathan, beloved and lovely!
In life and in death they were not divided;
they were swifter than eagles,
they were stronger than lions.
[24] "Ye daughters of Israel, weep over
Saul,
who clothed you daintily in scarlet,
who put ornaments of gold upon your apparel.
[25] "How are the mighty fallen
in the midst of the battle!
"Jonathan lies slain upon thy high places.
[26] I am distressed for you, my brother
Jonathan;
very pleasant have you been to me;
your love to me was wonderful,
passing the love of women.
[27] "How are the mighty fallen,
and the weapons of war perished!"
¡¡ |
1
Àå
[1]
»ç¿ïÀÇ Á×Àº ÈĶó ´ÙÀÀÌ ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» µµ·úÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í¼ ½Ã±Û¶ô¿¡¼ ÀÌÆ²À» À¯ÇÏ´õ´Ï [2]
Á¦ »ïÀÏ¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ç¿ïÀÇ Áø¿¡¼ ³ª¿Ô´Âµ¥ ±× ¿ÊÀº Âõ¾îÁ³°í ¸Ó¸®¿¡´Â ÈëÀÌ ÀÖ´õ¶ó Àú°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÀýÇϸŠ[3]
´ÙÀÀÌ Àú¿¡°Ô ¹¯µÇ ³Ê´Â ¾îµð¼ ¿Ô´À³Ä ´ë´äÇ쵂 À̽º¶ó¿¤ Áø¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ¿© ¿Ô³ªÀÌ´Ù [4]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÏÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´À´¢ ³Ê´Â ³»°Ô °íÇ϶ó Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ±º»ç°¡ ÀüÀï Áß¿¡¼ µµ¸ÁÇϱ⵵ ÇÏ¿´°í ¹«¸® Áß¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×Àº ÀÚµµ ¸¹¾Ò°í »ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´Üµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù [5]
´ÙÀÀÌ Àڱ⿡°Ô °íÇÏ´Â ¼Ò³â¿¡°Ô ¹¯µÇ »ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÇ Á×Àº ÁÙÀ» ³×°¡ ¾î¶»°Ô ¾Æ´À³Ä [6]
±×¿¡°Ô °íÇÏ´Â ¼Ò³âÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿ì¿¬È÷ ±æº¸¾Æ»ê¿¡ ¿Ã¶óº¸´Ï »ç¿ïÀÌ ÀÚ±â âÀ» ÀÇÁöÇÏ¿´°í º´°Å¿Í ±âº´Àº Àú¸¦ Ã˱ÞÈ÷ µû¸£´Âµ¥ [7]
»ç¿ïÀÌ µÚ·Î µ¹ÀÌÄÑ ³ª¸¦ º¸°í ºÎ¸£½Ã±â·Î ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÑÁï [8]
³»°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ´©±¸³Ä ÇϽñâ·Î ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÑÁï [9]
¶Ç ³»°Ô À̸£µÇ ³» ¸ñ¼ûÀÌ ¾ÆÁ÷ ³»°Ô ¿ÏÀüÈ÷ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ °íÅë¿¡ µé¾ú³ª´Ï ³Ê´Â ³» °ç¿¡ ¼¼ ³ª¸¦ Á×À̶ó ÇϽñâ·Î [10]
Àú°¡ ¾þµå·¯Áø ÈÄ¿¡´Â »ì ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Ë°í ±× °ç¿¡ ¼¼ Á×ÀÌ°í ±× ¸Ó¸®¿¡ ÀÖ´Â ¸é·ù°ü°ú ÆÈ¿¡ ÀÖ´Â °í¸®¸¦ ¹þ°Ü¼ ³» ÁÖ²²·Î °¡Á® ¿Ô³ªÀÌ´Ù [11]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ Àڱ⠿ÊÀ» Àâ¾Æ ÂõÀ¸¸Å ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µµ ±×¸®Çϰí [12]
»ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼º°ú À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ Ä®¿¡ Á×À½À» ÀÎÇÏ¿© Àú³á¶§±îÁö ½½ÆÛÇÏ¿© ¿ï¸ç ±Ý½ÄÇϴ϶ó [13]
´ÙÀÀÌ ±× °íÇÑ ¼Ò³â¿¡°Ô ¹¯µÇ ³Ê´Â ¾îµð »ç¶÷ÀÌ³Ä ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ¾Æ¸»·º »ç¶÷ °ð ¿Ü±¹ÀÎÀÇ ¾ÆµéÀÌ´ÏÀÌ´Ù [14]
´ÙÀÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ Á×À̱⸦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä Çϰí [15]
¼Ò³â Áß Çϳª¸¦ ºÒ·¯ À̸£µÇ °¡±îÀÌ °¡¼ Àú¸¦ Á×À̶ó Çϸбװ¡ Ä¡¸Å °ð Á×À¸´Ï¶ó [16]
´ÙÀÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³× Çǰ¡ ³× ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥Áö¾î´Ù ³× ÀÔÀÌ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇϱ⸦ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ Á׿´³ë¶ó ÇÔÀ̴϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó [17]
´ÙÀÀÌ ÀÌ ½½Ç ³ë·¡·Î »ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀ» Á¶»óÇϰí [18]
¸íÇÏ¿© ±×°ÍÀ» À¯´Ù Á·¼Ó¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï °ð Ȱ ³ë·¡¶ó ¾ß»ìÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ [19]
À̽º¶ó¿¤¾Æ ³ÊÀÇ ¿µ±¤ÀÌ »ê À§¿¡¼ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´µµ´Ù ¿ÀÈ£¶ó µÎ ¿ë»ç°¡ ¾þµå·¯Á³µµ´Ù [20]
ÀÌ ÀÏÀ» °¡µå¿¡µµ °íÇÏÁö ¸»¸ç ¾Æ½º±Û·Ð °Å¸®¿¡µµ ÀüÆÄÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ µþµéÀÌ Áñ°Å¿öÇÒ±î,ÇҷʹÞÁö ¸øÇÑ ÀÚÀÇ µþµéÀÌ °³°¡¸¦ ºÎ¸¦±î ¿°·Á·Î´Ù [21]
±æº¸¾Æ»êµé¾Æ ³ÊÈñ À§¿¡ ¿ì·Î°¡ ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸç Á¦¹° ³¾ ¹çµµ ¾øÀ»Áö¾î´Ù °Å±â¼ µÎ ¿ë»çÀÇ ¹æÆÐ°¡ ¹ö¸°¹Ù µÊÀ̶ó °ð »ç¿ïÀÇ ¹æÆÐ°¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÁö ¾ÊÀ½ °°ÀÌ µÊÀ̷δ٠[22]
Á×Àº ÀÚÀÇ ÇÇ¿¡¼,¿ë»çÀÇ ±â¸§¿¡¼ ¿ä³ª´ÜÀÇ È°ÀÌ ¹°·¯°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç »ç¿ïÀÇ Ä®ÀÌ ÇêµÇÀÌ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù [23]
»ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀÌ »ýÀü¿¡ »ç¶û½º·´°í ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÚ·¯´Ï Á×À» ¶§¿¡µµ ¼·Î ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ÀúÈñ´Â µ¶¼ö¸®º¸´Ù ºü¸£°í »çÀÚº¸´Ù °ÇÏ¿´µµ´Ù [24]
À̽º¶ó¿¤ µþµé¾Æ »ç¿ïÀ» ½½ÆÛÇÏ¿© ¿ïÁö¾î´Ù Àú°¡ ºÓÀº ¿ÊÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô È·ÁÇÏ°Ô ÀÔÇû°í ±Ý ³ë¸®°³¸¦ ³ÊÈñ ¿Ê¿¡ ä¿üµµ´Ù [25]
¿ÀÈ£¶ó µÎ ¿ë»ç°¡ ÀüÀï Áß¿¡ ¾þµå·¯Á³µµ´Ù ¿ä³ª´ÜÀÌ ³ÊÀÇ »êÀ§¿¡¼ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´µµ´Ù [26]
³» Çü ¿ä³ª´ÜÀÌ¿© ³»°¡ ±×´ë¸¦ ¾ÖÅëÇÔÀº ±×´ë´Â ³»°Ô ½ÉÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ̶ó ±×´ë°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÔÀÌ ±âÀÌÇÏ¿© ¿©ÀÎÀÇ »ç¶ûº¸´Ù ½ÂÇÏ¿´µµ´Ù [27]
¿ÀÈ£¶ó µÎ ¿ë»ç°¡ ¾þµå·¯Á³À¸¸ç ½Î¿ì´Â º´±â°¡ ¸ÁÇÏ¿´µµ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
2Sam.2
[1] After this David inquired of the LORD,
"Shall I go up into any of the cities of
Judah?" And the LORD said to him, "Go
up." David said, "To which shall I go
up?" And he said, "To Hebron."
[2] So David went up there, and his two wives
also, Ahin'o-am of Jezreel, and Ab'igail the widow of
Nabal of Carmel.
[3] And David brought up his men who were with
him, every one with his household; and they dwelt in the
towns of Hebron.
[4] And the men of Judah came, and there they
anointed David king over the house of Judah. When they
told David, "It was the men of Ja'besh-gil'ead who
buried Saul,"
[5] David sent messengers to the men of
Ja'besh-gil'ead, and said to them, "May you be
blessed by the LORD, because you showed this loyalty to
Saul your lord, and buried him!
[6] Now may the LORD show steadfast love and
faithfulness to you! And I will do good to you because
you have done this thing.
[7] Now therefore let your hands be strong, and
be valiant; for Saul your lord is dead, and the house of
Judah has anointed me king over them."
[8] Now Abner the son of Ner, commander of Saul's
army, had taken Ish-bo'sheth the son of Saul, and
brought him over to Mahana'im;
[9] and he made him king over Gilead and the
Ash'urites and Jezreel and E'phraim and Benjamin and all
Israel.
[10] Ish-bo'sheth, Saul's son, was forty years
old when he began to reign over Israel, and he reigned
two years. But the house of Judah followed David.
[11] And the time that David was king in Hebron
over the house of Judah was seven years and six months.
[12] Abner the son of Ner, and the servants of
Ish-bo'sheth the son of Saul, went out from Mahana'im to
Gibeon.
[13] And Jo'ab the son of Zeru'iah, and the
servants of David, went out and met them at the pool of
Gibeon; and they sat down, the one on the one side of
the pool, and the other on the other side of the pool.
[14] And Abner said to Jo'ab, "Let the young
men arise and play before us." And Jo'ab said,
"Let them arise."
[15] Then they arose and passed over by number,
twelve for Benjamin and Ish-bo'sheth the son of Saul,
and twelve of the servants of David.
[16] And each caught his opponent by the head,
and thrust his sword in his opponent's side; so they
fell down together. Therefore that place was called
Hel'kath-hazzu'rim, which is at Gibeon.
[17] And the battle was very fierce that day; and
Abner and the men of Israel were beaten before the
servants of David.
[18] And the three sons of Zeru'iah were there,
Jo'ab, Abi'shai, and As'ahel. Now As'ahel was as swift
of foot as a wild gazelle;
[19] and As'ahel pursued Abner, and as he went he
turned neither to the right hand nor to the left from
following Abner.
[20] Then Abner looked behind him and said,
"Is it you, As'ahel?" And he answered,
"It is I."
[21] Abner said to him, "Turn aside to your
right hand or to your left, and seize one of the young
men, and take his spoil." But As'ahel would not
turn aside from following him.
[22] And Abner said again to As'ahel, "Turn
aside from following me; why should I smite you to the
ground? How then could I lift up my face to your brother
Jo'ab?"
[23] But he refused to turn aside; therefore
Abner smote him in the belly with the butt of his spear,
so that the spear came out at his back; and he fell
there, and died where he was. And all who came to the
place where As'ahel had fallen and died, stood still.
[24] But Jo'ab and Abi'shai pursued Abner; and as
the sun was going down they came to the hill of Ammah,
which lies before Gi'ah on the way to the wilderness of
Gibeon.
[25] And the Benjaminites gathered themselves
together behind Abner, and became one band, and took
their stand on the top of a hill.
[26] Then Abner called to Jo'ab, "Shall the
sword devour for ever? Do you not know that the end will
be bitter? How long will it be before you bid your
people turn from the pursuit of their brethren?"
[27] And Jo'ab said, "As God lives, if you
had not spoken, surely the men would have given up the
pursuit of their brethren in the morning."
[28] So Jo'ab blew the trumpet; and all the men
stopped, and pursued Israel no more, nor did they fight
any more.
[29] And Abner and his men went all that night
through the Arabah; they crossed the Jordan, and
marching the whole forenoon they came to Mahana'im.
[30] Jo'ab returned from the pursuit of Abner;
and when he had gathered all the people together, there
were missing of David's servants nineteen men besides
As'ahel.
[31] But the servants of David had slain of
Benjamin three hundred and sixty of Abner's men.
[32] And they took up As'ahel, and buried him in
the tomb of his father, which was at Bethlehem. And
Jo'ab and his men marched all night, and the day broke
upon them at Hebron.
