¡¡

Jesusi.com Homepage

¡¡

¡¡

 °Ô½ÃÆÇ  °Ë»ö  ÀÚ·á½Ç  »çÀÌÆ®¸Ê  ¿¹¼ö¿Í³ª?

Ȩ ] À§·Î ] ´ÙÀ½ ]

¡¡
¡¡ ¡¡

±¸¾à ¼º¼­ (ÏÁå³á¡ßö)


(Old Testament)

¡¡

»ç¹«¿¤»ó(1 Samuel)

¿­¿Õ±â»ó(1 Kings)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

¡¡ ¡¡

2 Samuel

»ç¹«¿¤ÇÏ

2Sam.1

[1] After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amal'ekites, David remained two days in Ziklag;
[2] and on the third day, behold, a man came from Saul's camp, with his clothes rent and earth upon his head. And when he came to David, he fell to the ground and did obeisance.
[3] David said to him, "Where do you come from?" And he said to him, "I have escaped from the camp of Israel."
[4] And David said to him, "How did it go? Tell me." And he answered, "The people have fled from the battle, and many of the people also have fallen and are dead; and Saul and his son Jonathan are also dead."
[5] Then David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
[6] And the young man who told him said, "By chance I happened to be on Mount Gilbo'a; and there was Saul leaning upon his spear; and lo, the chariots and the horsemen were close upon him.
[7] And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, `Here I am.'
[8] And he said to me, `Who are you?' I answered him, `I am an Amal'ekite.'
[9] And he said to me, `Stand beside me and slay me; for anguish has seized me, and yet my life still lingers.'
[10] So I stood beside him, and slew him, because I was sure that he could not live after he had fallen; and I took the crown which was on his head and the armlet which was on his arm, and I have brought them here to my lord."
[11] Then David took hold of his clothes, and rent them; and so did all the men who were with him;
[12] and they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son and for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.
[13] And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amal'ekite."
[14] David said to him, "How is it you were not afraid to put forth your hand to destroy the LORD'S anointed?"
[15] Then David called one of the young men and said, "Go, fall upon him." And he smote him so that he died.
[16] And David said to him, "Your blood be upon your head; for your own mouth has testified against you, saying, `I have slain the LORD'S anointed.'"
[17] And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son,
[18] and he said it should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. He said:
[19] "Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places!
How are the mighty fallen!
[20] Tell it not in Gath,
publish it not in the streets of Ash'kelon;
lest the daughters of the Philistines rejoice,
lest the daughters of the uncircumcised exult.
[21] "Ye mountains of Gilbo'a,
let there be no dew or rain upon you,
nor upsurging of the deep!
For there the shield of the mighty was defiled,
the shield of Saul, not anointed with oil.
[22] "From the blood of the slain,
from the fat of the mighty,
the bow of Jonathan turned not back,
and the sword of Saul returned not empty.
[23] "Saul and Jonathan, beloved and lovely!
In life and in death they were not divided;
they were swifter than eagles,
they were stronger than lions.
[24] "Ye daughters of Israel, weep over Saul,
who clothed you daintily in scarlet,
who put ornaments of gold upon your apparel.
[25] "How are the mighty fallen
in the midst of the battle!
"Jonathan lies slain upon thy high places.
[26] I am distressed for you, my brother Jonathan;
very pleasant have you been to me;
your love to me was wonderful,
passing the love of women.
[27] "How are the mighty fallen,
and the weapons of war perished!"

¡¡

1 Àå

[1] »ç¿ïÀÇ Á×Àº ÈĶó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» µµ·úÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í¼­ ½Ã±Û¶ô¿¡¼­ ÀÌÆ²À» À¯ÇÏ´õ´Ï
[2] Á¦ »ïÀÏ¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ç¿ïÀÇ Áø¿¡¼­ ³ª¿Ô´Âµ¥ ±× ¿ÊÀº Âõ¾îÁ³°í ¸Ó¸®¿¡´Â ÈëÀÌ ÀÖ´õ¶ó Àú°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÀýÇϸÅ
[3] ´ÙÀ­ÀÌ Àú¿¡°Ô ¹¯µÇ ³Ê´Â ¾îµð¼­ ¿Ô´À³Ä ´ë´äÇ쵂 À̽º¶ó¿¤ Áø¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ¿Ô³ªÀÌ´Ù
[4] ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÏÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´À´¢ ³Ê´Â ³»°Ô °íÇ϶ó Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ±º»ç°¡ ÀüÀï Áß¿¡¼­ µµ¸ÁÇϱ⵵ ÇÏ¿´°í ¹«¸® Áß¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×Àº ÀÚµµ ¸¹¾Ò°í »ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´Üµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù
[5] ´ÙÀ­ÀÌ Àڱ⿡°Ô °íÇÏ´Â ¼Ò³â¿¡°Ô ¹¯µÇ »ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÇ Á×Àº ÁÙÀ» ³×°¡ ¾î¶»°Ô ¾Æ´À³Ä
[6] ±×¿¡°Ô °íÇÏ´Â ¼Ò³âÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿ì¿¬È÷ ±æº¸¾Æ»ê¿¡ ¿Ã¶óº¸´Ï »ç¿ïÀÌ ÀÚ±â âÀ» ÀÇÁöÇÏ¿´°í º´°Å¿Í ±âº´Àº Àú¸¦ Ã˱ÞÈ÷ µû¸£´Âµ¥
[7] »ç¿ïÀÌ µÚ·Î µ¹ÀÌÄÑ ³ª¸¦ º¸°í ºÎ¸£½Ã±â·Î ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÑÁï
[8] ³»°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ´©±¸³Ä ÇϽñâ·Î ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÑÁï
[9] ¶Ç ³»°Ô À̸£µÇ ³» ¸ñ¼ûÀÌ ¾ÆÁ÷ ³»°Ô ¿ÏÀüÈ÷ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ °íÅë¿¡ µé¾ú³ª´Ï ³Ê´Â ³» °ç¿¡ ¼­¼­ ³ª¸¦ Á×À̶ó ÇϽñâ·Î
[10] Àú°¡ ¾þµå·¯Áø ÈÄ¿¡´Â »ì ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Ë°í ±× °ç¿¡ ¼­¼­ Á×ÀÌ°í ±× ¸Ó¸®¿¡ ÀÖ´Â ¸é·ù°ü°ú ÆÈ¿¡ ÀÖ´Â °í¸®¸¦ ¹þ°Ü¼­ ³» ÁÖ²²·Î °¡Á® ¿Ô³ªÀÌ´Ù
[11] ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ Àڱ⠿ÊÀ» Àâ¾Æ ÂõÀ¸¸Å ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µµ ±×¸®Çϰí
[12] »ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼º°ú À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ Ä®¿¡ Á×À½À» ÀÎÇÏ¿© Àú³á¶§±îÁö ½½ÆÛÇÏ¿© ¿ï¸ç ±Ý½ÄÇϴ϶ó
[13] ´ÙÀ­ÀÌ ±× °íÇÑ ¼Ò³â¿¡°Ô ¹¯µÇ ³Ê´Â ¾îµð »ç¶÷ÀÌ³Ä ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ¾Æ¸»·º »ç¶÷ °ð ¿Ü±¹ÀÎÀÇ ¾ÆµéÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[14] ´ÙÀ­ÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ Á×À̱⸦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä Çϰí
[15] ¼Ò³â Áß Çϳª¸¦ ºÒ·¯ À̸£µÇ °¡±îÀÌ °¡¼­ Àú¸¦ Á×À̶ó Çϸбװ¡ Ä¡¸Å °ð Á×À¸´Ï¶ó
[16] ´ÙÀ­ÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³× Çǰ¡ ³× ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥Áö¾î´Ù ³× ÀÔÀÌ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇϱ⸦ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ Á׿´³ë¶ó ÇÔÀ̴϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
[17] ´ÙÀ­ÀÌ ÀÌ ½½Ç ³ë·¡·Î »ç¿ï°ú ±× ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀ» Á¶»óÇϰí
[18] ¸íÇÏ¿© ±×°ÍÀ» À¯´Ù Á·¼Ó¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï °ð Ȱ ³ë·¡¶ó ¾ß»ìÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ
[19] À̽º¶ó¿¤¾Æ ³ÊÀÇ ¿µ±¤ÀÌ »ê À§¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´µµ´Ù ¿ÀÈ£¶ó µÎ ¿ë»ç°¡ ¾þµå·¯Á³µµ´Ù
[20] ÀÌ ÀÏÀ» °¡µå¿¡µµ °íÇÏÁö ¸»¸ç ¾Æ½º±Û·Ð °Å¸®¿¡µµ ÀüÆÄÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ µþµéÀÌ Áñ°Å¿öÇÒ±î,ÇҷʹÞÁö ¸øÇÑ ÀÚÀÇ µþµéÀÌ °³°¡¸¦ ºÎ¸¦±î ¿°·Á·Î´Ù
[21] ±æº¸¾Æ»êµé¾Æ ³ÊÈñ À§¿¡ ¿ì·Î°¡ ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸç Á¦¹° ³¾ ¹çµµ ¾øÀ»Áö¾î´Ù °Å±â¼­ µÎ ¿ë»çÀÇ ¹æÆÐ°¡ ¹ö¸°¹Ù µÊÀ̶ó °ð »ç¿ïÀÇ ¹æÆÐ°¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÁö ¾ÊÀ½ °°ÀÌ µÊÀ̷δÙ
[22] Á×Àº ÀÚÀÇ ÇÇ¿¡¼­,¿ë»çÀÇ ±â¸§¿¡¼­ ¿ä³ª´ÜÀÇ È°ÀÌ ¹°·¯°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç »ç¿ïÀÇ Ä®ÀÌ ÇêµÇÀÌ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
[23] »ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀÌ »ýÀü¿¡ »ç¶û½º·´°í ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÚ·¯´Ï Á×À» ¶§¿¡µµ ¼­·Î ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ÀúÈñ´Â µ¶¼ö¸®º¸´Ù ºü¸£°í »çÀÚº¸´Ù °­ÇÏ¿´µµ´Ù
[24] À̽º¶ó¿¤ µþµé¾Æ »ç¿ïÀ» ½½ÆÛÇÏ¿© ¿ïÁö¾î´Ù Àú°¡ ºÓÀº ¿ÊÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô È­·ÁÇÏ°Ô ÀÔÇû°í ±Ý ³ë¸®°³¸¦ ³ÊÈñ ¿Ê¿¡ ä¿üµµ´Ù
[25] ¿ÀÈ£¶ó µÎ ¿ë»ç°¡ ÀüÀï Áß¿¡ ¾þµå·¯Á³µµ´Ù ¿ä³ª´ÜÀÌ ³ÊÀÇ »êÀ§¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´µµ´Ù
[26] ³» Çü ¿ä³ª´ÜÀÌ¿© ³»°¡ ±×´ë¸¦ ¾ÖÅëÇÔÀº ±×´ë´Â ³»°Ô ½ÉÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ̶ó ±×´ë°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÔÀÌ ±âÀÌÇÏ¿© ¿©ÀÎÀÇ »ç¶ûº¸´Ù ½ÂÇÏ¿´µµ´Ù
[27] ¿ÀÈ£¶ó µÎ ¿ë»ç°¡ ¾þµå·¯Á³À¸¸ç ½Î¿ì´Â º´±â°¡ ¸ÁÇÏ¿´µµ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó 