¡¡ |
2
Àå
[1]
±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ À¯´Ù ÇÑ ¼ºÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë ¿Ã¶ó°¡¶ó ´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ¾îµð·Î °¡¸®ÀÌ±î °¡¶ó»ç´ë Çìºê·ÐÀ¸·Î °¥Áö´Ï¶ó [2]
´ÙÀÀÌ ±× µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú °¥¸á »ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³» µÇ¾ú´ø ¾Æºñ°¡ÀÏÀ» µ¥¸®°í ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¥ ¶§¿¡ [3]
¶Ç ÀÚ±â¿Í ÇÔ²²ÇÑ Á¾ÀÚµé°ú ±×µéÀÇ ±Ç¼ÓµéÀ» ´Ù µ¥¸®°í ¿Ã¶ó°¡ ¼Çìºê·Ð °¢ ¼º¿¡ °ÅÇÏ°Ô Çϴ϶ó [4]
À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼ °Å±â¼ ´ÙÀ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À¯´Ù Á·¼ÓÀÇ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´õ¶ó ȤÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀ» Àå»çÇÑ »ç¶÷Àº ±æ¸£¾Ñ ¾ßº£½º »ç¶÷µéÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇϸŠ[5]
´ÙÀÀÌ ±æ¸£¾Ñ ¾ßº£½º »ç¶÷µé¿¡°Ô »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÁÖ »ç¿ï¿¡°Ô ÀÌó·³ ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î Àå»çÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²² º¹À» ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù [6]
³ÊÈñ°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼ ÀºÇý¿Í Áø¸®·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô º£Çª½Ã±â¸¦ ¿øÇÏ°í ³ªµµ ÀÌ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °±À¸¸®´Ï [7]
ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¼ÕÀ» °ÇÏ°Ô ÇÏ°í ´ã´ëÈ÷ ÇÒÁö¾î´Ù ³ÊÈñ ÁÖ »ç¿ïÀÌ Á×¾ú°í ¶Ç À¯´Ù Á·¼ÓÀÌ ³»°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ÀúÈñÀÇ ¿ÕÀ» »ï¾ÒÀ½À̴϶ó [8]
»ç¿ïÀÇ ±ºÀå ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÌ ÀÌ¹Ì »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀ» µ¥¸®°í ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î °Ç³Ê°¡¼ [9]
±æ¸£¾Ñ°ú ¾Æ¼ú°ú À̽º¸£¿¤°ú ¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´õ¶ó [10]
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÌ ºñ·Î¼Ò À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀÌ »ç½Ê¼¼¸ç µÎÇØ µ¿¾È À§¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó À¯´Ù Á·¼ÓÀº ´ÙÀÀ» µû¸£´Ï [11]
´ÙÀÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ À¯´Ù Á·¼ÓÀÇ ¿ÕÀÌ µÈ ³¯ ¼ö´Â ÀϰöÇØ ¿©¼¸´Þ ÀÌ´õ¶ó [12]
³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú°ú »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ½Åº¹µéÀº ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡¼ ³ª¿Í¼ ±âºê¿Â¿¡ À̸£°í [13]
½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð°ú ´ÙÀÀÇ ½Åº¹µéµµ ³ª¿Í¼ ±âºê¿Â ¸ø°¡¿¡¼ ÀúÈñ¸¦ ¸¸³ª ¾ÉÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ø ÀÌÆíÀÌ¿ä Àú´Â ¸ø ÀúÆíÀ̶ó [14]
¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô À̸£µÇ ûÄÁ´ë ¼Ò³âµé·Î ÀϾ¼ ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼ Àå³ÇÏ°Ô ÇÏÀÚ ¿ä¾ÐÀÌ °¡·ÎµÇ ÀϾ°Ô ÇÏÀÚ ÇϸŠ[15]
ÀúÈñ°¡ ÀϾ ±× ¼öÈ¿´ë·Î ³ª¾Æ°¡´Ï º£³Ä¹Î°ú »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ Æí¿¡ ¿µÑÀÌ¿ä ´ÙÀÀÇ ½Åº¹Áß¿¡ ¿ µÑÀ̶ó [16]
°¢±â Àû¼öÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Àâ°í Ä®·Î Àû¼öÀÇ ¿·±¸¸®¸¦ Â¸Å ÀÏÁ¦È÷ ¾²·¯ÁøÁö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ±× °÷À» Çï°«ÇÖ¼ö¸²À̶ó ÀÏÄþúÀ¸¸ç ±âºê¿Â¿¡ ÀÖ´õ¶ó [17]
±×³¯¿¡ ½Î¿òÀÌ ½ÉÈ÷ ¸Í·ÄÇÏ´õ´Ï ¾Æºê³Ú°ú À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀÀÇ ½Åº¹µé ¾Õ¿¡¼ ÆÐÇϴ϶ó [18]
±× °÷¿¡ ½º·ç¾ßÀÇ ¼¼ ¾Æµé ¿ä¾Ð°ú ¾Æºñ»õ¿Í ¾Æ»çÇïÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¾Æ»çÇïÀÇ ¹ßÀº µé³ë·ç°°ÀÌ ºü¸£´õ¶ó [19]
¾Æ»çÇïÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» ÂÑ¾Æ ´Þ·Á°¡µÇ Á¿ì·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Ê°í ¾Æºê³ÚÀÇ µÚ¸¦ ÂÑÀ¸´Ï [20]
¾Æºê³ÚÀÌ µÚ¸¦ µ¹¾Æ º¸¸ç °¡·ÎµÇ ¾Æ»çÇï¾Æ ³Ê³Ä ´ë´äÇ쵂 ³»·Î¶ó [21]
¾Æºê³ÚÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ÁÂÆíÀ¸·Î³ª ¿ìÆíÀ¸·Î³ª Ä¡¿ìÃļ ¼Ò³â Çϳª¸¦ Àâ¾Æ ±× ±ºº¹À» »©¾ÑÀ¸¶ó Ç쵂 ¾Æ»çÇïÀÌ Ä¡¿ìÄ¡±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Ê°í ±× µÚ¸¦ ÂÑÀ¸¸Å [22]
¾Æºê³ÚÀÌ ´Ù½Ã ¾Æ»çÇï¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ³ª Âѱ⸦ ±×Ä¡¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ Ãļ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÒ ±î´ßÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ³»°¡ ¾î¶»°Ô ³× Çü ¿ä¾ÐÀ» ´ë¸éÇϰڴÀ³Ä Ç쵂 [23]
Àú°¡ Ä¡¿ìÄ¡±â¸¦ ½È¾îÇϸŠ¾Æºê³ÚÀÌ Ã¢ µÚ³¡À¸·Î ±× ¹è¸¦ Â´Ï âÀÌ ±× µîÀ» ²ç¶Õ°í ³ª°£Áö¶ó °ð ±×°÷¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×À¸¸Å ¾Æ»çÇïÀÇ ¾þµå·¯Á® Á×Àº °÷¿¡ À̸£´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸Ó¹°·¯ ¼¹´õ¶ó [24]
¿ä¾Ð°ú ¾Æºñ»õ°¡ ¾Æºê³ÚÀÇ µÚ¸¦ ÂÑ¾Æ ±âºê¿Â °ÅÄ£ ¶¥ÀÇ ±æ°¡ ±â¾Æ ¸ÂÀºÆí ¾Ï¸¶»ê¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ÇØ°¡ Á³°í [25]
º£³Ä¹Î Á·¼ÓÀº ÇÔ²² ¸ð¿© ¾Æºê³ÚÀ» µû¶ó ÇÑ ¶¼¸¦ ÀÌ·ç°í ÀÛÀº »ê²À´ë±â¿¡ ¼¹´õ¶ó [26]
¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ Ä®ÀÌ ¿µ¿µÈ÷ »ç¶÷À» »óÇϰڴÀ³Ä ¸¶Ä§³» ÂüȤÇÑ ÀÏÀÌ »ý±æ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³×°¡ ¾ðÁ¦³ª ¹«¸®¿¡°Ô ±× ÇüÁ¦ Âѱ⸦ ±×Ä¡¶ó ¸íÇϰڴÀ³Ä [27]
¿ä¾ÐÀÌ °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÌ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ³×°¡ È¥´ÜÀÇ ¸»À» ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ¹«¸®°¡ ¾ÆÄ§¿¡ ´Ù µ¹¾Æ°¬À» °ÍÀÌ¿ä ±× ÇüÁ¦¸¦ ÂÑÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó Çϰí [28]
³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ¿Â ¹«¸®°¡ ¸Ó¹°·¯¼°í ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤À» ÂѾư¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ½Î¿ìÁöµµ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó [29]
¾Æºê³Ú°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ ¹ã»õµµ·Ï ÇàÇÏ¿© ¾Æ¶ó¹Ù¸¦ Áö³ª ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ºñµå·Ð ¿Â ¶¥À» Áö³ª ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ À̸£´Ï¶ó [30]
¿ä¾ÐÀÌ ¾Æºê³Ú Âѱ⸦ ±×Ä¡°í µ¹¾Æ¿Í¼ ¹«¸®¸¦ ´Ù ¸ðÀ¸´Ï ´ÙÀÀÇ ½Åº¹ Áß¿¡ ½Ê ±¸Àΰú ¾Æ»çÇïÀÌ ±ÈÀÌ ³µÀ¸³ª [31]
´ÙÀÀÇ ½Åº¹µéÀÌ º£³Ä¹Î°ú ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀ» Ãļ »ï¹é ·ú½Ê¸íÀ» Á׿´´õ¶ó [32]
¹«¸®°¡ ¾Æ»çÇïÀ» º£µé·¹Çð¿¡ ÀÖ´Â ±× ¾Æºñ ¹¦¿¡ Àå»çÇÏ°í ¿ä¾Ð°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ ¹ã»õµµ·Ï ÇàÇÏ¿© Çìºê·Ð¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ³¯ÀÌ ¹à¾Ò´õ¶ó
¡¡ |
2Sam.3
[1] There was a long war between the house of
Saul and the house of David; and David grew stronger and
stronger, while the house of Saul became weaker and
weaker.
[2] And sons were born to David at Hebron: his
first-born was Amnon, of Ahin'o-am of Jezreel;
[3] and his second, Chil'e-ab, of Ab'igail the
widow of Nabal of Carmel; and the third, Ab'salom the
son of Ma'acah the daughter of Talmai king of Geshur;
[4] and the fourth, Adoni'jah the son of Haggith;
and the fifth, Shephati'ah the son of Abi'tal;
[5] and the sixth, Ith're-am, of Eglah, David's
wife. These were born to David in Hebron.
[6] While there was war between the house of Saul
and the house of David, Abner was making himself strong
in the house of Saul.
[7] Now Saul had a concubine, whose name was
Rizpah, the daughter of Ai'ah; and Ish-bo'sheth said to
Abner, "Why have you gone in to my father's
concubine?"
[8] Then Abner was very angry over the words of
Ish-bo'sheth, and said, "Am I a dog's head of
Judah? This day I keep showing loyalty to the house of
Saul your father, to his brothers, and to his friends,
and have not given you into the hand of David; and yet
you charge me today with a fault concerning a woman.
[9] God do so to Abner, and more also, if I do
not accomplish for David what the LORD has sworn to him,
[10] to transfer the kingdom from the house of
Saul, and set up the throne of David over Israel and
over Judah, from Dan to Beer-sheba."
[11] And Ish-bo'sheth could not answer Abner
another word, because he feared him.
[12] And Abner sent messengers to David at
Hebron, saying, "To whom does the land belong? Make
your covenant with me, and behold, my hand shall be with
you to bring over all Israel to you."
[13] And he said, "Good; I will make a
covenant with you; but one thing I require of you; that
is, you shall not see my face, unless you first bring
Michal, Saul's daughter, when you come to see my
face."
[14] Then David sent messengers to Ish-bo'sheth
Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, whom I
betrothed at the price of a hundred foreskins of the
Philistines."
[15] And Ish-bo'sheth sent, and took her from her
husband Pal'ti-el the son of La'ish.
[16] But her husband went with her, weeping after
her all the way to Bahu'rim. Then Abner said to him,
"Go, return"; and he returned.
[17] And Abner conferred with the elders of
Israel, saying, "For some time past you have been
seeking David as king over you.
[18] Now then bring it about; for the LORD has
promised David, saying, `By the hand of my servant David
I will save my people Israel from the hand of the
Philistines, and from the hand of all their
enemies.'"
[19] Abner also spoke to Benjamin; and then Abner
went to tell David at Hebron all that Israel and the
whole house of Benjamin thought good to do.
[20] When Abner came with twenty men to David at
Hebron, David made a feast for Abner and the men who
were with him.
[21] And Abner said to David, "I will arise
and go, and will gather all Israel to my lord the king,
that they may make a covenant with you, and that you may
reign over all that your heart desires." So David
sent Abner away; and he went in peace.
[22] Just then the servants of David arrived with
Jo'ab from a raid, bringing much spoil with them. But
Abner was not with David at Hebron, for he had sent him
away, and he had gone in peace.
[23] When Jo'ab and all the army that was with
him came, it was told Jo'ab, "Abner the son of Ner
came to the king, and he has let him go, and he has gone
in peace."
[24] Then Jo'ab went to the king and said,
"What have you done? Behold, Abner came to you; why
is it that you have sent him away, so that he is gone?
[25] You know that Abner the son of Ner came to
deceive you, and to know your going out and your coming
in, and to know all that you are doing."
[26] When Jo'ab came out from David's presence,
he sent messengers after Abner, and they brought him
back from the cistern of Sirah; but David did not know
about it.
[27] And when Abner returned to Hebron, Jo'ab
took him aside into the midst of the gate to speak with
him privately, and there he smote him in the belly, so
that he died, for the blood of As'ahel his brother.
[28] Afterward, when David heard of it, he said,
"I and my kingdom are for ever guiltless before the
LORD for the blood of Abner the son of Ner.
[29] May it fall upon the head of Jo'ab, and upon
all his father's house; and may the house of Jo'ab never
be without one who has a discharge, or who is leprous,
or who holds a spindle, or who is slain by the sword, or
who lacks bread!"
[30] So Jo'ab and Abi'shai his brother slew
Abner, because he had killed their brother As'ahel in
the battle at Gibeon.
[31] Then David said to Jo'ab and to all the
people who were with him, "Rend your clothes, and
gird on sackcloth, and mourn before Abner." And
King David followed the bier.
[32] They buried Abner at Hebron; and the king
lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and
all the people wept.
[33] And the king lamented for Abner, saying,
"Should Abner die as a fool dies?
[34] Your hands were not bound,
your feet were not fettered;
as one falls before the wicked
you have fallen."
And all the people wept again over him.
[35] Then all the people came to persuade David
to eat bread while it was yet day; but David swore,
saying, "God do so to me and more also, if I taste
bread or anything else till the sun goes down!"
[36] And all the people took notice of it, and it
pleased them; as everything that the king did pleased
all the people.
[37] So all the people and all Israel understood
that day that it had not been the king's will to slay
Abner the son of Ner.
[38] And the king said to his servants, "Do
you not know that a prince and a great man has fallen
this day in Israel?
[39] And I am this day weak, though anointed
king; these men the sons of Zeru'iah are too hard for
me. The LORD requite the evildoer according to his
wickedness!"
¡¡ |
3
Àå
[1]
»ç¿ïÀÇ Áý°ú ´ÙÀÀÇ Áý »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ¿À·¡¸Å ´ÙÀÀº Á¡Á¡ °ÇÏ¿©°¡°í »ç¿ïÀÇ ÁýÀº Á¡Á¡ ¾àÇÏ¿© °¡´Ï¶ó [2]
´ÙÀÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ ¾ÆµéµéÀ» ³º¾ÒÀ¸µÇ ¸º¾ÆµéÀº ¾Ï³íÀ̶ó À̽º¸£¿¤¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾ÏÀÇ ¼Ò»ýÀÌ¿ä [3]
µÑ°´Â ±æ¸£¾ÐÀÌ¶ó °¥¸á »ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³» µÇ¾ú´ø ¾Æºñ°¡ÀÏÀÇ ¼Ò»ýÀÌ¿ä ¼¼Â°´Â ¾Ð»ì·ÒÀ̶ó ±×¼ú ¿Õ ´Þ¸ÅÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä [4]
³×°´Â ¾Æµµ´Ï¾ß¶ó ÇбêÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ´Ù¼¸Â°´Â ½º¹Ù´ô¶ó ¾Æºñ´ÞÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä [5]
¿©¼¸Â°´Â À̵帣¾ÏÀ̶ó ´ÙÀÀÇ ¾Æ³» ¿¡±Û¶óÀÇ ¼Ò»ýÀÌ´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ ³ºÀº ÀÚµéÀÌ´õ¶ó [6]
»ç¿ïÀÇ Áý°ú ´ÙÀÀÇ Áý »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾Æºê³ÚÀÌ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡¼ Á¡Á¡ ±Ç¼¼¸¦ ÀâÀ¸´Ï¶ó [7]
»ç¿ï¿¡°Ô øÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï À̸§Àº ¸®½º¹Ù¿ä ¾Æ¾ßÀÇ µþÀÌ´õ¶ó À̽ºº¸¼ÂÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã¸À» Åë°£ÇÏ¿´´À³Ä [8]
¾Æºê³ÚÀÌ À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸»À» ¸Å¿ì ºÐÈ÷ ¿©°Ü °¡·ÎµÇ ³»°¡ À¯´ÙÀÇ °³ ´ë°ÀÌ´¢ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ´ç½ÅÀÇ ¾Æ¹öÁö »ç¿ïÀÇ Áý°ú ±× ÇüÁ¦¿Í ±× Ä£±¸¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î¼ ´ç½ÅÀ» ´ÙÀÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¾îÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã ´ç½ÅÀÌ ¿À´Ã³¯ ÀÌ ¿©Àο¡°Ô °üÇÑ Çã¹°À» ³»°Ô µ¹¸®´Âµµ´Ù [9]
¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŴë·Î ³»°¡ ÀÌ·ç°Ô ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó [10]
±× ¸Í¼¼´Â °ð ÀÌ ³ª¶ó¸¦ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡¼ ´ÙÀ¿¡°Ô ¿Å°Ü¼ ±× À§¸¦ ´Ü¿¡¼ ºê¿¤¼¼¹Ù±îÁö À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ ¼¼¿ì¸®¶ó ÇϽаÍÀ̴϶ó ÇϸŠ[11]
À̽ºº¸¼ÂÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¨È÷ ÇÑ ¸»µµ ´ë´äÁö ¸øÇϴ϶ó [12]
¾Æºê³ÚÀÌ Àڱ⸦ ´ë½ÅÇÏ¿© »çÀÚµéÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ÀÌ ¶¥ÀÌ ´µ °ÍÀÌ´ÏÀÌ±î ¶Ç °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀº ³ª·Î ´õºÒ¾î ¾ð¾àÇÏ»çÀÌ´Ù ³» ¼ÕÀÌ ´ç½ÅÀ» µµ¿Í ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´ç½Å¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù [13]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ÁÁ´Ù ³»°¡ ³Ê¿Í ¾ð¾àÇÏ·Á´Ï¿Í ³»°¡ ³×°Ô ÇѰ¡Áö ÀÏÀ» ¿ä±¸Çϳë´Ï ³ª¸¦ º¸·¯ ¿Ã ¶§¿¡ À§¼± »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥À» µ¥¸®°í ¿À¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³» ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó Çϰí [14]
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼Â¿¡°Ô »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î À̸£µÇ ³» ó ¹Ì°¥À» ³»°Ô·Î µ¹¸®¶ó Àú´Â ³»°¡ Àü¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÓÇÇ ÀϹéÀ¸·Î Á¤È¥ÇÑ Àڴ϶ó [15]
À̽ºº¸¼ÂÀÌ º¸³»¾î ±× ³²Æí ¶óÀ̽ºÀÇ ¾Æµé ¹ßµð¿¤¿¡°Ô¼ ÃëÇϸŠ[16]
±× ³²ÆíÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² ¿ÀµÇ ¿ï¸ç ¹ÙÈĸ²±îÁö µû¶ó ¿Ô´õ´Ï ¾Æºê³ÚÀÌ Àú¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¶ó Çϸе¹¾Æ°¡´Ï¶ó [17]
¾Æºê³ÚÀÌ À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯¹ø ´ÙÀÀ¸·Î ³ÊÈñ ÀÓ±Ý »ï±â¸¦ ±¸ÇÏ¿´À¸´Ï [18]
ÀÌÁ¦ ±×´ë·Î ÇÏ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¹Ì ´ÙÀ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³» Á¾ ´ÙÀÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ°ú ¸ðµç ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ª°Ô Çϸ®¶ó ÇϼÌÀ½À̴϶ó Çϰí [19]
¾Æºê³ÚÀÌ ¶Ç º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÇ ±Í¿¡ ¸»Çϰí À̽º¶ó¿¤°ú º£³Ä¹ÎÀÇ ¿ÂÁýÀÌ ¼±È÷ ¿©±â´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´ÙÀÀÇ ±Í¿¡ °íÇÏ·Á°í Çìºê·ÐÀ¸·Î °¡´Ï¶ó [20]
¾Æºê³ÚÀÌ Á¾ÀÚ À̽ÊÀÎÀ¸·Î ´õºÒ¾î Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡´Ï ´ÙÀÀÌ ¾Æºê³Ú°ú ±× ÇÔ²² ÇÑ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ ¹è¼³ÇÏ¿´´õ¶ó [21]
¾Æºê³ÚÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇ쵂 ³»°¡ ÀϾ °¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¸¦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¸ð¾Æ ´õºÒ¾î ¾ð¾àÇÏ°Ô ÇÏ°í ¸¶À½ÀÇ ¿øÇϽô ´ë·Î ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù½º¸®½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» º¸³»¸Å Àú°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¡´Ï¶ó [22]
´ÙÀÀÇ ½Åº¹µé°ú ¿ä¾ÐÀÌ Àû±ºÀ» Ä¡°í Å©°Ô ³ë·«ÇÑ ¹°°ÇÀ» °¡Áö°í µ¹¾Æ¿À´Ï ¾Æºê³ÚÀº ÀÌ¹Ì º¸³¿À» ¹Þ¾Æ Æò¾ÈÈ÷ °¬°í ´ÙÀ°ú ÇÔ²² Çìºê·Ð¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¶§¶ó [23]
¿ä¾Ð°ú ±× ÇÔ²² ÇÑ ¸ðµç ±º»ç°¡ µ¹¾Æ¿À¸Å ȤÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¿Ô´õ´Ï ¿ÕÀÌ º¸³»¸Å Àú°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¬³ªÀÌ´Ù [24]
¿ä¾ÐÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ¾îÂî ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ±î ¾Æºê³ÚÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Ô°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© Àú¸¦ º¸³»¾î Àß °¡°Ô Çϼ̳ªÀ̱î [25]
¿Õµµ ¾Æ½Ã·Á´Ï¿Í ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÇ ¿Â °ÍÀº ¿ÕÀ» ¼ÓÀÓÀ̶ó ¿ÕÀÇ ÃâÀÔÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ¸ðµç ÇϽô °ÍÀ» ¾Ë·Á ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϰí [26]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀ¿¡°Ô¼ ³ª¿Í¼ »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î ¾Æºê³ÚÀ» ÂѾư¡°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ½Ã¶ó ¿ì¹°°¡¿¡¼ Àú¸¦ µ¥¸®°í µ¹¾Æ¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀÀº ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó [27]
¾Æºê³ÚÀÌ Çìºê·ÐÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À¸Å ¿ä¾ÐÀÌ ´õºÒ¾î Á¾¿ëÈ÷ ¸»ÇÏ·Á´Â µíÀÌ Àú¸¦ µ¥¸®°í ¼º¹®À¸·Î µé¾î°¡¼ °Å±â¼ ¹è¸¦ Âñ·¯ Á×ÀÌ´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±âÀÇ µ¿»ý ¾Æ»çÇïÀÇ ÇǸ¦ ÀÎÇÔÀÌ´õ¶ó [28]
±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀÀÌ µè°í À̸£µÇ ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ª¿Í ³» ³ª¶ó´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ¹«ÁËÇÏ´Ï [29]
±× Á˰¡ ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±× ¾ÆºñÀÇ ¿Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥Áö¾î´Ù ¶Ç ¿ä¾ÐÀÇ Áý¿¡¼ ¹éŹº´ÀÚ³ª ¹®µÕº´ÀÚ³ª ÁöÆÎÀ̸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ³ª Ä®¿¡ Á×´Â ÀÚ³ª ¾ç½ÄÀÌ ÇÌÀýÇÑ ÀÚ°¡ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö·Î´Ù Çϴ϶ó [30]
¿ä¾Ð°ú ±× µ¿»ý ¾Æºñ»õ°¡ ¾Æºê³ÚÀ» Á×ÀÎ °ÍÀº Àú°¡ ±âºê¿Â ÀüÀï¿¡¼ Àڱ⠵¿»ý ¾Æ»çÇïÀ» Á×ÀÎ ±î´ßÀ̾ú´õ¶ó [31]
´ÙÀÀÌ ¿ä¾Ð°ú ¹× ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¿ÊÀ» Âõ°í ±½Àº º£¸¦ ¶ì°í ¾Æºê³Ú ¾Õ¿¡¼ ¾ÖÅëÇ϶ó Çϴ϶ó ´ÙÀ¿ÕÀÌ »ó¿©¸¦ µû¶ó°¡¼ [32]
¾Æºê³ÚÀ» Çìºê·Ð¿¡ Àå»çÇÏ°í ¾Æºê³ÚÀÇ ¹«´ý¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿ï°í ¹é¼ºµµ ´Ù ¿ì´Ï¶ó [33]
¿ÕÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°¡¸¦ Áö¾î °¡·ÎµÇ ¾Æºê³ÚÀÇ Á×À½ÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ Á×À½ °°Àº°í [34]
³× ¼ÕÀÌ °á¹ÚµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³× ¹ßÀÌ Âø°í¿¡ äÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã ºÒÀÇÇÑ ÀÚ½ÄÀÇ ¾Õ¿¡ ¾þµå·¯Áü °°ÀÌ ³×°¡ ¾þµå·¯Á³µµ´Ù ÇϸŠ¿Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã ±×¸¦ ½½ÆÛÇÏ¿© ¿ì´Ï¶ó [35]
¼®¾ç¿¡ ¹µ ¹é¼ºÀÌ ³ª¾Æ¿Í ´ÙÀ¿¡°Ô À½½ÄÀ» ±ÇÇÏ´Ï ´ÙÀÀÌ ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÇØÁö±â Àü¿¡ ¶±À̳ª ´Ù¸¥ °ÍÀ» ¸Àº¸¸é Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó ÇϸŠ[36]
¿Â ¹é¼ºÀÌ º¸°í ±â»µÇÏ¸ç ¿ÕÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö ¹«¸®°¡ ´Ù ±â»µÇϹǷΠ[37]
ÀÌ ³¯¿¡¾ß ¿Â ¹é¼º°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀ» Á×ÀÎ °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ ÇÑ ¹Ù°¡ ¾Æ´Ñ ÁÙÀ» ¾Æ´Ï¶ó [38]
¿ÕÀÌ ±× ½Åº¹¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ã À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹æ¹éÀÌ¿ä ¶Ç´Â ´ëÀÎÀÌ Á×Àº °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä [39]
³»°¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ¸³ª ¿À´Ã³¯ ¾àÇÏ¿©¼ ½º·ç¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» Á¦¾îÇϱⰡ ³Ê¹« ¾î·Á¿ì´Ï ¿©È£¿Í´Â ¾ÇÇàÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±× ¾ÇÇÑ´ë·Î °±À¸½ÇÁö·Î´Ù Çϴ϶ó
¡¡ |
2Sam.4
[1] When Ish-bo'sheth, Saul's son, heard that
Abner had died at Hebron, his courage failed, and all
Israel was dismayed.