¡¡

2Sam.2

[1] After this David inquired of the LORD, "Shall I go up into any of the cities of Judah?" And the LORD said to him, "Go up." David said, "To which shall I go up?" And he said, "To Hebron."
[2] So David went up there, and his two wives also, Ahin'o-am of Jezreel, and Ab'igail the widow of Nabal of Carmel.
[3] And David brought up his men who were with him, every one with his household; and they dwelt in the towns of Hebron.
[4] And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, "It was the men of Ja'besh-gil'ead who buried Saul,"
[5] David sent messengers to the men of Ja'besh-gil'ead, and said to them, "May you be blessed by the LORD, because you showed this loyalty to Saul your lord, and buried him!
[6] Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I will do good to you because you have done this thing.
[7] Now therefore let your hands be strong, and be valiant; for Saul your lord is dead, and the house of Judah has anointed me king over them."
[8] Now Abner the son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ish-bo'sheth the son of Saul, and brought him over to Mahana'im;
[9] and he made him king over Gilead and the Ash'urites and Jezreel and E'phraim and Benjamin and all Israel.
[10] Ish-bo'sheth, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.
[11] And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.
[12] Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bo'sheth the son of Saul, went out from Mahana'im to Gibeon.
[13] And Jo'ab the son of Zeru'iah, and the servants of David, went out and met them at the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.
[14] And Abner said to Jo'ab, "Let the young men arise and play before us." And Jo'ab said, "Let them arise."
[15] Then they arose and passed over by number, twelve for Benjamin and Ish-bo'sheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
[16] And each caught his opponent by the head, and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Hel'kath-hazzu'rim, which is at Gibeon.
[17] And the battle was very fierce that day; and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
[18] And the three sons of Zeru'iah were there, Jo'ab, Abi'shai, and As'ahel. Now As'ahel was as swift of foot as a wild gazelle;
[19] and As'ahel pursued Abner, and as he went he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
[20] Then Abner looked behind him and said, "Is it you, As'ahel?" And he answered, "It is I."
[21] Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men, and take his spoil." But As'ahel would not turn aside from following him.
[22] And Abner said again to As'ahel, "Turn aside from following me; why should I smite you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Jo'ab?"
[23] But he refused to turn aside; therefore Abner smote him in the belly with the butt of his spear, so that the spear came out at his back; and he fell there, and died where he was. And all who came to the place where As'ahel had fallen and died, stood still.
[24] But Jo'ab and Abi'shai pursued Abner; and as the sun was going down they came to the hill of Ammah, which lies before Gi'ah on the way to the wilderness of Gibeon.
[25] And the Benjaminites gathered themselves together behind Abner, and became one band, and took their stand on the top of a hill.
[26] Then Abner called to Jo'ab, "Shall the sword devour for ever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you bid your people turn from the pursuit of their brethren?"
[27] And Jo'ab said, "As God lives, if you had not spoken, surely the men would have given up the pursuit of their brethren in the morning."
[28] So Jo'ab blew the trumpet; and all the men stopped, and pursued Israel no more, nor did they fight any more.
[29] And Abner and his men went all that night through the Arabah; they crossed the Jordan, and marching the whole forenoon they came to Mahana'im.
[30] Jo'ab returned from the pursuit of Abner; and when he had gathered all the people together, there were missing of David's servants nineteen men besides As'ahel.
[31] But the servants of David had slain of Benjamin three hundred and sixty of Abner's men.
[32] And they took up As'ahel, and buried him in the tomb of his father, which was at Bethlehem. And Jo'ab and his men marched all night, and the day broke upon them at Hebron.

¡¡

2 Àå

[1] ±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ À¯´Ù ÇÑ ¼ºÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¿Ã¶ó°¡¶ó ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ¾îµð·Î °¡¸®ÀÌ±î °¡¶ó»ç´ë Çìºê·ÐÀ¸·Î °¥Áö´Ï¶ó
[2] ´ÙÀ­ÀÌ ±× µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú °¥¸á »ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³» µÇ¾ú´ø ¾Æºñ°¡ÀÏÀ» µ¥¸®°í ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¥ ¶§¿¡
[3] ¶Ç ÀÚ±â¿Í ÇÔ²²ÇÑ Á¾ÀÚµé°ú ±×µéÀÇ ±Ç¼ÓµéÀ» ´Ù µ¥¸®°í ¿Ã¶ó°¡ ¼­Çìºê·Ð °¢ ¼º¿¡ °ÅÇÏ°Ô Çϴ϶ó
[4] À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ °Å±â¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À¯´Ù Á·¼ÓÀÇ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´õ¶ó ȤÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀ» Àå»çÇÑ »ç¶÷Àº ±æ¸£¾Ñ ¾ßº£½º »ç¶÷µéÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇϸÅ
[5] ´ÙÀ­ÀÌ ±æ¸£¾Ñ ¾ßº£½º »ç¶÷µé¿¡°Ô »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÁÖ »ç¿ï¿¡°Ô ÀÌó·³ ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î Àå»çÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²² º¹À» ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù
[6] ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀºÇý¿Í Áø¸®·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô º£Çª½Ã±â¸¦ ¿øÇÏ°í ³ªµµ ÀÌ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °±À¸¸®´Ï
[7] ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¼ÕÀ» °­ÇÏ°Ô ÇÏ°í ´ã´ëÈ÷ ÇÒÁö¾î´Ù ³ÊÈñ ÁÖ »ç¿ïÀÌ Á×¾ú°í ¶Ç À¯´Ù Á·¼ÓÀÌ ³»°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ÀúÈñÀÇ ¿ÕÀ» »ï¾ÒÀ½À̴϶ó
[8] »ç¿ïÀÇ ±ºÀå ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÌ ÀÌ¹Ì »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀ» µ¥¸®°í ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î °Ç³Ê°¡¼­
[9] ±æ¸£¾Ñ°ú ¾Æ¼ú°ú À̽º¸£¿¤°ú ¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´õ¶ó
[10] »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÌ ºñ·Î¼Ò À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀÌ »ç½Ê¼¼¸ç µÎÇØ µ¿¾È À§¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó À¯´Ù Á·¼ÓÀº ´ÙÀ­À» µû¸£´Ï
[11] ´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ À¯´Ù Á·¼ÓÀÇ ¿ÕÀÌ µÈ ³¯ ¼ö´Â ÀϰöÇØ ¿©¼¸´Þ ÀÌ´õ¶ó
[12] ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú°ú »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ½Åº¹µéÀº ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ ±âºê¿Â¿¡ À̸£°í
[13] ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð°ú ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µéµµ ³ª¿Í¼­ ±âºê¿Â ¸ø°¡¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ ¸¸³ª ¾ÉÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ø ÀÌÆíÀÌ¿ä Àú´Â ¸ø ÀúÆíÀ̶ó
[14] ¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô À̸£µÇ ûÄÁ´ë ¼Ò³âµé·Î ÀϾ¼­ ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼­ Àå³­ÇÏ°Ô ÇÏÀÚ ¿ä¾ÐÀÌ °¡·ÎµÇ ÀϾ°Ô ÇÏÀÚ ÇϸÅ
[15] ÀúÈñ°¡ ÀϾ ±× ¼öÈ¿´ë·Î ³ª¾Æ°¡´Ï º£³Ä¹Î°ú »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ Æí¿¡ ¿­µÑÀÌ¿ä ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹Áß¿¡ ¿­ µÑÀ̶ó
[16] °¢±â Àû¼öÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Àâ°í Ä®·Î Àû¼öÀÇ ¿·±¸¸®¸¦ Â¸Å ÀÏÁ¦È÷ ¾²·¯ÁøÁö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ±× °÷À» Çï°«ÇÖ¼ö¸²À̶ó ÀÏÄþúÀ¸¸ç ±âºê¿Â¿¡ ÀÖ´õ¶ó
[17] ±×³¯¿¡ ½Î¿òÀÌ ½ÉÈ÷ ¸Í·ÄÇÏ´õ´Ï ¾Æºê³Ú°ú À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µé ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇϴ϶ó
[18] ±× °÷¿¡ ½º·ç¾ßÀÇ ¼¼ ¾Æµé ¿ä¾Ð°ú ¾Æºñ»õ¿Í ¾Æ»çÇïÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¾Æ»çÇïÀÇ ¹ßÀº µé³ë·ç°°ÀÌ ºü¸£´õ¶ó
[19] ¾Æ»çÇïÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» ÂÑ¾Æ ´Þ·Á°¡µÇ Á¿ì·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Ê°í ¾Æºê³ÚÀÇ µÚ¸¦ ÂÑÀ¸´Ï
[20] ¾Æºê³ÚÀÌ µÚ¸¦ µ¹¾Æ º¸¸ç °¡·ÎµÇ ¾Æ»çÇï¾Æ ³Ê³Ä ´ë´äÇ쵂 ³»·Î¶ó
[21] ¾Æºê³ÚÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ÁÂÆíÀ¸·Î³ª ¿ìÆíÀ¸·Î³ª Ä¡¿ìÃļ­ ¼Ò³â Çϳª¸¦ Àâ¾Æ ±× ±ºº¹À» »©¾ÑÀ¸¶ó Ç쵂 ¾Æ»çÇïÀÌ Ä¡¿ìÄ¡±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Ê°í ±× µÚ¸¦ ÂÑÀ¸¸Å
[22] ¾Æºê³ÚÀÌ ´Ù½Ã ¾Æ»çÇï¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ³ª Âѱ⸦ ±×Ä¡¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ Ãļ­ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÒ ±î´ßÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ³»°¡ ¾î¶»°Ô ³× Çü ¿ä¾ÐÀ» ´ë¸éÇϰڴÀ³Ä ÇϵÇ
[23] Àú°¡ Ä¡¿ìÄ¡±â¸¦ ½È¾îÇϸŠ¾Æºê³ÚÀÌ Ã¢ µÚ³¡À¸·Î ±× ¹è¸¦ Â´Ï âÀÌ ±× µîÀ» ²ç¶Õ°í ³ª°£Áö¶ó °ð ±×°÷¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×À¸¸Å ¾Æ»çÇïÀÇ ¾þµå·¯Á® Á×Àº °÷¿¡ À̸£´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸Ó¹°·¯ ¼¹´õ¶ó
[24] ¿ä¾Ð°ú ¾Æºñ»õ°¡ ¾Æºê³ÚÀÇ µÚ¸¦ ÂÑ¾Æ ±âºê¿Â °ÅÄ£ ¶¥ÀÇ ±æ°¡ ±â¾Æ ¸ÂÀºÆí ¾Ï¸¶»ê¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ÇØ°¡ Á³°í
[25] º£³Ä¹Î Á·¼ÓÀº ÇÔ²² ¸ð¿© ¾Æºê³ÚÀ» µû¶ó ÇÑ ¶¼¸¦ ÀÌ·ç°í ÀÛÀº »ê²À´ë±â¿¡ ¼¹´õ¶ó
[26] ¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ Ä®ÀÌ ¿µ¿µÈ÷ »ç¶÷À» »óÇϰڴÀ³Ä ¸¶Ä§³» ÂüȤÇÑ ÀÏÀÌ »ý±æ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³×°¡ ¾ðÁ¦³ª ¹«¸®¿¡°Ô ±× ÇüÁ¦ Âѱ⸦ ±×Ä¡¶ó ¸íÇϰڴÀ³Ä
[27] ¿ä¾ÐÀÌ °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÌ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ³×°¡ È¥´ÜÀÇ ¸»À» ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ¹«¸®°¡ ¾ÆÄ§¿¡ ´Ù µ¹¾Æ°¬À» °ÍÀÌ¿ä ±× ÇüÁ¦¸¦ ÂÑÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó Çϰí
[28] ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ¿Â ¹«¸®°¡ ¸Ó¹°·¯¼­°í ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤À» ÂѾư¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ½Î¿ìÁöµµ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[29] ¾Æºê³Ú°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ ¹ã»õµµ·Ï ÇàÇÏ¿© ¾Æ¶ó¹Ù¸¦ Áö³ª ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ºñµå·Ð ¿Â ¶¥À» Áö³ª ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ À̸£´Ï¶ó
[30] ¿ä¾ÐÀÌ ¾Æºê³Ú Âѱ⸦ ±×Ä¡°í µ¹¾Æ¿Í¼­ ¹«¸®¸¦ ´Ù ¸ðÀ¸´Ï ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹ Áß¿¡ ½Ê ±¸Àΰú ¾Æ»çÇïÀÌ ±ÈÀÌ ³µÀ¸³ª
[31] ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µéÀÌ º£³Ä¹Î°ú ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀ» Ãļ­ »ï¹é ·ú½Ê¸íÀ» Á׿´´õ¶ó
[32] ¹«¸®°¡ ¾Æ»çÇïÀ» º£µé·¹Çð¿¡ ÀÖ´Â ±× ¾Æºñ ¹¦¿¡ Àå»çÇÏ°í ¿ä¾Ð°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ ¹ã»õµµ·Ï ÇàÇÏ¿© Çìºê·Ð¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ³¯ÀÌ ¹à¾Ò´õ¶ó 