[2] Now Saul's son had two men who were captains
of raiding bands; the name of the one was Ba'anah, and
the name of the other Rechab, sons of Rimmon a man of
Benjamin from Be-er'oth (for Be-er'oth also is reckoned
to Benjamin;
[3] the Be-er'othites fled to Gitta'im, and have
been sojourners there to this day).
[4] Jonathan, the son of Saul, had a son who was
crippled in his feet. He was five years old when the
news about Saul and Jonathan came from Jezreel; and his
nurse took him up, and fled; and, as she fled in her
haste, he fell, and became lame. And his name was
Mephib'osheth.
[5] Now the sons of Rimmon the Be-er'othite,
Rechab and Ba'anah, set out, and about the heat of the
day they came to the house of Ish-bo'sheth, as he was
taking his noonday rest.
[6] And behold, the doorkeeper of the house had
been cleaning wheat, but she grew drowsy and slept; so
Rechab and Ba'anah his brother slipped in.
[7] When they came into the house, as he lay on
his bed in his bedchamber, they smote him, and slew him,
and beheaded him. They took his head, and went by the
way of the Arabah all night,
[8] and brought the head of Ish-bo'sheth to David
at Hebron. And they said to the king, "Here is the
head of Ish-bo'sheth, the son of Saul, your enemy, who
sought your life; the LORD has avenged my lord the king
this day on Saul and on his offspring."
[9] But David answered Rechab and Ba'anah his
brother, the sons of Rimmon the Be-er'othite, "As
the LORD lives, who has redeemed my life out of every
adversity,
[10] when one told me, `Behold, Saul is dead,'
and thought he was bringing good news, I seized him and
slew him at Ziklag, which was the reward I gave him for
his news.
[11] How much more, when wicked men have slain a
righteous man in his own house upon his bed, shall I not
now require his blood at your hand, and destroy you from
the earth?"
[12] And David commanded his young men, and they
killed them, and cut off their hands and feet, and
hanged them beside the pool at Hebron. But they took the
head of Ish-bo'sheth, and buried it in the tomb of Abner
at Hebron.
¡¡ |
4
Àå
[1]
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÌ ¾Æºê³ÚÀÇ Çìºê·Ð¿¡¼ Á×¾ú´Ù ÇÔÀ» µè°í ¼Õ¸ÆÀÌ Ç®·È°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³î¶ó´Ï¶ó [2]
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼Â¿¡°Ô ±ºÀå µÎ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÇϳªÀÇ À̸§Àº ¹Ù¾Æ³ª¿ä ÇϳªÀÇ À̸§Àº ·¹°©ÀÌ¶ó º£³Ä¹Î Á·¼Ó ºê¿¡·Ô »ç¶÷ ¸²¸óÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´õ¶ó ºê¿¡·Ôµµ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À¸´Ï [3]
ÀÏÂï ºê¿¡·Ô »ç¶÷µéÀÌ ±ê´ÙÀÓÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¿À´Ã±îÁö °Å±â ¿ì°Å ÇÔÀÌ´õ¶ó [4]
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô Àý¶Ò¹ßÀÌ ¾Æµé Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¹Çºñº¸¼ÂÀ̶ó Àü¿¡ »ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀÇ Á×Àº ¼Ò½ÄÀÌ À̽º¸£¿¤¿¡¼ ¿Ã ¶§¿¡ ±× ³ªÀÌ ´Ù¼¸»ìÀ̾ú´Âµ¥ ±× À¯¸ð°¡ ¾È°í µµ¸ÁÇÏ´õ´Ï ±ÞÈ÷ µµ¸ÁÇϹǷΠ¾ÆÀ̰¡ ¶³¾îÁ® Àý°Ô µÇ¾ú´õ¶ó [5]
ºê¿¡·Ô »ç¶÷ ¸²¸óÀÇ ¾Æµé ·¹°©°ú ¹Ù¾Æ³ª°¡ ÇàÇÏ¿© ºµÀÌ ÂÚ ¶§ ÁîÀ½¿¡ À̽ºº¸¼ÂÀÇ Áý¿¡ À̸£´Ï ¸¶Ä§ Àú°¡ ³·ÀáÀ» ÀÚ´ÂÁö¶ó [6]
·¹°©°ú ±× ÇüÁ¦ ¹Ù¾Æ³ª°¡ ¹ÐÀ» °¡Áö·¯ ¿Â üÇϰí Áý °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¡¼ ±× ¹è¸¦ Â°í µµ¸ÁÇÏ¿´´õ¶ó [7]
ÀúÈñ°¡ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï À̽ºº¸¼ÂÀÌ Ä§½Ç¿¡¼ »ó À§¿¡ ´©¿ü´ÂÁö¶ó Àú¸¦ ÃÄ Á×ÀÌ°í ¸ñÀ» º£¾î ±× ¸Ó¸®¸¦ °¡Áö°í ¹ã»õµµ·Ï ¾Æ¶ó¹Ù ±æ·Î ÇàÇÏ¿© [8]
Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ¿Õ¿¡°Ô À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ µå¸®¸ç °íÇ쵂 ¿ÕÀÇ »ý¸íÀ» ÇØÇÏ·Á ÇÏ´ø ¿ø¼ö »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã ¿ì¸® ÁÖ µÇ½Å ¿ÕÀÇ ¿ø¼ö¸¦ »ç¿ï°ú ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °±À¸¼Ì³ªÀÌ´Ù [9]
´ÙÀÀÌ ºê·¹·Ô »ç¶÷ ¸²¸óÀÇ ¾Æµé ·¹°©°ú ±× ÇüÁ¦ ¹Ù¾Æ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» »ý¸íÀ» ¿©·¯ ȯ³ °¡¿îµ¥¼ °ÇÁö½Å ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳë´Ï [10]
Àü¿¡ »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô °íÇϱ⸦ »ç¿ïÀÌ Á×¾ú´Ù Çϸç ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿´¾îµµ ³»°¡ Àú¸¦ Àâ¾Æ ½Ã±Û¶ô¿¡¼ Á׿©¼ ±×°ÍÀ¸·Î ±× ±âº°ÀÇ °±À½À» »ï¾Ò°Åµç [11]
ÇϹ°¸ç ¾ÇÀÎÀÌ ÀÇÀÎÀ» ±× Áý ħ»óÀ§¿¡¼ Á×ÀÎ °ÍÀ̰ڴÀ³Ä ±×·±Áï ³»°¡ ÀúÀÇ ÇÇÈ기 Á˸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô °±¾Æ¼ ³ÊÈñ¸¦ À̶¥¿¡¼ ¾øÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä Çϰí [12]
¼Ò³âµéÀ» ¸íÇϸаð ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÌ°í ¼öÁ·À» º£¾î Çìºê·Ð ¸ø°¡¿¡ ¸Å¾î ´Þ°í À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Çìºê·Ð¿¡¼ ¾Æºê³ÚÀÇ ¹«´ý¿¡ Àå»çÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
2Sam.5
[1] Then all the tribes of Israel came to David
at Hebron, and said, "Behold, we are your bone and
flesh.
[2] In times past, when Saul was king over us, it
was you that led out and brought in Israel; and the LORD
said to you, `You shall be shepherd of my people Israel,
and you shall be prince over Israel.'"
[3] So all the elders of Israel came to the king
at Hebron; and King David made a covenant with them at
Hebron before the LORD, and they anointed David king
over Israel.
[4] David was thirty years old when he began to
reign, and he reigned forty years.
[5] At Hebron he reigned over Judah seven years
and six months; and at Jerusalem he reigned over all
Israel and Judah thirty-three years.
[6] And the king and his men went to Jerusalem
against the Jeb'usites, the inhabitants of the land, who
said to David, "You will not come in here, but the
blind and the lame will ward you off" -- thinking,
"David cannot come in here."
[7] Nevertheless David took the stronghold of
Zion, that is, the city of David.
[8] And David said on that day, "Whoever
would smite the Jeb'usites, let him get up the water
shaft to attack the lame and the blind, who are hated by
David's soul." Therefore it is said, "The
blind and the lame shall not come into the house."
[9] And David dwelt in the stronghold, and called
it the city of David. And David built the city round
about from the Millo inward.
[10] And David became greater and greater, for
the LORD, the God of hosts, was with him.
[11] And Hiram king of Tyre sent messengers to
David, and cedar trees, also carpenters and masons who
built David a house.
[12] And David perceived that the LORD had
established him king over Israel, and that he had
exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
[13] And David took more concubines and wives
from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons
and daughters were born to David.
[14] And these are the names of those who were
born to him in Jerusalem: Sham'mu-a, Shobab, Nathan,
Solomon,
[15] Ibhar, Eli'shu-a, Nepheg, Japhi'a,
[16] Eli'shama, Eli'ada, and Eliph'elet.
[17] When the Philistines heard that David had
been anointed king over Israel, all the Philistines went
up in search of David; but David heard of it and went
down to the stronghold.
[18] Now the Philistines had come and spread out
in the valley of Reph'aim.
[19] And David inquired of the LORD, "Shall
I go up against the Philistines? Wilt thou give them
into my hand?" And the LORD said to David, "Go
up; for I will certainly give the Philistines into your
hand."
[20] And David came to Ba'al-pera'zim, and David
defeated them there; and he said, "The LORD has
broken through my enemies before me, like a bursting
flood." Therefore the name of that place is called
Ba'al-pera'zim.
[21] And the Philistines left their idols there,
and David and his men carried them away.
[22] And the Philistines came up yet again, and
spread out in the valley of Reph'aim.
[23] And when David inquired of the LORD, he
said, "You shall not go up; go around to their
rear, and come upon them opposite the balsam trees.
[24] And when you hear the sound of marching in
the tops of the balsam trees, then bestir yourself; for
then the LORD has gone out before you to smite the army
of the Philistines."
[25] And David did as the LORD commanded him, and
smote the Philistines from Geba to Gezer.
¡¡ |
5
Àå
[1]
À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ°¡ Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼ ¿ì¸®´Â ¿ÕÀÇ °ñÀ°ÀÌ´ÏÀÌ´Ù [2]
ÀüÀÏ °ð »ç¿ïÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡µµ À̽º¶ó¿¤À» °Å´À·Á ÃâÀÔÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ´Â ¿ÕÀ̽þú°í ¿©È£¿Í²²¼µµ ¿Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³×°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ°¡ µÇ¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó [3]
ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Àå·Î°¡ Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿À¸Å ´ÙÀ¿ÕÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ÀúÈñ¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸Å ÀúÈñ°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ïÀ¸´Ï¶ó [4]
´ÙÀÀÌ »ï½Ê¼¼¿¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¡¼ »ç½Ê³âÀ» ´Ù½º·ÈÀ¸µÇ [5]
Çìºê·Ð¿¡¼ Ä¥³â À°°³¿ù µ¿¾È À¯´Ù¸¦ ´Ù½º·È°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ »ï½Ê »ï³â µ¿¾È ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¸¦ ´Ù½º·È´õ¶ó [6]
¿Õ°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼ ±× ¶¥ °Å¹Î ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» Ä¡·Á ÇϸŠ±× »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ À̸®·Î µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ¼Ò°æ°ú Àý¶Ò¹ßÀÌ¶óµµ ³Ê¸¦ ¹°¸®Ä¡¸®¶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ »ý°¢¿¡´Â ´ÙÀÀÌ À̸®·Î µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÔÀ̳ª [7]
´ÙÀÀÌ ½Ã¿Â »ê¼ºÀ» »©¾Ñ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀ¼ºÀÌ´õ¶ó [8]
±× ³¯¿¡ ´ÙÀÀÌ À̸£±â¸¦ ´©±¸µçÁö ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» Ä¡°Åµç ¼ö±¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼ ´ÙÀÀÇ ¸¶À½¿¡ ¹Ì¿öÇÏ´Â Àý¶Ò¹ßÀÌ¿Í ¼Ò°æÀ» Ä¡¶ó ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¼Ó´ãÀÌ µÇ¾î À̸£±â¸¦ ¼Ò°æ°ú Àý¶Ò¹ßÀÌ´Â Áý¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´õ¶ó [9]
´ÙÀÀÌ ±× »ê¼º¿¡ °ÅÇÏ¿© ´ÙÀ¼ºÀ̶ó À̸§ÇÏ°í ¹Ð·Î¿¡¼ºÎÅÍ ¾ÈÀ¸·Î ¼ºÀ» µÑ·¯ ½×À¸´Ï¶ó [10]
¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÇÔ²² °è½Ã´Ï ´ÙÀÀÌ Á¡Á¡ °¼ºÇÏ¿© °¡´Ï¶ó [11]
µÎ·Î ¿Õ È÷¶÷ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô »çÀÚµé°ú ¹éÇâ¸ñ°ú ¸ñ¼ö¿Í ¼®¼ö¸¦ º¸³»¸Å ÀúÈñ°¡ ´ÙÀÀ» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ÁöÀ¸´Ï [12]
´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⸦ ¼¼¿ì»ç À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ïÀ¸½Å °Í°ú ±× ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ±× ³ª¶ó¸¦ ³ôÀ̽аÍÀ» ¾Æ´Ï¶ó [13]
´ÙÀÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ ¿Ã¶ó¿Â ÈÄ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ óøµéÀ» ´õ ÃëÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¾Æµé°ú µþµéÀÌ ¶Ç ´ÙÀ¿¡°Ô¼ ³ª´Ï [14]
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ±×¿¡°Ô¼ ³ ÀÚÀÇ À̸§Àº »ï¹«¾Æ¿Í ¼Ò¹ä°ú ³ª´Ü°ú ¼Ö·Î¸ó°ú [15]
ÀÔÇÒ°ú ¿¤¸®¼ö¾Æ¿Í ³×º¤°ú ¾ßºñ¾Æ¿Í [16]
¿¤¸®»ç¸¶¿Í ¿¤·ª´Ù¿Í ¿¤¸®º§·¿À̾ú´õ¶ó [17]
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´Ù ÇÔÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ µè°í ´ÙÀÀ» ãÀ¸·¯ ´Ù ¿Ã¶ó¿À¸Å ´ÙÀÀÌ µè°í ¿äÇØÃ³·Î ³ª°¡´Ï¶ó [18]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ÀÌ¹Ì À̸£·¯ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ Æí¸¸ÇÑÁö¶ó [19]
´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô·Î ¿Ã¶ó°¡¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼ ÀúÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ðڳªÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿Ã¶ó°¡¶ó ³»°¡ ´ÜÁ¤ÄÚ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó [20]
´ÙÀÀÌ ¹Ù¾Ëºê¶ó½É¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼ ÀúÈñ¸¦ Ä¡°í °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¹°À» ÈðÀ½°°ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼ ³» ´ëÀûÀ» ÈðÀ¸¼Ì´Ù ÇϹǷΠ±×°÷ À̸§À» ¹Ù¾Ëºê¶ó½ÉÀ̶ó ĪÇϴ϶ó [21]
°Å±â¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ±× ¿ì»óÀ» ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ Ä¡¿ì´Ï¶ó [22]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã ¿Ã¶ó¿Í¼ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ Æí¸¸ÇÑÁö¶ó [23]
´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Â´ë °¡¶ó»ç´ë ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»°í ÀúÈñ µÚ·Î µ¹¾Æ¼ »Í³ª¹« ¼öÇ® ¸ÂÀºÆí¿¡¼ ÀúÈñ¸¦ ¾ö½ÀÇ쵂 [24]
»Í³ª¹« ²À´ë±â¿¡¼ °ÉÀ½ °È´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®°Åµç °ð µ¿ÀÛÇ϶ó ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í°¡ ³× ¾Õ¼ ³ª¾Æ°¡¼ ºí·¹¼Â ±º´ë¸¦ Ä¡¸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó [25]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í´ë·Î ÇàÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ãļ °Ô¹Ù¿¡¼ °Ô¼¿±îÁö À̸£´Ï¶ó
¡¡ |
2Sam.6
[1] David again gathered all the chosen men of
Israel, thirty thousand.
[2] And David arose and went with all the people
who were with him from Ba'ale-judah, to bring up from
there the ark of God, which is called by the name of the
LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim.
[3] And they carried the ark of God upon a new
cart, and brought it out of the house of Abin'adab which
was on the hill; and Uzzah and Ahi'o, the sons of
Abin'adab, were driving the new cart
[4] with the ark of God; and Ahi'o went before
the ark.
[5] And David and all the house of Israel were
making merry before the LORD with all their might, with
songs and lyres and harps and tambourines and castanets
and cymbals.
[6] And when they came to the threshing floor of
Nacon, Uzzah put out his hand to the ark of God and took
hold of it, for the oxen stumbled.
[7] And the anger of the LORD was kindled against
Uzzah; and God smote him there because he put forth his
hand to the ark; and he died there beside the ark of
God.
[8] And David was angry because the LORD had
broken forth upon Uzzah; and that place is called
Pe'rez-uz'zah, to this day.
[9] And David was afraid of the LORD that day;
and he said, "How can the ark of the LORD come to
me?"
[10] So David was not willing to take the ark of
the LORD into the city of David; but David took it aside
to the house of O'bed-e'dom the Gittite.
[11] And the ark of the LORD remained in the
house of O'bed-e'dom the Gittite three months; and the
LORD blessed O'bed-e'dom and all his household.
[12] And it was told King David, "The LORD
has blessed the household of O'bed-e'dom and all that
belongs to him, because of the ark of God." So
David went and brought up the ark of God from the house
of O'bed-e'dom to the city of David with rejoicing;
[13] and when those who bore the ark of the LORD
had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
[14] And David danced before the LORD with all
his might; and David was girded with a linen ephod.
[15] So David and all the house of Israel brought
up the ark of the LORD with shouting, and with the sound
of the horn.
[16] As the ark of the LORD came into the city of
David, Michal the daughter of Saul looked out of the
window, and saw King David leaping and dancing before
the LORD; and she despised him in her heart.
[17] And they brought in the ark of the LORD, and
set it in its place, inside the tent which David had
pitched for it; and David offered burnt offerings and
peace offerings before the LORD.
[18] And when David had finished offering the
burnt offerings and the peace offerings, he blessed the
people in the name of the LORD of hosts,
[19] and distributed among all the people, the
whole multitude of Israel, both men and women, to each a
cake of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
Then all the people departed, each to his house.
[20] And David returned to bless his household.
But Michal the daughter of Saul came out to meet David,
and said, "How the king of Israel honored himself
today, uncovering himself today before the eyes of his
servants' maids, as one of the vulgar fellows
shamelessly uncovers himself!"
[21] And David said to Michal, "It was
before the LORD, who chose me above your father, and
above all his house, to appoint me as prince over
Israel, the people of the LORD -- and I will make merry
before the LORD.
[22] I will make myself yet more contemptible
than this, and I will be abased in your eyes; but by the
maids of whom you have spoken, by them I shall be held
in honor."
[23] And Michal the daughter of Saul had no child
to the day of her death.
¡¡ |
6
Àå
[1]
´ÙÀÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡¼ »« ¹«¸® »ï¸¸À» ´Ù½Ã ¸ðÀ¸°í [2]
ÀϾ¼ ±× ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î ¹Ù¾Ë·¹À¯´Ù·Î °¡¼ °Å±â¼ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ¾î ¿À·Á ÇÏ´Ï ±× ±Ë´Â ±×·ìµé »çÀÌ¿¡ ÁÂÁ¤ÇϽЏ¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î À̸§ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó [3]
ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ »õ ¼ö·¹¿¡ ½Æ°í »ê¿¡ ÀÖ´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡¼ ³ª¿À´Âµ¥ ¾Æºñ³ª´äÀÇ ¾Æµé ¿ô»ç¿Í ¾ÆÈ¿°¡ ±× »õ ¼ö·¹¸¦ ¸ð´Ï¶ó [4]
ÀúÈñ°¡ »ê¿¡ ÀÖ´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ½Æ°í ³ª¿Ã ¶§¿¡ ¾ÆÈ¿´Â ±Ë ¾Õ¿¡¼ ÇàÇϰí [5]
´ÙÀ°ú À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀÌ À㳪¹«·Î ¸¸µç ¿©·¯ °¡Áö ¾Ç±â¿Í ¼ö±Ý°ú ºñÆÄ¿Í ¼Ò°í¿Í ¾ç±Ý°ú Á¦±ÝÀ¸·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ÁÖ¾ÇÇÏ´õ¶ó [6]
ÀúÈñ°¡ ³ª°ïÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡ À̸£·¯¼´Â ¼ÒµéÀÌ ¶Ù¹Ç·Î ¿ô»ç°¡ ¼ÕÀ» µé¾î Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ºÙµé¾ú´õ´Ï [7]
¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ¿ô»çÀÇ À߸øÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© Áø³ëÇÏ»ç Àú¸¦ ±×°÷¿¡¼ Ä¡½Ã´Ï Àú°¡ °Å±â Çϳª´ÔÀÇ ±Ë °ç¿¡¼ Á×À¸´Ï¶ó [8]
¿©È£¿Í²²¼ ¿ô»ç¸¦ Ãæµ¹ÇϽùǷΠ´ÙÀÀÌ ºÐÇÏ¿© ±×°÷À» º£·¹½º¿ô»ç¶ó ĪÇÏ´Ï ±× À̸§ÀÌ ¿À´Ã±îÁö À̸£´Ï¶ó [9]
´ÙÀÀÌ ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ ¾îÂî ³»°Ô·Î ¿À¸®¿ä Çϰí [10]
¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¿Å°Ü ´ÙÀ¼º Àڱ⿡°Ô·Î ¸Þ¾î °¡±â¸¦ Áñ°ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí Ä¡¿ìÃÄ °¡µå »ç¶÷ ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ ÁýÀ¸·Î ¸Þ¾î °£Áö¶ó [11]
¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ °¡µå »ç¶÷ ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ Áý¿¡ ¼®´ÞÀ» ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¿Â Áý¿¡ º¹À» Áֽô϶ó [12]
ȤÀÌ ´ÙÀ ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ Áý°ú ±× ¸ðµç ¼ÒÀ¯¿¡ º¹À» Á̴ּ٠ÇÑÁö¶ó ´ÙÀÀÌ °¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ±â»ÝÀ¸·Î ¸Þ°í ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ Áý¿¡¼ ´ÙÀ¼ºÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¥»õ [13]
¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸à »ç¶÷µéÀÌ ¿©¼¸ °ÉÀ½À» ÇàÇϸŠ´ÙÀÀÌ ¼Ò¿Í »ìÁø °ÍÀ¸·Î Á¦»ç¸¦ µå¸®°í [14]
¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÃãÀ» Ãߴµ¥ ¶§¿¡ º£ ¿¡º¿À» ÀÔ¾ú´õ¶ó [15]
´ÙÀ°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ¾î ¿À´Ï¶ó [16]
¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ ´ÙÀ¼ºÀ¸·Î µé¾î¿Ã ¶§¿¡ »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥ÀÌ Ã¢À¸·Î ³»´Ùº¸´Ù°¡ ´ÙÀ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¶Ù³î¸ç ÃãÃß´Â °ÍÀ» º¸°í ½ÉÁß¿¡ Àú¸¦ ¾÷½Å¿©±â´Ï¶ó [17]
¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ°í µé¾î°¡¼ ´ÙÀÀÌ À§ÇÏ¿© Ä£ À帷 °¡¿îµ¥ ±× ¿¹ºñÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µÎ¸Å ´ÙÀÀÌ ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µå¸®´Ï¶ó [18]
´ÙÀÀÌ ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦ µå¸®±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¹é¼º¿¡°Ô ÃູÇϰí [19]
¸ðµç ¹é¼º °ð ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®ÀÇ ¹«·Ð ³²³àÇÏ°í ¶± ÇѰ³¿Í °í±â ÇÑ Á¶°¢°ú °ÇÆ÷µµ¶± Çѵ¢À̾¿ ³ª´²ÁָЏðµç ¹é¼ºÀÌ °¢±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó [20]
´ÙÀÀÌ ÀÚ±âÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ÃູÇÏ·¯ µ¹¾Æ¿À¸Å »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥ÀÌ ³ª¿Í¼ ´ÙÀÀ» ¸ÂÀ¸¸ç °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤¿ÕÀÌ ¿À´Ã³¯ ¾î¶»°Ô ¿µÈ·Î¿ì½ÅÁö ¹æÅÁÇÑ ÀÚ°¡ ¿°Ä¡¾øÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» µå·¯³»´Â °Íó·³ ¿À´Ã³¯ ±× ½Åº¹ÀÇ °èÁýÁ¾ÀÇ ´« ¾Õ¿¡¼ ¸öÀ» µå·¯³»¼Ìµµ´Ù [21]
´ÙÀÀÌ ¹Ì°¥¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ÇÑ °ÍÀ̴϶ó Àú°¡ ³× ¾Æºñ¿Í ±× ¿Â ÁýÀ» ¹ö¸®½Ã°í ³ª¸¦ ÅÃÇÏ»ç ³ª·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ¸¦ »ïÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ³»°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¶Ù³î¸®¶ó [22]
³»°¡ À̺¸´Ù ´õ ³·¾ÆÁ®¼ ½º½º·Î õÇÏ°Ô º¸ÀÏÁö¶óµµ ³×°¡ ¸»Çѹ٠°èÁýÁ¾¿¡°Ô´Â ³»°¡ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÑÁö¶ó [23]
±×·¯¹Ç·Î »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥ÀÌ Á×´Â ³¯±îÁö ÀÚ½ÄÀÌ ¾øÀ¸´Ï¶ó
¡¡ |
2Sam.7
[1] Now when the king dwelt in his house, and the
LORD had given him rest from all his enemies round
about,
[2] the king said to Nathan the prophet,
"See now, I dwell in a house of cedar, but the ark
of God dwells in a tent."
[3] And Nathan said to the king, "Go, do all
that is in your heart; for the LORD is with you."
[4] But that same night the word of the LORD came
to Nathan,
[5] "Go and tell my servant David, `Thus
says the LORD: Would you build me a house to dwell in?
[6] I have not dwelt in a house since the day I
brought up the people of Israel from Egypt to this day,
but I have been moving about in a tent for my dwelling.
[7] In all places where I have moved with all the
people of Israel, did I speak a word with any of the
judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people
Israel, saying, "Why have you not built me a house
of cedar?"'
[8] Now therefore thus you shall say to my
servant David, `Thus says the LORD of hosts, I took you
from the pasture, from following the sheep, that you
should be prince over my people Israel;
[9] and I have been with you wherever you went,
and have cut off all your enemies from before you; and I
will make for you a great name, like the name of the
great ones of the earth.
[10] And I will appoint a place for my people
Israel, and will plant them, that they may dwell in
their own place, and be disturbed no more; and violent
men shall afflict them no more, as formerly,
[11] from the time that I appointed judges over
my people Israel; and I will give you rest from all your
enemies. Moreover the LORD declares to you that the LORD
will make you a house.
[12] When your days are fulfilled and you lie
down with your fathers, I will raise up your offspring
after you, who shall come forth from your body, and I
will establish his kingdom.
[13] He shall build a house for my name, and I
will establish the throne of his kingdom for ever.
[14] I will be his father, and he shall be my
son. When he commits iniquity, I will chasten him with
the rod of men, with the stripes of the sons of men;
[15] but I will not take my steadfast love from
him, as I took it from Saul, whom I put away from before
you.
[16] And your house and your kingdom shall be
made sure for ever before me; your throne shall be
established for ever.'"
[17] In accordance with all these words, and in
accordance with all this vision, Nathan spoke to David.
[18] Then King David went in and sat before the
LORD, and said, "Who am I, O Lord GOD, and what is
my house, that thou hast brought me thus far?
[19] And yet this was a small thing in thy eyes,
O Lord GOD; thou hast spoken also of thy servant's house
for a great while to come, and hast shown me future
generations, O Lord GOD!
[20] And what more can David say to thee? For
thou knowest thy servant, O Lord GOD!
[21] Because of thy promise, and according to thy
own heart, thou hast wrought all this greatness, to make
thy servant know it.
[22] Therefore thou art great, O LORD God; for
there is none like thee, and there is no God besides
thee, according to all that we have heard with our ears.
[23] What other nation on earth is like thy
people Israel, whom God went to redeem to be his people,
making himself a name, and doing for them great and
terrible things, by driving out before his people a
nation and its gods?
[24] And thou didst establish for thyself thy
people Israel to be thy people for ever; and thou, O
LORD, didst become their God.
[25] And now, O LORD God, confirm for ever the
word which thou hast spoken concerning thy servant and
concerning his house, and do as thou hast spoken;
[26] and thy name will be magnified for ever,
saying, `The LORD of hosts is God over Israel,' and the
house of thy servant David will be established before
thee.
[27] For thou, O LORD of hosts, the God of
Israel, hast made this revelation to thy servant,
saying, `I will build you a house'; therefore thy
servant has found courage to pray this prayer to thee.
[28] And now, O Lord GOD, thou art God, and thy
words are true, and thou hast promised this good thing
to thy servant;
[29] now therefore may it please thee to bless
the house of thy servant, that it may continue for ever
before thee; for thou, O Lord GOD, hast spoken, and with
thy blessing shall the house of thy servant be blessed
for ever."