¡¡

2Sam.3

[1] There was a long war between the house of Saul and the house of David; and David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
[2] And sons were born to David at Hebron: his first-born was Amnon, of Ahin'o-am of Jezreel;
[3] and his second, Chil'e-ab, of Ab'igail the widow of Nabal of Carmel; and the third, Ab'salom the son of Ma'acah the daughter of Talmai king of Geshur;
[4] and the fourth, Adoni'jah the son of Haggith; and the fifth, Shephati'ah the son of Abi'tal;
[5] and the sixth, Ith're-am, of Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron.
[6] While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.
[7] Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Ai'ah; and Ish-bo'sheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
[8] Then Abner was very angry over the words of Ish-bo'sheth, and said, "Am I a dog's head of Judah? This day I keep showing loyalty to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not given you into the hand of David; and yet you charge me today with a fault concerning a woman.
[9] God do so to Abner, and more also, if I do not accomplish for David what the LORD has sworn to him,
[10] to transfer the kingdom from the house of Saul, and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beer-sheba."
[11] And Ish-bo'sheth could not answer Abner another word, because he feared him.
[12] And Abner sent messengers to David at Hebron, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you."
[13] And he said, "Good; I will make a covenant with you; but one thing I require of you; that is, you shall not see my face, unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see my face."
[14] Then David sent messengers to Ish-bo'sheth Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, whom I betrothed at the price of a hundred foreskins of the Philistines."
[15] And Ish-bo'sheth sent, and took her from her husband Pal'ti-el the son of La'ish.
[16] But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahu'rim. Then Abner said to him, "Go, return"; and he returned.
[17] And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
[18] Now then bring it about; for the LORD has promised David, saying, `By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.'"
[19] Abner also spoke to Benjamin; and then Abner went to tell David at Hebron all that Israel and the whole house of Benjamin thought good to do.
[20] When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
[21] And Abner said to David, "I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires." So David sent Abner away; and he went in peace.
[22] Just then the servants of David arrived with Jo'ab from a raid, bringing much spoil with them. But Abner was not with David at Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.
[23] When Jo'ab and all the army that was with him came, it was told Jo'ab, "Abner the son of Ner came to the king, and he has let him go, and he has gone in peace."
[24] Then Jo'ab went to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, so that he is gone?
[25] You know that Abner the son of Ner came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
[26] When Jo'ab came out from David's presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah; but David did not know about it.
[27] And when Abner returned to Hebron, Jo'ab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he smote him in the belly, so that he died, for the blood of As'ahel his brother.
[28] Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are for ever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner.
[29] May it fall upon the head of Jo'ab, and upon all his father's house; and may the house of Jo'ab never be without one who has a discharge, or who is leprous, or who holds a spindle, or who is slain by the sword, or who lacks bread!"
[30] So Jo'ab and Abi'shai his brother slew Abner, because he had killed their brother As'ahel in the battle at Gibeon.
[31] Then David said to Jo'ab and to all the people who were with him, "Rend your clothes, and gird on sackcloth, and mourn before Abner." And King David followed the bier.
[32] They buried Abner at Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
[33] And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
[34] Your hands were not bound,
your feet were not fettered;
as one falls before the wicked
you have fallen."
And all the people wept again over him.
[35] Then all the people came to persuade David to eat bread while it was yet day; but David swore, saying, "God do so to me and more also, if I taste bread or anything else till the sun goes down!"
[36] And all the people took notice of it, and it pleased them; as everything that the king did pleased all the people.
[37] So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
[38] And the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?
[39] And I am this day weak, though anointed king; these men the sons of Zeru'iah are too hard for me. The LORD requite the evildoer according to his wickedness!"