¡¡ |
7
Àå
[1]
¿©È£¿Í²²¼ »ç¹æÀÇ ¸ðµç ´ëÀûÀ» ÆÄÇÏ»ç ¿ÕÀ¸·Î ±Ã¿¡ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ°Ô ÇϽж§¿¡ [2]
¿ÕÀÌ ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ º¼Áö¾î´Ù ³ª´Â ¹éÇâ¸ñ ±Ã¿¡ °ÅÇϰŴà Çϳª´ÔÀÇ ±Ë´Â ÈÖÀå °¡¿îµ¥ ÀÖµµ´Ù [3]
³ª´ÜÀÌ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼ ¿Õ°ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¹«¸© ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù¸¦ ÇàÇϼҼ [4]
±× ¹ã¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ª´Ü¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë [5]
°¡¼ ³» Á¾ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³×°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ °ÅÇÒ ÁýÀ» °ÇÃàÇϰڴÀ³Ä [6]
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¾Ö±Á¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»´ø ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã³¯±îÁö Áý¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí À帷°ú ȸ¸·¿¡ °ÅÇϸç ÇàÇÏ¿´³ª´Ï [7]
¹«¸© À̸£¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÇàÇÏ´Â °÷¿¡¼ ³»°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¸ÔÀ̶ó°í ¸íÇÑ À̽º¶ó¿¤ ¾î´À ÁöÆÄ¿¡°Ô ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇÏ¾î ¹éÇâ¸ñ ÁýÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä°í ¸»ÇÏ¿´´À³Ä [8]
±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ³» Á¾ ´ÙÀ¿¡°Ô ÀÌó·³ ¸»ÇÏ¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌó·³ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸ñÀå °ð ¾çÀ» µû¸£´Â µ¥¼ ÃëÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ¸¦ »ï°í [9]
³×°¡ ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³× ¸ðµç ´ëÀûÀ» ³× ¾Õ¿¡¼ ¸êÇÏ¿´ÀºÁï ¼¼»ó¿¡¼ Á¸±ÍÇÑ ÀÚÀÇ À̸§°°ÀÌ ³× À̸§À» Á¸±ÍÄÉ ¸¸µé¾î ÁÖ¸®¶ó [10]
³»°¡ ¶Ç ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ÇÑ °÷À» Á¤ÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ ½É°í ÀúÈñ·Î Àڱ⠰÷¿¡ °ÅÇÏ¿© ´Ù½Ã ¿Å±âÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ À¯·Î Àü°ú °°ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿© [11]
Àü¿¡ ³»°¡ »ç»ç¸¦ ¸íÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´ø ¶§¿Í °°Áö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ³Ê¸¦ ¸ðµç ´ëÀû¿¡°Ô¼ ¹þ¾î³ª Æò¾ÈÄÉ Çϸ®¶ó ¿©È£¿Í°¡ ¶Ç ³×°Ô À̸£³ë´Ï ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ÀÌ·ç°í [12]
³× ¼öÇÑÀÌ Â÷¼ ³× Á¶»óµé°ú ÇÔ²² Àß ¶§¿¡ ³»°¡ ³× ¸ö¿¡¼ ³¯ ÀÚ½ÄÀ» ³× µÚ¿¡ ¼¼¿ö ±× ³ª¶ó¸¦ °ß°íÄÉ Çϸ®¶ó [13]
Àú´Â ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» °ÇÃàÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ±× ³ª¶ó À§¸¦ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÄÉ Çϸ®¶ó [14]
³ª´Â ±× ¾Æºñ°¡ µÇ°í ±×´Â ³» ¾ÆµéÀÌ µÇ¸®´Ï Àú°¡ ¸¸ÀÏ Á˸¦ ¹üÇÏ¸é ³»°¡ »ç¶÷ ¸·´ë±â¿Í Àλý äÂïÀ¸·Î ¡°èÇÏ·Á´Ï¿Í [15]
³»°¡ ³× ¾Õ¿¡¼ ÆóÇÑ »ç¿ï¿¡°Ô¼ ³» ÀºÃÑÀ» »©¾ÑÀº°Í °°ÀÌ ±×¿¡°Ô¼´Â »©¾ÑÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó [16]
³× Áý°ú ³× ³ª¶ó°¡ ³× ¾Õ¿¡¼ ¿µ¿øÈ÷ º¸ÀüµÇ°í ³× À§°¡ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó [17]
³ª´ÜÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸°ú ÀÌ ¸ðµç ¹¬½Ã´ë·Î ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇϴ϶ó [18]
´ÙÀ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µé¾î°¡ ¾É¾Æ¼ °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ³ª´Â ´©±¸¿À¸ç ³» ÁýÀº ¹«¾ùÀ̰ü´ë ³ª·Î ÀÌ¿¡ À̸£°Ô Çϼ̳ªÀ̱î [19]
ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ À̰ÍÀ» ¿ÀÈ÷·Á Àû°Ô ¿©±â½Ã°í ¶Ç Á¾ÀÇ Áý¿¡ ¿µ±¸È÷ À̸¦ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇÏ½Ç »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ ¿©È£¿Í¿© Àΰ£ÀÇ ±Ô·Ê´ë·Î Çϼ̳ªÀÌ´Ù [20]
ÁÖ ¿©È£¿Í´Â Á¾À» ¾Æ½Ã¿À´Ï ´ÙÀÀÌ ´Ù½Ã ÁÖ²² ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇÏ¿À¸®À̱î [21]
ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î ÀÌ ¸ðµç Å« ÀÏÀ» ÇàÇÏ»ç ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù [22]
¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌ·¯¹Ç·Î ÁÖ´Â ±¤´ëÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸® ±Í·Î µéÀº ´ë·Î´Â ÁÖ¿Í °°Àº À̰¡ ¾ø°í ÁÖ ¿Ü¿¡´Â Âü ½ÅÀÌ ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù [23]
¶¥ÀÇ ¾î´À ÇÑ ³ª¶ó°¡ ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤°ú °°À¸¸®À̱î Çϳª´ÔÀÌ °¡¼ ±¸¼ÓÇÏ»ç Àڱ⠹鼺À» »ï¾Æ ÁÖÀÇ ¸í¼ºÀ» ³»½Ã¸ç ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Å« ÀÏÀ»,ÁÖÀÇ ¶¥À» À§ÇÏ¿© µÎ·Á¿î ÀÏÀ» ¾Ö±Á°ú ¿±¹°ú ±× ½Åµé¿¡°Ô¼ ±¸¼ÓÇϽŠ¹é¼º ¾Õ¿¡¼ ÇàÇϼ̻ç¿À¸ç [24]
ÁÖ²²¼ ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¼¼¿ì»ç ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» »ïÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ ÀúÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¼Ì³ªÀÌ´Ù [25]
¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ Á¾°ú Á¾ÀÇ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽаÍÀ» ¿µ¿øÈ÷ È®½ÇÄÉ ÇÏ¿É½Ã¸ç ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ»ç [26]
»ç¶÷À¸·Î ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÇ À̸§À» ³ô¿© À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ̶ó ÇÏ°Ô ÇϿɽøç ÁÖÀÇ Á¾ ´ÙÀÀÇ ÁýÀ¸·Î ÁÖ ¾Õ¿¡ °ß°íÇÏ°Ô ÇϿɼҼ [27]
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ¼¼¿ì¸®¶ó ÇϽŰí·Î ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ÀÌ ±âµµ·Î ±¸ÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý°å³ªÀÌ´Ù [28]
ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã¸ç ¸»¾¸ÀÌ ÂüµÇ½Ã´ÏÀÌ´Ù ÁÖ²²¼ ÀÌ ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î Á¾¿¡°Ô Çã¶ôÇϼ̻ç¿À´Ï [29]
ÀÌÁ¦ ûÄÁ´ë Á¾ÀÇ Áý¿¡ º¹À» ÁÖ»ç ÁÖ ¾Õ¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ°Ô ÇϿɼҼ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸Çϼ̻ç¿À´Ï ÁÖÀÇ ÀºÇý·Î Á¾ÀÇ ÁýÀÌ ¿µ¿øÈ÷ º¹À» ¹Þ°Ô ÇϿɼҼ Çϴ϶ó
¡¡ |
2Sam.8
[1] After this David defeated the Philistines and
subdued them, and David took Meth'eg-am'mah out of the
hand of the Philistines.
[2] And he defeated Moab, and measured them with
a line, making them lie down on the ground; two lines he
measured to be put to death, and one full line to be
spared. And the Moabites became servants to David and
brought tribute.
[3] David also defeated Hadade'zer the son of
Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at
the river Euphra'tes.
[4] And David took from him a thousand and seven
hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers; and
David hamstrung all the chariot horses, but left enough
for a hundred chariots.
[5] And when the Syrians of Damascus came to help
Hadade'zer king of Zobah, David slew twenty-two thousand
men of the Syrians.
[6] Then David put garrisons in Aram of Damascus;
and the Syrians became servants to David and brought
tribute. And the LORD gave victory to David wherever he
went.
[7] And David took the shields of gold which were
carried by the servants of Hadade'zer, and brought them
to Jerusalem.
[8] And from Betah and from Bero'thai, cities of
Hadade'zer, King David took very much bronze.
[9] When To'i king of Hamath heard that David had
defeated the whole army of Hadade'zer,
[10] To'i sent his son Joram to King David, to
greet him, and to congratulate him because he had fought
against Hadade'zer and defeated him; for Hadade'zer had
often been at war with To'i. And Joram brought with him
articles of silver, of gold, and of bronze;
[11] these also King David dedicated to the LORD,
together with the silver and gold which he dedicated
from all the nations he subdued,
[12] from Edom, Moab, the Ammonites, the
Philistines, Am'alek, and from the spoil of Hadade'zer
the son of Rehob, king of Zobah.
[13] And David won a name for himself. When he
returned, he slew eighteen thousand E'domites in the
Valley of Salt.
[14] And he put garrisons in Edom; throughout all
Edom he put garrisons, and all the E'domites became
David's servants. And the LORD gave victory to David
wherever he went.
[15] So David reigned over all Israel; and David
administered justice and equity to all his people.
[16] And Jo'ab the son of Zeru'iah was over the
army; and Jehosh'aphat the son of Ahi'lud was recorder;
[17] and Zadok the son of Ahi'tub and Ahim'elech
the son of Abi'athar were priests; and Serai'ah was
secretary;
[18] and Benai'ah the son of Jehoi'ada was over
the Cher'ethites and the Pel'ethites; and David's sons
were priests.
¡¡ |
8
Àå
[1]
ÀÌ ÈÄ¿¡ ´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ãļ Ç׺¹ ¹Þ°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¸Þµ¦¾Ï¸¶¸¦ »©¾ÑÀ¸´Ï¶ó [2]
´ÙÀÀÌ ¶Ç ¸ð¾ÐÀ» Ãļ ÀúÈñ·Î ¶¥¿¡ ¾þµå¸®°Ô Çϰí ÁÙ·Î Àç¾î ±× µÎ ÁÙ ±æÀÌÀÇ »ç¶÷Àº Á×À̰í ÇÑ ÁÙ ±æÀÌÀÇ »ç¶÷Àº »ì¸®´Ï ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡´Ï¶ó [3]
¸£È©ÀÇ ¾Æµé ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ Àڱ⠱Ǽ¼¸¦ ȸº¹ÇÏ·Á°í À¯ºê¶óµ¥°À¸·Î °¥ ¶§¿¡ ´ÙÀÀÌ Àú¸¦ Ãļ [4]
±× ¸¶º´ ÀÏõ Ä¥¹é°ú º¸º´ À̸¸À» »ç·ÎÀâ°í º´°Å ÀϹé½ÂÀÇ ¸»¸¸ ³²±â°í ±× ¿ÜÀÇ º´°ÅÀÇ ¸»Àº ´Ù ¹ßÀÇ ÈûÁÙÀ» ²÷¾ú´õ´Ï [5]
´Ù¸Þ¼½ ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿À» µµ¿ì·¯ ¿ÂÁö¶ó ´ÙÀÀÇ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ À̸¸ ÀÌõÀ» Á×À̰í [6]
´Ù¸Þ¼½ ¾Æ¶÷¿¡ ¼öºñ´ë¸¦ µÎ¸Å ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡´Ï¶ó ´ÙÀÀÌ ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ¿©È£¿Í²²¼ À̱â°Ô ÇϽô϶ó [7]
´ÙÀÀÌ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ½Åº¹µéÀÇ °¡Áø ±Ý¹æÆÐ¸¦ »©¾Ñ¾Æ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Á®¿À°í [8]
¶Ç ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ °íÀ» º£´Ù¿Í º£·Î´ë¿¡¼ ¸Å¿ì ¸¹Àº ³òÀ» »©¾ÑÀ¸´Ï¶ó [9]
ÇϸÀ ¿Õ µµÀ̰¡ ´ÙÀÀÌ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ Ãļ ÆÄÇÏ¿´´Ù ÇÔÀ» µè°í [10]
±× ¾Æµé ¿ä¶÷À» º¸³»¾î ´ÙÀ¿Õ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϰí ÃູÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ µµÀÌ·Î ´õºÒ¾î ÀüÀïÀÌ ÀÖ´ø ÅÍ¿¡ ´ÙÀÀÌ ÇÏ´å¿¡¼¿À» Ãļ ÆÄÇÔÀ̶ó ¿ä¶÷ÀÌ Àº ±×¸©°ú ±Ý ±×¸©°ú ³ò ±×¸©À» °¡Áö°í ¿ÂÁö¶ó [11]
´ÙÀ¿ÕÀÌ ±×°Íµµ ¿©È£¿Í²² µå¸®µÇ Àú°¡ Á¤º¹ÇÑ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼ ¾òÀº Àº±Ý [12]
°ð ¾Æ¶÷°ú ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·º¿¡°Ô¼ ¾òÀº°Íµé°ú ¼Ò¹Ù ¿Õ ¸£È©ÀÇ ¾Æµé ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô¼ ³ë·«ÇÑ °Í°ú °°ÀÌ µå¸®´Ï¶ó [13]
´ÙÀÀÌ ¿°°î¿¡¼ ¿¡µ¼ »ç¶÷ Àϸ¸ ÆÈõÀ» ÃÄ Á×ÀÌ°í µ¹¾Æ¿Í¼ ¸í¿¹¸¦ ¾òÀ¸´Ï¶ó [14]
´ÙÀÀÌ ¿¡µ¼¿¡ ¼öºñ´ë¸¦ µÎµÇ ¿Â ¿¡µ¼¿¡ ¼öºñ´ë¸¦ µÎ´Ï ¿¡µ¼ »ç¶÷ÀÌ ´Ù ´ÙÀÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´Ï¶ó ´ÙÀÀÌ ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ¿©È£¿Í²²¼ À̱â°Ô Çϼ̴õ¶ó [15]
´ÙÀÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·Á ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô °ø°ú ÀǸ¦ ÇàÇÒ»õ [16]
½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀº ±º´ëÀå°üÀÌ µÇ°í ¾ÆÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀº »ç°üÀÌ µÇ°í [17]
¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸á·ºÀº Á¦»çÀåÀÌ µÇ°í ½º¶ó¾ß´Â ¼±â°üÀÌ µÇ°í [18]
¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß´Â ±×·¿ »ç¶÷°ú ºí·¿ »ç¶÷À» °üÇÒÇÏ°í ´ÙÀÀÇ ¾ÆµéµéÀº ´ë½ÅÀÌ µÇ´Ï¶ó
¡¡ |
2Sam.9
[1] And David said, "Is there still any one
left of the house of Saul, that I may show him kindness
for Jonathan's sake?"
[2] Now there was a servant of the house of Saul
whose name was Ziba, and they called him to David; and
the king said to him, "Are you Ziba?" And he
said, "Your servant is he."
[3] And the king said, "Is there not still
some one of the house of Saul, that I may show the
kindness of God to him?" Ziba said to the king,
"There is still a son of Jonathan; he is crippled
in his feet."
[4] The king said to him, "Where is
he?" And Ziba said to the king, "He is in the
house of Machir the son of Am'miel, at Lo-debar."
[5] Then King David sent and brought him from the
house of Machir the son of Am'miel, at Lo-debar.
[6] And Mephib'osheth the son of Jonathan, son of
Saul, came to David, and fell on his face and did
obeisance. And David said, "Mephib'osheth!"
And he answered, "Behold, your servant."
[7] And David said to him, "Do not fear; for
I will show you kindness for the sake of your father
Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul
your father; and you shall eat at my table always."
[8] And he did obeisance, and said, "What is
your servant, that you should look upon a dead dog such
as I?"
[9] Then the king called Ziba, Saul's servant,
and said to him, "All that belonged to Saul and to
all his house I have given to your master's son.
[10] And you and your sons and your servants
shall till the land for him, and shall bring in the
produce, that your master's son may have bread to eat;
but Mephib'osheth your master's son shall always eat at
my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty
servants.
[11] Then Ziba said to the king, "According
to all that my lord the king commands his servant, so
will your servant do." So Mephib'osheth ate at
David's table, like one of the king's sons.
[12] And Mephib'osheth had a young son, whose
name was Mica. And all who dwelt in Ziba's house became
Mephib'osheth's servants.
[13] So Mephib'osheth dwelt in Jerusalem; for he
ate always at the king's table. Now he was lame in both
his feet.
¡¡ |
9
Àå
[1]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡ ¿ÀÈ÷·Á ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¿ä³ª´ÜÀ» ÀÎÇÏ¿© ±× »ç¶÷¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¸®¶ó Çϴ϶ó [2]
»ç¿ïÀÇ Á¾ Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§Àº ½Ã¹Ù¶ó Àú¸¦ ´ÙÀÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ºÎ¸£¸Å ¿ÕÀÌ Àú¿¡°Ô ¹¯µÇ ³×°¡ ½Ã¹Ù³Ä °¡·ÎµÇ Á¾ÀÌ ±×·Î¼ÒÀÌ´Ù [3]
¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡ ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ¾ø´À³Ä ³»°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑÀ» º£Ç®°íÀÚ Çϳë¶ó ½Ã¹Ù°¡ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾Æµé Çϳª°¡ Àִµ¥ Àý¶Ò¹ßÀÌ´ÏÀÌ´Ù [4]
¿ÕÀÌ Àú¿¡°Ô ¹¯µÇ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ½Ã¹Ù°¡ ¿Õ¿¡°Ô °íÇ쵂 ·Îµå¹ß ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ Áý¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù [5]
´ÙÀ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ·Îµå¹ß ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ Áý¿¡¼ Àú¸¦ µ¥·Á¿À´Ï [6]
»ç¿ïÀÇ ¼ÕÀÚ ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Çºñº¸¼ÂÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í¼ ¾þµå·Á ÀýÇϸŠ´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ¹Çºñº¸¼ÂÀÌ¿© ÇÏ´Ï ´ë´äÇ쵂 ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù [7]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ¹«¼¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³× ¾Æºñ ¿ä³ª´ÜÀ» ÀÎÇÏ¿© ³×°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¸®¶ó ³»°¡ ³× Á¶ºÎ »ç¿ïÀÇ ¹çÀ» ´Ù ³×°Ô µµ·Î ÁÖ°Ú°í ¶Ç ³Ê´Â Ç×»ó ³» »ó¿¡¼ ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó [8]
Àú°¡ ÀýÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ Á¾ÀÌ ¹«¾ùÀ̰ü´ë ¿Õ²²¼ Á×Àº °³ °°Àº ³ª¸¦ µ¹¾Æº¸½Ã³ªÀ̱î [9]
¿ÕÀÌ »ç¿ïÀÇ »çȯ ½Ã¹Ù¸¦ ºÒ·¯¼ À̸£µÇ »ç¿ï°ú ±× ¿Â Áý¿¡ ¼ÓÇѰÍÀº ³»°¡ ´Ù ³× ÁÖÀÎÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ë´Ï [10]
³Ê¿Í ³× ¾Æµéµé°ú ³× Á¾µéÀº Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ¹çÀ» °¥°í °ÅµÎ¾î ³× ÁÖÀÎÀÇ ¾ÆµéÀ» °ø±ËÇ϶ó ±×·¯³ª ³× ÁÖÀÎÀÇ ¾Æµé ¹Çºñº¸¼ÂÀº Ç×»ó ³» »ó¿¡¼ ¸ÔÀ¸¸®¶ó Çϴ϶ó ½Ã¹Ù´Â ¾ÆµéÀÌ ¿ ´Ù¼¸ÀÌ¿ä Á¾ÀÌ ½º¹°À̶ó [11]
½Ã¹Ù°¡ ¿Õ²² °íÇ쵂 ³» ÁÖ ¿Õ²²¼ ¿Â°® ÀÏÀ» Á¾¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î Á¾ÀÌ ÁØÇàÇϰڳªÀÌ´Ù Çϴ϶ó ¹Çºñº¸¼ÂÀº ¿ÕÀÚ Áß ÇϳªÃ³·³ ¿ÕÀÇ »ó¿¡¼ ¸ÔÀ¸´Ï¶ó [12]
¹Çºñº¸¼Â¿¡°Ô ÀþÀº ¾Æµé Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¹Ì°¡´õ¶ó ¹«¸© ½Ã¹ÙÀÇ Áý¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´Ï¶ó [13]
¹Çºñº¸¼ÂÀÌ Ç×»ó ¿ÕÀÇ »ó¿¡¼ ¸ÔÀ¸¹Ç·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇϴ϶ó ±×´Â µÎ ¹ßÀÌ ´Ù Àý¶ÒÀÌ´õ¶ó
¡¡ |
2Sam.10
[1] After this the king of the Ammonites died,
and Hanun his son reigned in his stead.
[2] And David said, "I will deal loyally
with Hanun the son of Nahash, as his father dealt
loyally with me." So David sent by his servants to
console him concerning his father. And David's servants
came into the land of the Ammonites.
[3] But the princes of the Ammonites said to
Hanun their lord, "Do you think, because David has
sent comforters to you, that he is honoring your father?
Has not David sent his servants to you to search the
city, and to spy it out, and to overthrow it?"
[4] So Hanun took David's servants, and shaved
off half the beard of each, and cut off their garments
in the middle, at their hips, and sent them away.
[5] When it was told David, he sent to meet them,
for the men were greatly ashamed. And the king said,
"Remain at Jericho until your beards have grown,
and then return."
[6] When the Ammonites saw that they had become
odious to David, the Ammonites sent and hired the
Syrians of Beth-re'hob, and the Syrians of Zobah, twenty
thousand foot soldiers, and the king of Ma'acah with a
thousand men, and the men of Tob, twelve thousand men.
[7] And when David heard of it, he sent Jo'ab and
all the host of the mighty men.
[8] And the Ammonites came out and drew up in
battle array at the entrance of the gate; and the
Syrians of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and
Ma'acah, were by themselves in the open country.
[9] When Jo'ab saw that the battle was set
against him both in front and in the rear, he chose some
of the picked men of Israel, and arrayed them against
the Syrians;
[10] the rest of his men he put in the charge of
Abi'shai his brother, and he arrayed them against the
Ammonites.
[11] And he said, "If the Syrians are too
strong for me, then you shall help me; but if the
Ammonites are too strong for you, then I will come and
help you.
[12] Be of good courage, and let us play the man
for our people, and for the cities of our God; and may
the LORD do what seems good to him."
[13] So Jo'ab and the people who were with him
drew near to battle against the Syrians; and they fled
before him.
[14] And when the Ammonites saw that the Syrians
fled, they likewise fled before Abi'shai, and entered
the city. Then Jo'ab returned from fighting against the
Ammonites, and came to Jerusalem.
[15] But when the Syrians saw that they had been
defeated by Israel, they gathered themselves together.
[16] And Hadade'zer sent, and brought out the
Syrians who were beyond the Euphra'tes; and they came to
Helam, with Shobach the commander of the army of
Hadade'zer at their head.
[17] And when it was told David, he gathered all
Israel together, and crossed the Jordan, and came to
Helam. And the Syrians arrayed themselves against David,
and fought with him.
[18] And the Syrians fled before Israel; and
David slew of the Syrians the men of seven hundred
chariots, and forty thousand horsemen, and wounded
Shobach the commander of their army, so that he died
there.
[19] And when all the kings who were servants of
Hadade'zer saw that they had been defeated by Israel,
they made peace with Israel, and became subject to them.
So the Syrians feared to help the Ammonites any more.
¡¡ |
10
Àå
[1]
±× ÈÄ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ÕÀÌ Á×°í ±× ¾Æµé ÇÏ´«ÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï [2]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ÇÏ´«¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®µÇ ±× ¾Æºñ°¡ ³»°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç¬ °Í°°ÀÌ Çϸ®¶ó ÇÏ°í ±× ½Åº¹µéÀ» ¸íÇÏ¿© ±× ¾Æºñ Á×Àº °ÍÀ» Á¶»óÇ϶ó Çϴ϶ó ´ÙÀÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥¿¡ À̸£¸Å [3]
¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ ±× ÁÖ ÇÏ´«¿¡°Ô °íÇ쵂 ¿ÕÀº ´ÙÀÀÌ Á¶°´À» º¸³½ °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ ºÎÄ£À» °ø°æÇÔÀÎ ÁÙ·Î ¿©±â½Ã³ªÀÌ±î ´ÙÀÀÌ ±× ½Åº¹À» º¸³»¾î ÀÌ ¼ºÀ» ¿³º¸°í ŽÁöÇÏ¿© ÇÔ¶ô½Ã۰íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î [4]
ÀÌ¿¡ ÇÏ´«ÀÌ ´ÙÀÀÇ ½Åº¹µéÀ» Àâ¾Æ ±× ¼ö¿° Àý¹ÝÀ» ±ð°í ±× ÀǺ¹ÀÇ Áßµ¿ º¼±â±îÁö ÀÚ¸£°í µ¹·Áº¸³»¸Å [5]
ȤÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇϴ϶ó ±× »ç¶÷µéÀÌ Å©°Ô ºÎ²ô·¯¿öÇϹǷΠ¿ÕÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¸ÂÀ¸·¯ º¸³»¾î À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿©¸®°í¿¡¼ ¸Ó¹°´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϴ϶ó [6]
¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ÀڱⰡ ´ÙÀ¿¡°Ô ¹Ì¿òÀÌ µÈ ÁÙ ¾Ë°í »ç¶÷À» º¸³»¾î º¦¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú ¼Ò¹Ù¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÇ º¸º´ À̸¸°ú ¸¶¾Æ°¡ ¿Õ°ú ±× »ç¶÷ ÀÏõ°ú µ½ »ç¶÷ Àϸ¸ ÀÌõÀ» °í¿ëÇÑÁö¶ó [7]
´ÙÀÀÌ µè°í ¿ä¾Ð°ú ¿ë»çÀÇ ¿Â ¹«¸®¸¦ º¸³»¸Å [8]
¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ³ª¿Í¼ ¼º¹® ¾î±Í¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í ¼Ò¹Ù¿Í ¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú µ½°ú ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷µéÀº µû·Î µé¿¡ ÀÖ´õ¶ó [9]
¿ä¾ÐÀÌ ¾ÕµÚ¿¡ Ä£ ÀûÁøÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ »« ÀÚ Áß¿¡¼ ¶Ç »©¼ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© ÁøÄ¡°í [10]
±× ³²Àº ¹«¸®´Â ±× ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ºÙ¿© ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ´ëÇÏ¿© ÁøÄ¡°Ô Çϰí [11]
°¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ³ªº¸´Ù °ÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µ½°í ¸¸ÀÏ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ³Êº¸´Ù °ÇÏ¸é ³»°¡ °¡¼ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó [12]
³Ê´Â ´ã´ëÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® ¹é¼º°ú ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» À§ÇÏ¿© ´ã´ëÈ÷ ÇÏÀÚ ¿©È£¿Í²²¼ ¼±È÷ ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î ÇàÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó Çϰí [13]
¿ä¾Ð°ú ±× Á¾ÀÚ°¡ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ³ª¾Æ°¡´Ï ÀúÈñ°¡ ±× ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇϰí [14]
¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÇ µµ¸ÁÇÔÀ» º¸°í ÀúÈñµµ ¾Æºñ»õ ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ¿© ¼ºÀ¸·Î µé¾î°£Áö¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó [15]
¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼ ÆÐÇÏ¿´À½À» º¸°í ´Ù ¸ðÀ̸Š[16]
ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ° °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ºÒ·¯ ³»¸Å ÀúÈñ°¡ Çï¶÷¿¡ À̸£´Ï ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ±º´ë Àå°ü ¼Ò¹ÚÀÌ ÀúÈñ¸¦ °Å´À¸°Áö¶ó [17]
ȤÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇϸŠÀú°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ðÀ¸°í ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê Çï¶÷¿¡ À̸£¸Å ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀÀ» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ´õºÒ¾î ½Î¿ì´õ´Ï [18]
¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇÑÁö¶ó ´ÙÀÀÌ ¾Æ¶÷ º´°Å Ä¥¹é½ÂÀÇ »ç¶÷°ú ¸¶º´ »ç¸¸À» Á×ÀÌ°í ¶Ç ±× ±º´ë Àå°ü ¼Ò¹ÚÀ» Ä¡¸Å °Å±â¼ Á×À¸´Ï¶ó [19]
ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿ÕµéÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼ ÆÐÇÔÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤°ú ÈÄ£ÇÏ°í ¼¶±â´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» µ½Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
¡¡ |
2Sam.11
[1] In the spring of the year, the time when
kings go forth to battle, David sent Jo'ab, and his
servants with him, and all Israel; and they ravaged the
Ammonites, and besieged Rabbah. But David remained at
Jerusalem.
[2] It happened, late one afternoon, when David
arose from his couch and was walking upon the roof of
the king's house, that he saw from the roof a woman
bathing; and the woman was very beautiful.
[3] And David sent and inquired about the woman.
And one said, "Is not this Bathshe'ba, the daughter
of Eli'am, the wife of Uri'ah the Hittite?"
[4] So David sent messengers, and took her; and
she came to him, and he lay with her. (Now she was
purifying herself from her uncleanness.) Then she
returned to her house.
[5] And the woman conceived; and she sent and
told David, "I am with child."
[6] So David sent word to Jo'ab, "Send me
Uri'ah the Hittite." And Jo'ab sent Uri'ah to
David.
[7] When Uri'ah came to him, David asked how
Jo'ab was doing, and how the people fared, and how the
war prospered.
[8] Then David said to Uri'ah, "Go down to
your house, and wash your feet." And Uri'ah went
out of the king's house, and there followed him a
present from the king.
[9] But Uri'ah slept at the door of the king's
house with all the servants of his lord, and did not go
down to his house.
[10] When they told David, "Uri'ah did not
go down to his house," David said to Uri'ah,
"Have you not come from a journey? Why did you not
go down to your house?"
[11] Uri'ah said to David, "The ark and
Israel and Judah dwell in booths; and my lord Jo'ab and
the servants of my lord are camping in the open field;
shall I then go to my house, to eat and to drink, and to
lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I
will not do this thing."
[12] Then David said to Uri'ah, "Remain here
today also, and tomorrow I will let you depart." So
Uri'ah remained in Jerusalem that day, and the next.
[13] And David invited him, and he ate in his
presence and drank, so that he made him drunk; and in
the evening he went out to lie on his couch with the
servants of his lord, but he did not go down to his
house.
[14] In the morning David wrote a letter to
Jo'ab, and sent it by the hand of Uri'ah.
[15] In the letter he wrote, "Set Uri'ah in
the forefront of the hardest fighting, and then draw
back from him, that he may be struck down, and
die."
[16] And as Jo'ab was besieging the city, he
assigned Uri'ah to the place where he knew there were
valiant men.
[17] And the men of the city came out and fought
with Jo'ab; and some of the servants of David among the
people fell. Uri'ah the Hittite was slain also.
[18] Then Jo'ab sent and told David all the news
about the fighting;
[19] and he instructed the messenger, "When
you have finished telling all the news about the
fighting to the king,
[20] then, if the king's anger rises, and if he
says to you, `Why did you go so near the city to fight?
Did you not know that they would shoot from the wall?
[21] Who killed Abim'elech the son of
Jerub'besheth? Did not a woman cast an upper millstone
upon him from the wall, so that he died at Thebez? Why
did you go so near the wall?' then you shall say, `Your
servant Uri'ah the Hittite is dead also.'"
[22] So the messenger went, and came and told
David all that Jo'ab had sent him to tell.
[23] The messenger said to David, "The men
gained an advantage over us, and came out against us in
the field; but we drove them back to the entrance of the
gate.
[24] Then the archers shot at your servants from
the wall; some of the king's servants are dead; and your
servant Uri'ah the Hittite is dead also."
[25] David said to the messenger, "Thus
shall you say to Jo'ab, `Do not let this matter trouble
you, for the sword devours now one and now another;
strengthen your attack upon the city, and overthrow it.'
And encourage him."
[26] When the wife of Uri'ah heard that Uri'ah
her husband was dead, she made lamentation for her
husband.
[27] And when the mourning was over, David sent
and brought her to his house, and she became his wife,
and bore him a son. But the thing that David had done
displeased the LORD.
¡¡ |
11
Àå
[1]
ÇØ°¡ µ¹¾Æ¿Í¼ ¿ÕµéÀÇ ÃâÀüÇÒ ¶§°¡ µÇ¸Å ´ÙÀÀÌ ¿ä¾Ð°ú ±× ½Åº¹°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ë¸¦ º¸³»´Ï ÀúÈñ°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¸êÇÏ°í ¶ø¹Ù¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í ´ÙÀÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸´Ï¶ó [2]
Àú³á¶§¿¡ ´ÙÀÀÌ ±× ħ»ó¿¡¼ ÀϾ ¿Õ±Ã ÁöºØ À§¿¡¼ °Å´Ò´Ù°¡ ±×°÷¿¡¼ º¸´Ï ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ¸ñ¿åÀ» Çϴµ¥ ½ÉÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿Í º¸ÀÌ´ÂÁö¶ó [3]
´ÙÀÀÌ º¸³»¾î ±× ¿©ÀÎÀ» ¾Ë¾Æº¸°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï °íÇ쵂 ±×´Â ¿¤¸®¾ÏÀÇ µþÀÌ¿ä Çò»ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù°¡ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î [4]
´ÙÀÀÌ »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î Àú¸¦ Àڱ⿡°Ô·Î µ¥·Á ¿À°Ô Çϰí Àú°¡ ±× ºÎÁ¤ÇÔÀ» ±ú²ýÄÉ ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´õºÒ¾î µ¿Ä§ÇϸŠÀú°¡ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó [5]
¿©ÀÎÀÌ À×ÅÂÇϸŠº¸³»¾î ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ À×ÅÂÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó [6]
´ÙÀÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© Çò»ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ³»°Ô º¸³»¶ó ÇϸŠ¿ä¾ÐÀÌ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï [7]
¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£¸Å ´ÙÀÀÌ ¿ä¾ÐÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ±º»çÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ½Î¿òÀÇ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» ¹¯°í [8]
Àú°¡ ¶Ç ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡¼ ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ¿ì¸®¾Æ°¡ ¿Õ±Ã¿¡¼ ³ª°¡¸Å ¿ÕÀÇ ½Ä¹°ÀÌ µÚµû¶ó °¡´Ï¶ó [9]
±×·¯³ª ¿ì¸®¾Æ´Â ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Õ±Ã ¹®¿¡¼ ±× ÁÖÀÇ ½Åº¹µé·Î ´õºÒ¾î ÀÜÁö¶ó [10]
ȤÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ´ÙÀÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ±æ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä [11]
¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇ쵂 ¾ð¾à±Ë¿Í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ ¿µÃ¤ °¡¿îµ¥ À¯ÇÏ°í ³» ÁÖ ¿ä¾Ð°ú ³» ¿ÕÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¹Ù±ù µé¿¡ À¯ÁøÇÏ¿´°Å´Ã ³»°¡ ¾îÂî ³» ÁýÀ¸·Î °¡¼ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ³» ó¿Í °°ÀÌ ÀÚ¸®ÀÌ±î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ¿ÕÀÇ »ç½É°ú ¿ÕÀÇ È¥ÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇϳªÀÌ´Ù [12]
´ÙÀÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ãµµ ¿©±â ÀÖÀ¸¶ó ³»ÀÏÀº ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»¸®¶ó ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À¯Çϴ϶ó ÀÌÆ±³¯ [13]
´ÙÀÀÌ Àú¸¦ ºÒ·¯¼ Àú·Î ±× ¾Õ¿¡¼ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ°Ô ÇÏ´Ï Àú³á¶§¿¡ Àú°¡ ³ª°¡¼ ±× ÁÖÀÇ ½Åº¹À¸·Î ´õºÒ¾î ħ»ó¿¡ ´¯°í ±× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó [14]
¾ÆÄ§ÀÌ µÇ¸Å ´ÙÀÀÌ ÆíÁö¸¦ ½á¼ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¼Õ¿¡ ºÎÃÄ ¿ä¾Ð¿¡°Ô º¸³»´Ï [15]
±× ÆíÁö¿¡ ½á¼ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ¸Í·ÄÇÑ ½Î¿ò¿¡ ¾Õ¼¼¿öµÎ°í ³ÊÈñ´Â µÚ·Î ¹°·¯°¡¼ Àú·Î ¸Â¾Æ Á×°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó [16]
¿ä¾ÐÀÌ ±× ¼ºÀ» »ìÆì ¿ë»çµéÀÇ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ´Â ±× °÷¿¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ µÎ´Ï [17]
¼º »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í¼ ¿ä¾ÐÀ¸·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ï ¶§¿¡ ´ÙÀÀÇ ½Åº¹Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×À¸´Ï¶ó [18]
¿ä¾ÐÀÌ º¸³»¾î ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇÒ»õ [19]
±× »çÀÚ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ³×°¡ ¿Õ²² °íÇϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ [20]
Ȥ½Ã ¿ÕÀÌ ³ëÇÏ¿© ³×°Ô ¸»¾¸Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ ±×ó·³ °¡±îÀÌ °¡¼ ½Î¿ü´À³Ä ÀúÈñ°¡ ¼º À§¿¡¼ ½ò ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä [21]
¿©·ìº£¼ÂÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¸á·ºÀ» ÃÄ Á×ÀÎ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ¿©ÀÎ Çϳª°¡ ¼º¿¡¼ ¸Ëµ¹ À¦À» ±× À§¿¡ ´øÁö¸Å Àú°¡ µ¥ºª½º¿¡¼ Á×Áö ¾Æ´Ï ÇÏ¿´´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬´õ³Ä ÇÏ½Ã°Åµç ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù Ç϶ó [22]
»çÀÚ°¡ °¡¼ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£·¯ ¿ä¾ÐÀÇ ¸ðµç º¸³½ ÀÏÀ» °íÇÏ¿© [23]
°¡·ÎµÇ ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù ½ÂÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© µé·Î ³ª¿Â°í·Î ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ¸¦ Ãļ ¼º¹® ¾î±Í±îÁö ¹ÌÃÆ´õ´Ï [24]
Ȱ ½î´Â ÀÚµéÀÌ ¼º À§¿¡¼ ¿ÕÀÇ ½Åº¹µéÀ» ÇâÇÏ¿© ½î¸Å ¿ÕÀÇ ½Åº¹Áß ¸î»ç¶÷ÀÌ Á×°í ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù [25]
´ÙÀÀÌ »çÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô À̰°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ÀÏ·Î °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó Ä®Àº ÀÌ »ç¶÷À̳ª Àú »ç¶÷À̳ª Á×ÀÌ´À´Ï¶ó ±× ¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ´õ¿í Èû½á ½Î¿ö ÇÔ¶ô½Ã۶ó ÇÏ¿© ³Ê´Â Àú¸¦ ´ã´ëÄÉ Ç϶ó Çϴ϶ó [26]
¿ì¸®¾ÆÀÇ Ã³°¡ ±× ³²Æí ¿ì¸®¾ÆÀÇ Á×¾úÀ½À» µè°í È£°îÇϴ϶ó [27]
±× Àå»ç¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ´ÙÀÀÌ º¸³»¾î Àú¸¦ ±ÃÀ¸·Î µ¥·Á ¿À´Ï Àú°¡ ±× ó°¡ µÇ¾î ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï¶ó ´ÙÀÀÇ ¼ÒÀ§°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
2Sam.12
[1] And the LORD sent Nathan to David. He came to
him, and said to him, "There were two men in a
certain city, the one rich and the other poor.