¡¡

3 Àå

[1] »ç¿ïÀÇ Áý°ú ´ÙÀ­ÀÇ Áý »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ¿À·¡¸Å ´ÙÀ­Àº Á¡Á¡ °­ÇÏ¿©°¡°í »ç¿ïÀÇ ÁýÀº Á¡Á¡ ¾àÇÏ¿© °¡´Ï¶ó
[2] ´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ¾ÆµéµéÀ» ³º¾ÒÀ¸µÇ ¸º¾ÆµéÀº ¾Ï³íÀ̶ó À̽º¸£¿¤¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾ÏÀÇ ¼Ò»ýÀÌ¿ä
[3] µÑ°´Â ±æ¸£¾ÐÀÌ¶ó °¥¸á »ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³» µÇ¾ú´ø ¾Æºñ°¡ÀÏÀÇ ¼Ò»ýÀÌ¿ä ¼¼Â°´Â ¾Ð»ì·ÒÀ̶ó ±×¼ú ¿Õ ´Þ¸ÅÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä
[4] ³×°´Â ¾Æµµ´Ï¾ß¶ó ÇбêÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ´Ù¼¸Â°´Â ½º¹Ù´ô¶ó ¾Æºñ´ÞÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä
[5] ¿©¼¸Â°´Â À̵帣¾ÏÀ̶ó ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æ³» ¿¡±Û¶óÀÇ ¼Ò»ýÀÌ´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ³ºÀº ÀÚµéÀÌ´õ¶ó
[6] »ç¿ïÀÇ Áý°ú ´ÙÀ­ÀÇ Áý »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾Æºê³ÚÀÌ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡¼­ Á¡Á¡ ±Ç¼¼¸¦ ÀâÀ¸´Ï¶ó
[7] »ç¿ï¿¡°Ô øÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï À̸§Àº ¸®½º¹Ù¿ä ¾Æ¾ßÀÇ µþÀÌ´õ¶ó À̽ºº¸¼ÂÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã¸À» Åë°£ÇÏ¿´´À³Ä
[8] ¾Æºê³ÚÀÌ À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸»À» ¸Å¿ì ºÐÈ÷ ¿©°Ü °¡·ÎµÇ ³»°¡ À¯´ÙÀÇ °³ ´ë°­ÀÌ´¢ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ´ç½ÅÀÇ ¾Æ¹öÁö »ç¿ïÀÇ Áý°ú ±× ÇüÁ¦¿Í ±× Ä£±¸¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î¼­ ´ç½ÅÀ» ´ÙÀ­ÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¾îÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã ´ç½ÅÀÌ ¿À´Ã³¯ ÀÌ ¿©Àο¡°Ô °üÇÑ Çã¹°À» ³»°Ô µ¹¸®´Âµµ´Ù
[9] ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŴë·Î ³»°¡ ÀÌ·ç°Ô ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó
[10] ±× ¸Í¼¼´Â °ð ÀÌ ³ª¶ó¸¦ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¿Å°Ü¼­ ±× À§¸¦ ´Ü¿¡¼­ ºê¿¤¼¼¹Ù±îÁö À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ ¼¼¿ì¸®¶ó ÇϽаÍÀ̴϶ó ÇϸÅ
[11] À̽ºº¸¼ÂÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¨È÷ ÇÑ ¸»µµ ´ë´äÁö ¸øÇϴ϶ó
[12] ¾Æºê³ÚÀÌ Àڱ⸦ ´ë½ÅÇÏ¿© »çÀÚµéÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ÀÌ ¶¥ÀÌ ´µ °ÍÀÌ´ÏÀÌ±î ¶Ç °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀº ³ª·Î ´õºÒ¾î ¾ð¾àÇÏ»çÀÌ´Ù ³» ¼ÕÀÌ ´ç½ÅÀ» µµ¿Í ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´ç½Å¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù
[13] ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ÁÁ´Ù ³»°¡ ³Ê¿Í ¾ð¾àÇÏ·Á´Ï¿Í ³»°¡ ³×°Ô ÇѰ¡Áö ÀÏÀ» ¿ä±¸Çϳë´Ï ³ª¸¦ º¸·¯ ¿Ã ¶§¿¡ À§¼± »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥À» µ¥¸®°í ¿À¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³» ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó Çϰí
[14] »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼Â¿¡°Ô »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î À̸£µÇ ³» ó ¹Ì°¥À» ³»°Ô·Î µ¹¸®¶ó Àú´Â ³»°¡ Àü¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÓÇÇ ÀϹéÀ¸·Î Á¤È¥ÇÑ Àڴ϶ó
[15] À̽ºº¸¼ÂÀÌ º¸³»¾î ±× ³²Æí ¶óÀ̽ºÀÇ ¾Æµé ¹ßµð¿¤¿¡°Ô¼­ ÃëÇϸÅ
[16] ±× ³²ÆíÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² ¿ÀµÇ ¿ï¸ç ¹ÙÈĸ²±îÁö µû¶ó ¿Ô´õ´Ï ¾Æºê³ÚÀÌ Àú¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¶ó Çϸе¹¾Æ°¡´Ï¶ó
[17] ¾Æºê³ÚÀÌ À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯¹ø ´ÙÀ­À¸·Î ³ÊÈñ ÀÓ±Ý »ï±â¸¦ ±¸ÇÏ¿´À¸´Ï
[18] ÀÌÁ¦ ±×´ë·Î ÇÏ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¹Ì ´ÙÀ­¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³» Á¾ ´ÙÀ­ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ°ú ¸ðµç ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô Çϸ®¶ó ÇϼÌÀ½À̴϶ó Çϰí
[19] ¾Æºê³ÚÀÌ ¶Ç º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÇ ±Í¿¡ ¸»Çϰí À̽º¶ó¿¤°ú º£³Ä¹ÎÀÇ ¿ÂÁýÀÌ ¼±È÷ ¿©±â´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´ÙÀ­ÀÇ ±Í¿¡ °íÇÏ·Á°í Çìºê·ÐÀ¸·Î °¡´Ï¶ó
[20] ¾Æºê³ÚÀÌ Á¾ÀÚ À̽ÊÀÎÀ¸·Î ´õºÒ¾î Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡´Ï ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºê³Ú°ú ±× ÇÔ²² ÇÑ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ ¹è¼³ÇÏ¿´´õ¶ó