[2] The rich man had very many flocks and herds;
[3] but the poor man had nothing but one little
ewe lamb, which he had bought. And he brought it up, and
it grew up with him and with his children; it used to
eat of his morsel, and drink from his cup, and lie in
his bosom, and it was like a daughter to him.
[4] Now there came a traveler to the rich man,
and he was unwilling to take one of his own flock or
herd to prepare for the wayfarer who had come to him,
but he took the poor man's lamb, and prepared it for the
man who had come to him."
[5] Then David's anger was greatly kindled
against the man; and he said to Nathan, "As the
LORD lives, the man who has done this deserves to die;
[6] and he shall restore the lamb fourfold,
because he did this thing, and because he had no
pity."
[7] Nathan said to David, "You are the man.
Thus says the LORD, the God of Israel, `I anointed you
king over Israel, and I delivered you out of the hand of
Saul;
[8] and I gave you your master's house, and your
master's wives into your bosom, and gave you the house
of Israel and of Judah; and if this were too little, I
would add to you as much more.
[9] Why have you despised the word of the LORD,
to do what is evil in his sight? You have smitten Uri'ah
the Hittite with the sword, and have taken his wife to
be your wife, and have slain him with the sword of the
Ammonites.
[10] Now therefore the sword shall never depart
from your house, because you have despised me, and have
taken the wife of Uri'ah the Hittite to be your wife.'
[11] Thus says the LORD, `Behold, I will raise up
evil against you out of your own house; and I will take
your wives before your eyes, and give them to your
neighbor, and he shall lie with your wives in the sight
of this sun.
[12] For you did it secretly; but I will do this
thing before all Israel, and before the sun.'"
[13] David said to Nathan, "I have sinned
against the LORD." And Nathan said to David,
"The LORD also has put away your sin; you shall not
die.
[14] Nevertheless, because by this deed you have
utterly scorned the LORD, the child that is born to you
shall die."
[15] Then Nathan went to his house. And the LORD
struck the child that Uri'ah's wife bore to David, and
it became sick.
[16] David therefore besought God for the child;
and David fasted, and went in and lay all night upon the
ground.
[17] And the elders of his house stood beside
him, to raise him from the ground; but he would not, nor
did he eat food with them.
[18] On the seventh day the child died. And the
servants of David feared to tell him that the child was
dead; for they said, "Behold, while the child was
yet alive, we spoke to him, and he did not listen to us;
how then can we say to him the child is dead? He may do
himself some harm."
[19] But when David saw that his servants were
whispering together, David perceived that the child was
dead; and David said to his servants, "Is the child
dead?" They said, "He is dead."
[20] Then David arose from the earth, and washed,
and anointed himself, and changed his clothes; and he
went into the house of the LORD, and worshiped; he then
went to his own house; and when he asked, they set food
before him, and he ate.
[21] Then his servants said to him, "What is
this thing that you have done? You fasted and wept for
the child while it was alive; but when the child died,
you arose and ate food."
[22] He said, "While the child was still
alive, I fasted and wept; for I said, `Who knows whether
the LORD will be gracious to me, that the child may
live?'
[23] But now he is dead; why should I fast? Can I
bring him back again? I shall go to him, but he will not
return to me."
[24] Then David comforted his wife, Bathshe'ba,
and went in to her, and lay with her; and she bore a
son, and he called his name Solomon. And the LORD loved
him,
[25] and sent a message by Nathan the prophet; so
he called his name Jedidi'ah, because of the LORD.
[26] Now Jo'ab fought against Rabbah of the
Ammonites, and took the royal city.
[27] And Jo'ab sent messengers to David, and
said, "I have fought against Rabbah; moreover, I
have taken the city of waters.
[28] Now, then, gather the rest of the people
together, and encamp against the city, and take it; lest
I take the city, and it be called by my name."
[29] So David gathered all the people together
and went to Rabbah, and fought against it and took it.
[30] And he took the crown of their king from his
head; the weight of it was a talent of gold, and in it
was a precious stone; and it was placed on David's head.
And he brought forth the spoil of the city, a very great
amount.
[31] And he brought forth the people who were in
it, and set them to labor with saws and iron picks and
iron axes, and made them toil at the brickkilns; and
thus he did to all the cities of the Ammonites. Then
David and all the people returned to Jerusalem.
¡¡ |
12
Àå
[1]
¿©È£¿Í²²¼ ³ª´ÜÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô º¸³»½Ã´Ï ¿Í¼ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ÇÑ ¼º¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥ Çϳª´Â ºÎÇϰí Çϳª´Â °¡³ÇÏ´Ï [2]
±× ºÎÇÑ ÀÚ´Â ¾ç°ú ¼Ò°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸³ª [3]
°¡³ÇÑ ÀÚ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø°í ÀڱⰡ »ç¼ ±â¸£´Â ÀÛÀº ¾Ï¾ç »õ³¢ Çϳª»ÓÀ̶ó ±× ¾Ï¾ç »õ³¢´Â Àú¿Í ÀúÀÇ Àڽİú ÇÔ²² ÀÖ¾î ÀÚ¶ó¸ç ÀúÀÇ ¸Ô´Â °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç ÀúÀÇ ÀÜ¿¡¼ ¸¶½Ã¸ç ÀúÀÇ Ç°¿¡ ´©¿ì¹Ç·Î Àú¿¡°Ô´Â µþó·³ µÇ¾ú°Å´Ã [4]
¾î¶² ÇàÀÎÀÌ ±× ºÎÀÚ¿¡°Ô ¿À¸Å ºÎÀÚ°¡ ÀÚ±âÀÇ ¾ç°ú ¼Ò¸¦ ¾Æ²¸ Àڱ⿡°Ô ¿Â ÇàÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ÀâÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¡³ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾ç »õ³¢¸¦ »©¾Ñ¾Æ´Ù°¡ Àڱ⿡°Ô ¿Â »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Àâ¾Ò³ªÀÌ´Ù [5]
´ÙÀÀÌ ±× »ç¶÷À» Å©°Ô ³ëÇÏ¿© ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳë´Ï ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶¶¥È÷ Á×À» ÀÚ¶ó [6]
Àú°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Ê°í ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À¸´Ï ±× ¾ç »õ³¢¸¦ »ç¹è³ª °±¾Æ ÁÖ¾î¾ß Çϸ®¶ó [7]
³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ±× »ç¶÷À̶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌó·³ À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³Ê·Î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ï±â À§ÇÏ¿© ³×°Ô ±â¸§À» º×°í ³Ê¸¦ »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇϰí [8]
³× ÁÖÀÎÀÇ ÁýÀ» ³×°Ô ÁÖ°í ³× ÁÖÀÎÀÇ Ã³µéÀ» ³× ǰ¿¡ µÎ°í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù Á·¼ÓÀ» ³×°Ô ¸Ã°å´À´Ï¶ó ¸¸ÀÏ ±×°ÍÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿´À»°Í °°À¸¸é ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» ´õ ÁÖ¾úÀ¸¸®¶ó [9]
±×·¯Çѵ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ¾÷½Å¿©±â°í ³ª º¸±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´´À´¢ ³×°¡ Ä®·Î Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ Á×ÀÌµÇ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ Ä®·Î Á×ÀÌ°í ±× Ã³¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ó¸¦ »ï¾Òµµ´Ù [10]
ÀÌÁ¦ ³×°¡ ³ª¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ Ã³¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ó¸¦ »ï¾ÒÀºÁï Ä®ÀÌ ³× Áý¿¡ ¿µ¿µÈ÷ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̰í [11]
¿©È£¿Í²²¼ ¶Ç ÀÌó·³ À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³× Áý¿¡ Àçȸ¦ ÀÏÀ¸Å°°í ³»°¡ ³× óµéÀ» °¡Á® ³× ´« ¾Õ¿¡¼ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ ³× óµé·Î ´õºÒ¾î ¹éÁÖ¿¡ µ¿Ä§Çϸ®¶ó [12]
³Ê´Â Àº¹ÐÈ÷ ÇàÇÏ¿´À¸³ª ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸® ¾Õ ¹éÁÖ¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇϸ®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù [13]
´ÙÀÀÌ ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² Á˸¦ ¹üÇÏ¿´³ë¶ó Çϸгª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼µµ ´ç½ÅÀÇ Á˸¦ »çÇϼ̳ª´Ï ´ç½ÅÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í [14]
ÀÌ ÀÏ·Î ÀÎÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¿ø¼ö·Î Å©°Ô ÈѹæÇÒ °Å¸®¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ´ç½ÅÀÇ ³ºÀº ¾ÆÀ̰¡ Á¤³ç Á×À¸¸®ÀÌ´Ù Çϰí [15]
³ª´ÜÀÌ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó ¿ì¸®¾ÆÀÇ Ã³°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô ³ºÀº ¾ÆÀ̸¦ ¿©È£¿Í²²¼ Ä¡½Ã¸Å ½ÉÈ÷ ¾Î´ÂÁö¶ó [16]
´ÙÀÀÌ ±× ¾ÆÀ̸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² °£±¸Ç쵂 ±Ý½ÄÇÏ°í ¾È¿¡ µé¾î°¡¼ ¹ã»õµµ·Ï ¶¥¿¡ ¾þµå·ÈÀ¸´Ï [17]
±× ÁýÀÇ ´ÄÀº ÀÚµéÀÌ °ç¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀÀ» ÀÏÀ¸Å°·Á Ç쵂 ¿ÕÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí ÀúÈñ·Î ´õºÒ¾î ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó [18]
ÀÌ·¹¸¸¿¡ ±× ¾ÆÀ̰¡ Á×À¸´Ï¶ó ±×·¯³ª ´ÙÀÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ Á×Àº °ÍÀ» ¿Õ¿¡°Ô °íÇϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ¾ÆÀ̰¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ¿©µµ ¿ÕÀÌ ±× ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ª´Ï ¾î¶Æ°Ô ±× ¾ÆÀÌÀÇ Á×Àº °ÍÀ» °íÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª ¿ÕÀÌ ÈÑ»óÇϽø®·Î´Ù ÇÔÀ̶ó [19]
´ÙÀÀÌ ±× ½Åº¹µéÀÇ ¼·Î ¼ö±º °Å¸®´Â °ÍÀ» º¸°í ±× ¾ÆÀ̰¡ Á×ÀºÁÙÀ» ±ú´Ý°í ±× ½Åº¹µé¿¡°Ô ¹¯µÇ ¾ÆÀ̰¡ Á×¾ú´À³Ä ´ë´äÇ쵂 Á×¾ú³ªÀÌ´Ù [20]
´ÙÀÀÌ ¶¥¿¡¼ ÀϾ ¸öÀ» ¾Ä°í ±â¸§À» ¹Ù¸£°í ÀǺ¹À» °¥¾ÆÀÔ°í ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼ °æ¹èÇÏ°í ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ¸íÇÏ¿© À½½ÄÀ» ±× ¾Õ¿¡ º£Ç®°Ô ÇÏ°í ¸ÔÀºÁö¶ó [21]
½Åº¹µéÀÌ ¿Õ²² ¹¯µÇ ¾ÆÀ̰¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡´Â À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇÏ°í ¿ì½Ã´õ´Ï Á×Àº ÈÄ¿¡´Â ÀϾ¼ Àâ¼ö½Ã´Ï ¾îÂòÀÌ´ÏÀ̱î [22]
°¡·ÎµÇ ¾ÆÀ̰¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ±Ý½ÄÇÏ°í ¿î °ÍÀº Ȥ½Ã ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç ¾ÆÀ̸¦ »ì·Á ÁֽǴÂÁö ´©°¡ ¾Ë±î »ý°¢ÇÔÀ̾î´Ï¿Í [23]
½Ã¹æÀº Á×¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ±Ý½ÄÇÏ·ª ³»°¡ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ³ª´Â Àú¿¡°Ô·Î °¡·Á´Ï¿Í Àú´Â ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó [24]
´ÙÀÀÌ ±× ó ¹å¼¼¹Ù¸¦ À§·ÎÇϰí Àú¿¡°Ô µé¾î°¡ µ¿Ä§ÇÏ¿´´õ´Ï Àú°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å ±× À̸§À» ¼Ö·Î¸óÀ̶ó ÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ»ç [25]
¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀ» º¸³»»ç ±× À̸§À» ¿©µðµð¾ß¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ »ç¶ûÇϽÉÀ» ÀÎÇÔÀÌ´õ¶ó [26]
¿ä¾ÐÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ¼º ¶ø¹Ù¸¦ Ãļ ÃëÇÏ°Ô µÇ¸Å [27]
»çÀÚ¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¶ø¹Ù °ð ¹°µéÀÇ ¼ºÀ» Ãļ ÃëÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï [28]
ÀÌÁ¦ ¿ÕÀº ³²Àº ±º»ç¸¦ ¸ð¾Æ ÁøÄ¡°í ÀÌ ¼ºÀ» Ãļ ÃëÇϼҼ ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ» ÃëÇϸé ÀÌ ¼ºÀÌ ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ»±î µÎ·Á¿öÇϳªÀÌ´Ù [29]
´ÙÀÀÌ ¸ðµç ±º»ç¸¦ ¸ð¾Æ ¶ø¹Ù·Î °¡¼ Ãļ ÃëÇϰí [30]
±× ¿ÕÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼ º¸¼® ÀÖ´Â ¸é·ù°üÀ» ÃëÇÏ´Ï ±× Áß·®ÀÌ ÇÑ ±Ý ´Þ¶õÆ®¶ó ´ÙÀÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ¾²´Ï¶ó ´ÙÀÀÌ ¶Ç ±× ¼º¿¡¼ ³ë·«ÇÑ ¹°°ÇÀ» ¹«¼öÈ÷ ³»¾î¿À°í [31]
±× °¡¿îµ¥ ¹é¼ºµéÀ» ²ø¾î ³»¾î ÅéÁú°ú ½á·¹Áú°ú µµ³¢Áú°ú º®µ¹±¸À̸¦ ÇÏ°Ô Çϴ϶ó ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ» À̰°ÀÌ ÇÏ°í ´ÙÀ°ú ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó
¡¡ |
2Sam.13
[1] Now Ab'salom, David's son, had a beautiful
sister, whose name was Tamar; and after a time Amnon,
David's son, loved her.
[2] And Amnon was so tormented that he made
himself ill because of his sister Tamar; for she was a
virgin, and it seemed impossible to Amnon to do anything
to her.
[3] But Amnon had a friend, whose name was
Jon'adab, the son of Shim'e-ah, David's brother; and
Jon'adab was a very crafty man.
[4] And he said to him, "O son of the king,
why are you so haggard morning after morning? Will you
not tell me?" Amnon said to him, "I love
Tamar, my brother Ab'salom's sister."