[21] ¾Æºê³ÚÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇ쵂 ³»°¡ ÀϾ °¡¼­ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¸¦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¸ð¾Æ ´õºÒ¾î ¾ð¾àÇÏ°Ô ÇÏ°í ¸¶À½ÀÇ ¿øÇϽô ´ë·Î ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù½º¸®½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» º¸³»¸Å Àú°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¡´Ï¶ó
[22] ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µé°ú ¿ä¾ÐÀÌ Àû±ºÀ» Ä¡°í Å©°Ô ³ë·«ÇÑ ¹°°ÇÀ» °¡Áö°í µ¹¾Æ¿À´Ï ¾Æºê³ÚÀº ÀÌ¹Ì º¸³¿À» ¹Þ¾Æ Æò¾ÈÈ÷ °¬°í ´ÙÀ­°ú ÇÔ²² Çìºê·Ð¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¶§¶ó
[23] ¿ä¾Ð°ú ±× ÇÔ²² ÇÑ ¸ðµç ±º»ç°¡ µ¹¾Æ¿À¸Å ȤÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¿Ô´õ´Ï ¿ÕÀÌ º¸³»¸Å Àú°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¬³ªÀÌ´Ù
[24] ¿ä¾ÐÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ¾îÂî ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ±î ¾Æºê³ÚÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Ô°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© Àú¸¦ º¸³»¾î Àß °¡°Ô Çϼ̳ªÀ̱î
[25] ¿Õµµ ¾Æ½Ã·Á´Ï¿Í ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÇ ¿Â °ÍÀº ¿ÕÀ» ¼ÓÀÓÀ̶ó ¿ÕÀÇ ÃâÀÔÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ¸ðµç ÇϽô °ÍÀ» ¾Ë·Á ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϰí
[26] ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô¼­ ³ª¿Í¼­ »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î ¾Æºê³ÚÀ» ÂѾư¡°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ½Ã¶ó ¿ì¹°°¡¿¡¼­ Àú¸¦ µ¥¸®°í µ¹¾Æ¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀ­Àº ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó
[27] ¾Æºê³ÚÀÌ Çìºê·ÐÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À¸Å ¿ä¾ÐÀÌ ´õºÒ¾î Á¾¿ëÈ÷ ¸»ÇÏ·Á´Â µíÀÌ Àú¸¦ µ¥¸®°í ¼º¹®À¸·Î µé¾î°¡¼­ °Å±â¼­ ¹è¸¦ Âñ·¯ Á×ÀÌ´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±âÀÇ µ¿»ý ¾Æ»çÇïÀÇ ÇǸ¦ ÀÎÇÔÀÌ´õ¶ó
[28] ±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ µè°í À̸£µÇ ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ª¿Í ³» ³ª¶ó´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ¹«ÁËÇÏ´Ï
[29] ±× Á˰¡ ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±× ¾ÆºñÀÇ ¿Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥Áö¾î´Ù ¶Ç ¿ä¾ÐÀÇ Áý¿¡¼­ ¹éŹº´ÀÚ³ª ¹®µÕº´ÀÚ³ª ÁöÆÎÀ̸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ³ª Ä®¿¡ Á×´Â ÀÚ³ª ¾ç½ÄÀÌ ÇÌÀýÇÑ ÀÚ°¡ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö·Î´Ù Çϴ϶ó
[30] ¿ä¾Ð°ú ±× µ¿»ý ¾Æºñ»õ°¡ ¾Æºê³ÚÀ» Á×ÀÎ °ÍÀº Àú°¡ ±âºê¿Â ÀüÀï¿¡¼­ Àڱ⠵¿»ý ¾Æ»çÇïÀ» Á×ÀÎ ±î´ßÀ̾ú´õ¶ó
[31] ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð°ú ¹× ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¿ÊÀ» Âõ°í ±½Àº º£¸¦ ¶ì°í ¾Æºê³Ú ¾Õ¿¡¼­ ¾ÖÅëÇ϶ó Çϴ϶ó ´ÙÀ­¿ÕÀÌ »ó¿©¸¦ µû¶ó°¡¼­
[32] ¾Æºê³ÚÀ» Çìºê·Ð¿¡ Àå»çÇÏ°í ¾Æºê³ÚÀÇ ¹«´ý¿¡¼­ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿ï°í ¹é¼ºµµ ´Ù ¿ì´Ï¶ó
[33] ¿ÕÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°¡¸¦ Áö¾î °¡·ÎµÇ ¾Æºê³ÚÀÇ Á×À½ÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ Á×À½ °°Àº°í
[34] ³× ¼ÕÀÌ °á¹ÚµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³× ¹ßÀÌ Âø°í¿¡ äÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã ºÒÀÇÇÑ ÀÚ½ÄÀÇ ¾Õ¿¡ ¾þµå·¯Áü °°ÀÌ ³×°¡ ¾þµå·¯Á³µµ´Ù ÇϸŠ¿Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã ±×¸¦ ½½ÆÛÇÏ¿© ¿ì´Ï¶ó
[35] ¼®¾ç¿¡ ¹µ ¹é¼ºÀÌ ³ª¾Æ¿Í ´ÙÀ­¿¡°Ô À½½ÄÀ» ±ÇÇÏ´Ï ´ÙÀ­ÀÌ ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÇØÁö±â Àü¿¡ ¶±À̳ª ´Ù¸¥ °ÍÀ» ¸Àº¸¸é Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó ÇϸÅ
[36] ¿Â ¹é¼ºÀÌ º¸°í ±â»µÇÏ¸ç ¿ÕÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö ¹«¸®°¡ ´Ù ±â»µÇϹǷÎ
[37] ÀÌ ³¯¿¡¾ß ¿Â ¹é¼º°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀ» Á×ÀÎ °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ ÇÑ ¹Ù°¡ ¾Æ´Ñ ÁÙÀ» ¾Æ´Ï¶ó
[38] ¿ÕÀÌ ±× ½Åº¹¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ã À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹æ¹éÀÌ¿ä ¶Ç´Â ´ëÀÎÀÌ Á×Àº °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä
[39] ³»°¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ¸³ª ¿À´Ã³¯ ¾àÇÏ¿©¼­ ½º·ç¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» Á¦¾îÇϱⰡ ³Ê¹« ¾î·Á¿ì´Ï ¿©È£¿Í´Â ¾ÇÇàÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±× ¾ÇÇÑ´ë·Î °±À¸½ÇÁö·Î´Ù Çϴ϶ó 