[5] Jon'adab said to him, "Lie down on your
bed, and pretend to be ill; and when your father comes
to see you, say to him, `Let my sister Tamar come and
give me bread to eat, and prepare the food in my sight,
that I may see it, and eat it from her hand.'"
[6] So Amnon lay down, and pretended to be ill;
and when the king came to see him, Amnon said to the
king, "Pray let my sister Tamar come and make a
couple of cakes in my sight, that I may eat from her
hand."
[7] Then David sent home to Tamar, saying,
"Go to your brother Amnon's house, and prepare food
for him."
[8] So Tamar went to her brother Amnon's house,
where he was lying down. And she took dough, and kneaded
it, and made cakes in his sight, and baked the cakes.
[9] And she took the pan and emptied it out
before him, but he refused to eat. And Amnon said,
"Send out every one from me." So every one
went out from him.
[10] Then Amnon said to Tamar, "Bring the
food into the chamber, that I may eat from your
hand." And Tamar took the cakes she had made, and
brought them into the chamber to Amnon her brother.
[11] But when she brought them near him to eat,
he took hold of her, and said to her, "Come, lie
with me, my sister."
[12] She answered him, "No, my brother, do
not force me; for such a thing is not done in Israel; do
not do this wanton folly.
[13] As for me, where could I carry my shame? And
as for you, you would be as one of the wanton fools in
Israel. Now therefore, I pray you, speak to the king;
for he will not withhold me from you."
[14] But he would not listen to her; and being
stronger than she, he forced her, and lay with her.
[15] Then Amnon hated her with very great hatred;
so that the hatred with which he hated her was greater
than the love with which he had loved her. And Amnon
said to her, "Arise, be gone."
[16] But she said to him, "No, my brother;
for this wrong in sending me away is greater than the
other which you did to me." But he would not listen
to her.
[17] He called the young man who served him and
said, "Put this woman out of my presence, and bolt
the door after her."
[18] Now she was wearing a long robe with
sleeves; for thus were the virgin daughters of the king
clad of old. So his servant put her out, and bolted the
door after her.
[19] And Tamar put ashes on her head, and rent
the long robe which she wore; and she laid her hand on
her head, and went away, crying aloud as she went.
[20] And her brother Ab'salom said to her,
"Has Amnon your brother been with you? Now hold
your peace, my sister; he is your brother; do not take
this to heart." So Tamar dwelt, a desolate woman,
in her brother Ab'salom's house.
[21] When King David heard of all these things,
he was very angry.
[22] But Ab'salom spoke to Amnon neither good nor
bad; for Ab'salom hated Amnon, because he had forced his
sister Tamar.
[23] After two full years Ab'salom had
sheepshearers at Ba'al-ha'zor, which is near E'phraim,
and Ab'salom invited all the king's sons.
[24] And Ab'salom came to the king, and said,
"Behold, your servant has sheepshearers; pray let
the king and his servants go with your servant."
[25] But the king said to Ab'salom, "No, my
son, let us not all go, lest we be burdensome to
you." He pressed him, but he would not go but gave
him his blessing.
[26] Then Ab'salom said, "If not, pray let
my brother Amnon go with us." And the king said to
him, "Why should he go with you?"
[27] But Ab'salom pressed him until he let Amnon
and all the king's sons go with him.
[28] Then Ab'salom commanded his servants,
"Mark when Amnon's heart is merry with wine, and
when I say to you, `Strike Amnon,' then kill him. Fear
not; have I not commanded you? Be courageous and be
valiant."
[29] So the servants of Ab'salom did to Amnon as
Ab'salom had commanded. Then all the king's sons arose,
and each mounted his mule and fled.
[30] While they were on the way, tidings came to
David, "Ab'salom has slain all the king's sons, and
not one of them is left."
[31] Then the king arose, and rent his garments,
and lay on the earth; and all his servants who were
standing by rent their garments.
[32] But Jon'adab the son of Shim'e-ah, David's
brother, said, "Let not my lord suppose that they
have killed all the young men the king's sons, for Amnon
alone is dead, for by the command of Ab'salom this has
been determined from the day he forced his sister Tamar.
[33] Now therefore let not my lord the king so
take it to heart as to suppose that all the king's sons
are dead; for Amnon alone is dead."
[34] But Ab'salom fled. And the young man who
kept the watch lifted up his eyes, and looked, and
behold, many people were coming from the Horona'im road
by the side of the mountain.
[35] And Jon'adab said to the king, "Behold,
the king's sons have come; as your servant said, so it
has come about."
[36] And as soon as he had finished speaking,
behold, the king's sons came, and lifted up their voice
and wept; and the king also and all his servants wept
very bitterly.
[37] But Ab'salom fled, and went to Talmai the
son of Ammi'hud, king of Geshur. And David mourned for
his son day after day.
[38] So Ab'salom fled, and went to Geshur, and
was there three years.
[39] And the spirit of the king longed to go
forth to Ab'salom; for he was comforted about Amnon,
seeing he was dead.
¡¡ |
13
Àå
[1]
±× ÈÄ¿¡ ÀÌÀÏÀÌ ÀÖÀ¸´Ï¶ó ´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô ¾Æ¸§´Ù¿î ´©À̰¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ´Ù¸»À̶ó ´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¾Ï³íÀÌ Àú¸¦ ¿¬¾ÖÇϳª [2]
Àú´Â ó³àÀ̹ǷΠ¾îÂîÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í ¾Ï³íÀÌ ±× ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ·Î º´ÀÌ µÇ´Ï¶ó [3]
¾Ï³í¿¡°Ô ¿ä³ª´äÀ̶ó Çϴ ģ±¸°¡ ÀÖÀ¸´Ï Àú´Â ´ÙÀÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ½ÉÈ÷ °£±³ÇÑÀÚ¶ó [4]
Àú°¡ ¾Ï³í¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÕÀÚ¿© ¾îÂîÇÏ¿© ³ª³¯ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÆÄ¸®ÇÏ¿© °¡´À´¢ ³»°Ô °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ´¢ ¾Ï³íÀÌ ¸»Ç쵂 ³»°¡ ¾Æ¿ì ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¿¬¾ÖÇÔÀ̴϶ó [5]
¿ä³ª´äÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ħ»ó¿¡ ´©¿ö º´µç üÇÏ´Ù°¡ ³× ºÎÄ£ÀÌ ³Ê¸¦ º¸·¯ ¿À°Åµç ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ûÄÁ´ë ³» ´©ÀÌ ´Ù¸»·Î ¿Í¼ ³»°Ô ½Ä¹°À» ¸ÔÀÌµÇ ³ª º¸´Â µ¥¼ ½Ä¹°À» Â÷·Á ±× ¼ÕÀ¸·Î ¸Ô¿© ÁÖ°Ô ÇϿɼҼ Ç϶ó [6]
¾Ï³íÀÌ °ð ´©¿ö º´µç üÇÏ´Ù°¡ ¿ÕÀÌ ¿Í¼ Àú¸¦ º¼ ¶§¿¡ ¿Õ²² °íÇÏµÇ Ã»ÄÁ´ë ³» ´©ÀÌ ´Ù¸»·Î ¿Í¼ ³»°¡ º¸´Âµ¥¼ °úÀÚ µÎ¾î°³¸¦ ¸¸µé¾î ±× ¼ÕÀ¸·Î ³»°Ô ¸Ô¿© ÁÖ°Ô ÇϿɼҼ [7]
´ÙÀÀÌ »ç¶÷À» ±× ÁýÀ¸·Î º¸³»¾î ´Ù¸»¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼ Àú¸¦ À§ÇÏ¿© À½½ÄÀ» Â÷¸®¶ó ÇÑÁö¶ó [8]
´Ù¸»ÀÌ ±× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÇ Áý¿¡ À̸£¸Å ¾Ï³íÀÌ ´©¿ü´õ¶ó ´Ù¸»ÀÌ ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Áö°í ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ±× º¸´Â µ¥¼ °úÀÚ¸¦ ¸¸µé°í ±× °úÀÚ¸¦ ±Á°í [9]
±× ³²ºñ¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±× ¾Õ¿¡ ½ñ¾Æ ³õ¾Æµµ ¾Ï³íÀÌ ¸Ô±â¸¦ ½È¾îÇÏ°í °¡·ÎµÇ ¸ðµç »ç¶÷À» ³ª°¡°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï ´Ù Àú¸¦ ¶°³ª ³ª°¡´Ï¶ó [10]
¾Ï³íÀÌ ´Ù¸»¿¡°Ô À̸£µÇ ½Ä¹°À» °¡Áö°í ħ½Ç·Î µé¾î¿À¶ó ³»°¡ ³× ¼Õ¿¡¼ ¸ÔÀ¸¸®¶ó ´Ù¸»ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸¸µç °úÀÚ¸¦ °¡Áö°í ħ½Ç¿¡ µé¾î°¡ ±× ¿À¶óºñ ¾Ï³í¿¡°Ô À̸£·¯ [11]
Àú¿¡°Ô ¸ÔÀÌ·Á°í °¡±îÀÌ °¡Áö°í °¥ ¶§¿¡ ¾Ï³íÀÌ ±×¸¦ ºÙÀâ°í À̸£µÇ ´©ÀÌ¾ß ¿Í¼ ³ª¿Í µ¿Ä§ÇÏÀÚ [12]
Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ¾Æ´Ï¶ó ³» ¿À¶óºñ¿© ³ª¸¦ ¿åµÇ°Ô ¸»¶ó ÀÌ·± ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¸¶¶¥È÷ ÇàÄ¡ ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï ÀÌ ±«¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¸»¶ó [13]
³»°¡ ÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ¹«¸¨¾²°í ¾îµð·Î °¡°Ú´À³Ä ³Êµµ À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ±«¾ÇÇÑ ÀÚ Áß Çϳª°¡ µÇ¸®¶ó ûÄÁ´ë ¿Õ²² ¸»Ç϶ó Àú°¡ ³ª¸¦ ³×°Ô Áֱ⸦ °ÅÀýÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó Ç쵂 [14]
¾Ï³íÀÌ ±× ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸»º¸´Ù ÈûÀÌ ¼¼¹Ç·Î ¾ïÁö·Î µ¿Ä§Çϴ϶ó [15]
±×¸®ÇÏ°í ¾Ï³íÀÌ Àú¸¦ ½ÉÈ÷ ¹Ì¿öÇÏ´Ï ÀÌÁ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¹Ì¿òÀÌ ÀÌ¿Õ ¿¬¾ÖÇÏ´ø ¿¬¾Öº¸´Ù ´õÇÑÁö¶ó °ð Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ÀϾ °¡¶ó [16]
´Ù¸»ÀÌ °¡·ÎµÇ °¡Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ³ª¸¦ ÂÑ¾Æ º¸³»´Â ÀÌ Å« ¾ÇÀº ¾Æ±î ³»°Ô ÇàÇÑ ±× ¾Çº¸´Ù ´õÇÏ´Ù Ç쵂 ¾Ï³íÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí [17]
±× ºÎ¸®´Â Á¾À» ºÒ·¯ À̸£µÇ ÀÌ °èÁýÀ» ³»¾îº¸³»°í °ð ¹®ºøÀåÀ» Áö¸£¶ó ÇÏ´Ï [18]
¾Ï³íÀÇ ÇÏÀÎÀÌ Àú¸¦ ²ø¾î³»°í °ð ¹®ºøÀåÀ» Áö¸£´Ï¶ó ´Ù¸»ÀÌ Ã¤»ö¿ÊÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï Ãâ°¡ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °øÁÖ´Â ÀÌ·± ¿ÊÀ¸·Î ´ÜÀåÇÏ´Â ¹ýÀ̶ó [19]
´Ù¸»ÀÌ À縦 ±× ¸Ó¸®¿¡ ¹«¸¨¾²°í ±× ä»ö¿ÊÀ» Âõ°í ¼ÕÀ» ¸Ó¸® À§¿¡ ¾ñ°í Å©°Ô ¿ï¸ç °¡´Ï¶ó [20]
±× ¿À¶óºñ ¾Ð»ì·ÒÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´À³Ä ±×·¯³ª Àú´Â ³× ¿À¶óºñ´Ï ´©ÀÌ¾ß ½Ã¹æÀº ÀáÀáÈ÷ ÀÖ°í À̰ÍÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ¿¡ ´Ù¸»ÀÌ ±× ¿À¶óºñ ¾Ð»ì·ÒÀÇ Áý¿¡ ÀÖ¾î ó·®ÇÏ°Ô Áö³»´Ï¶ó [21]
´ÙÀ ¿ÕÀÌ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» µè°í ½ÉÈ÷ ³ëÇϴ϶ó [22]
¾Ð»ì·ÒÀÌ ±× ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¾Ï³íÀÌ ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î Àú¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ½Ãºñ°£¿¡ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó [23]
ÀÌ ÁÖ³â ÈÄ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ °ç ¹Ù¾ËÇϼֿ¡¼ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ¾çÅÐÀ» ±ð´Â ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀ» ûÇϰí [24]
¿Õ²² ³ª¾Æ¿Í ¸»Ç쵂 ÀÌÁ¦ Á¾¿¡°Ô ¾çÅÐ ±ð´Â ÀÏÀÌ ÀÖ»ç¿À´Ï ûÄÁ´ë ¿ÕÀº ½Åº¹µéÀ» µ¥¸®½Ã°í ÀÌ Á¾°ú ÇÔ²² °¡»çÀÌ´Ù [25]
¿ÕÀÌ ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¾Æµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ´Ù °¥ °ÍÀÌ ¾ø´Ù ³×°Ô ´©¸¦ ³¢Ä¥±î Çϳë¶ó ¾Ð»ì·ÒÀÌ °£Ã»Ç쵂 Àú°¡ °¡Áö ¾Æ´ÏÇϰí À§ÇÏ¿© º¹À» ºñ´ÂÁö¶ó [26]
¾Ð»ì·ÒÀÌ °¡·ÎµÇ ±×·¸°Ô ¾Æ´ÏÇϽ÷Á°Åµç ûÄÁ´ë ³» Çü ¾Ï³íÀ¸·Î ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡°Ô ÇϿɼҼ ¿ÕÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ±×°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² °¥ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä Ç쵂 [27]
¾Ð»ì·ÒÀÌ °£Ã»ÇϸŠ¿ÕÀÌ ¾Ï³í°ú ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀ» Àú¿Í ÇÔ²² º¸³»´Ï¶ó [28]
¾Ð»ì·ÒÀÌ ÀÌ¹Ì ±× »çȯµé¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¾Ï³íÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¼ú·Î Áñ°Å¿öÇÒ ¶§¸¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸´Ù°¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ï³íÀ» Ä¡¶ó Çϰŵç Àú¸¦ Á×À̶ó µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ³ÊÈñ´Â ´ã´ëÈ÷ ¿ë¸ÍÀ» ³»¶ó ÇÑÁö¶ó [29]
¾Ð»ì·ÒÀÇ »çȯµéÀÌ ±× ºÐºÎ´ë·Î ¾Ï³í¿¡°Ô ÇàÇϸŠ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀÌ ÀϾ °¢±â ³ë»õ¸¦ Ÿ°í µµ¸ÁÇϴ϶ó [30]
ÀúÈñ°¡ ±æ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀ» Á×À̰í Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£¸Å [31]
¿ÕÀÌ °ð ÀϾ¼ ±× ¿ÊÀ» Âõ°í ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö°í ±× ½Åº¹µéµµ ´Ù ¿ÊÀ» Âõ°í ¸ð¼Å ¼±Áö¶ó [32]
´ÙÀÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´äÀÌ °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ¼Ò³â ¿ÕÀÚµéÀÌ ´Ù Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÁÙ·Î »ý°¢Áö ¸¶¿É¼Ò¼ ¿ÀÁ÷ ¾Ï³í¸¸ Á×¾úÀ¸¸®ÀÌ´Ù Àú°¡ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¿åµÇ°Ô ÇÑ ³¯ºÎÅÍ ¾Ð»ì·ÒÀÌ °á½ÉÇÑ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù [33]
±×·¯ÇÏ¿ÂÁï ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÚµéÀÌ ´Ù Á×ÀºÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿© ±¥³äÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼ ¾Ï³í¸¸ Á×¾úÀ¸¸®ÀÌ´Ù [34]
ÀÌ¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÇϴ϶ó ÆÄ¼öÇÏ´Â ¼Ò³âÀÌ ´«À» µé¾î º¸´Ï µÞ»ê ¾ð´ö±æ·Î ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¿À´õ¶ó [35]
¿ä³ª´äÀÌ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿ÕÀÚµéÀÌ ¿À³ªÀÌ´Ù Á¾ÀÇ ¸»ÇÑ´ë·Î µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù [36]
¸»À» ¸¶Ä¡ÀÚ ¿ÕÀÚµéÀÌ À̸£·¯ ´ë¼ºÅë°îÇÏ´Ï ¿Õ°ú ±× ¸ðµç ½Åº¹µµ ½ÉÈ÷ Åë°îÇϴ϶ó [37]
¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÇÏ¿© ±×¼ú ¿Õ ¾Ï¹ÌÈÇÀÇ ¾Æµé ´Þ¸Å¿¡°Ô·Î °¬°í ´ÙÀÀº ³¯¸¶´Ù ±× ¾ÆµéÀ» ÀÎÇÏ¿© ½½ÆÛÇϴ϶ó [38]
¾Ð»ì·ÒÀÌ µµ¸ÁÇÏ¿© ±×¼ú·Î °¡¼ °ÅÇÑÁö »ï³âÀ̶ó [39]
´ÙÀ ¿ÕÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô ÇâÇÏ¿© °£ÀýÇÏ´Ï ¾Ï³íÀº ÀÌ¹Ì Á×¾úÀ¸¹Ç·Î ¿ÕÀÌ À§·Î¸¦ ¹Þ¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó
¡¡ |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
|
»ç¹«¿¤»ó(1 Samuel)
|
¿¿Õ±â»ó(1 Kings)
|
|
|
¡¡ |
|
¡¡ |
¡¡
|