¡¡

2Sam.4

[1] When Ish-bo'sheth, Saul's son, heard that Abner had died at Hebron, his courage failed, and all Israel was dismayed.
[2] Now Saul's son had two men who were captains of raiding bands; the name of the one was Ba'anah, and the name of the other Rechab, sons of Rimmon a man of Benjamin from Be-er'oth (for Be-er'oth also is reckoned to Benjamin;
[3] the Be-er'othites fled to Gitta'im, and have been sojourners there to this day).
[4] Jonathan, the son of Saul, had a son who was crippled in his feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel; and his nurse took him up, and fled; and, as she fled in her haste, he fell, and became lame. And his name was Mephib'osheth.
[5] Now the sons of Rimmon the Be-er'othite, Rechab and Ba'anah, set out, and about the heat of the day they came to the house of Ish-bo'sheth, as he was taking his noonday rest.
[6] And behold, the doorkeeper of the house had been cleaning wheat, but she grew drowsy and slept; so Rechab and Ba'anah his brother slipped in.
[7] When they came into the house, as he lay on his bed in his bedchamber, they smote him, and slew him, and beheaded him. They took his head, and went by the way of the Arabah all night,
[8] and brought the head of Ish-bo'sheth to David at Hebron. And they said to the king, "Here is the head of Ish-bo'sheth, the son of Saul, your enemy, who sought your life; the LORD has avenged my lord the king this day on Saul and on his offspring."
[9] But David answered Rechab and Ba'anah his brother, the sons of Rimmon the Be-er'othite, "As the LORD lives, who has redeemed my life out of every adversity,
[10] when one told me, `Behold, Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and slew him at Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
[11] How much more, when wicked men have slain a righteous man in his own house upon his bed, shall I not now require his blood at your hand, and destroy you from the earth?"
[12] And David commanded his young men, and they killed them, and cut off their hands and feet, and hanged them beside the pool at Hebron. But they took the head of Ish-bo'sheth, and buried it in the tomb of Abner at Hebron.

¡¡

4 Àå

[1] »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÌ ¾Æºê³ÚÀÇ Çìºê·Ð¿¡¼­ Á×¾ú´Ù ÇÔÀ» µè°í ¼Õ¸ÆÀÌ Ç®·È°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³î¶ó´Ï¶ó
[2] »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼Â¿¡°Ô ±ºÀå µÎ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÇϳªÀÇ À̸§Àº ¹Ù¾Æ³ª¿ä ÇϳªÀÇ À̸§Àº ·¹°©ÀÌ¶ó º£³Ä¹Î Á·¼Ó ºê¿¡·Ô »ç¶÷ ¸²¸óÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´õ¶ó ºê¿¡·Ôµµ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À¸´Ï
[3] ÀÏÂï ºê¿¡·Ô »ç¶÷µéÀÌ ±ê´ÙÀÓÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¿À´Ã±îÁö °Å±â ¿ì°Å ÇÔÀÌ´õ¶ó
[4] »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô Àý¶Ò¹ßÀÌ ¾Æµé Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¹Çºñº¸¼ÂÀ̶ó Àü¿¡ »ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀÇ Á×Àº ¼Ò½ÄÀÌ À̽º¸£¿¤¿¡¼­ ¿Ã ¶§¿¡ ±× ³ªÀÌ ´Ù¼¸»ìÀ̾ú´Âµ¥ ±× À¯¸ð°¡ ¾È°í µµ¸ÁÇÏ´õ´Ï ±ÞÈ÷ µµ¸ÁÇϹǷΠ¾ÆÀ̰¡ ¶³¾îÁ® Àý°Ô µÇ¾ú´õ¶ó
[5] ºê¿¡·Ô »ç¶÷ ¸²¸óÀÇ ¾Æµé ·¹°©°ú ¹Ù¾Æ³ª°¡ ÇàÇÏ¿© ºµÀÌ ÂÚ ¶§ ÁîÀ½¿¡ À̽ºº¸¼ÂÀÇ Áý¿¡ À̸£´Ï ¸¶Ä§ Àú°¡ ³·ÀáÀ» ÀÚ´ÂÁö¶ó
[6] ·¹°©°ú ±× ÇüÁ¦ ¹Ù¾Æ³ª°¡ ¹ÐÀ» °¡Áö·¯ ¿Â üÇϰí Áý °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¡¼­ ±× ¹è¸¦ Â°í µµ¸ÁÇÏ¿´´õ¶ó
[7] ÀúÈñ°¡ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï À̽ºº¸¼ÂÀÌ Ä§½Ç¿¡¼­ »ó À§¿¡ ´©¿ü´ÂÁö¶ó Àú¸¦ ÃÄ Á×ÀÌ°í ¸ñÀ» º£¾î ±× ¸Ó¸®¸¦ °¡Áö°í ¹ã»õµµ·Ï ¾Æ¶ó¹Ù ±æ·Î ÇàÇÏ¿©
[8] Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ­¿Õ¿¡°Ô À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ µå¸®¸ç °íÇ쵂 ¿ÕÀÇ »ý¸íÀ» ÇØÇÏ·Á ÇÏ´ø ¿ø¼ö »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã ¿ì¸® ÁÖ µÇ½Å ¿ÕÀÇ ¿ø¼ö¸¦ »ç¿ï°ú ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °±À¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
[9] ´ÙÀ­ÀÌ ºê·¹·Ô »ç¶÷ ¸²¸óÀÇ ¾Æµé ·¹°©°ú ±× ÇüÁ¦ ¹Ù¾Æ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» »ý¸íÀ» ¿©·¯ ȯ³­ °¡¿îµ¥¼­ °ÇÁö½Å ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳë´Ï
[10] Àü¿¡ »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô °íÇϱ⸦ »ç¿ïÀÌ Á×¾ú´Ù Çϸç ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿´¾îµµ ³»°¡ Àú¸¦ Àâ¾Æ ½Ã±Û¶ô¿¡¼­ Á׿©¼­ ±×°ÍÀ¸·Î ±× ±âº°ÀÇ °±À½À» »ï¾Ò°Åµç
[11] ÇϹ°¸ç ¾ÇÀÎÀÌ ÀÇÀÎÀ» ±× Áý ħ»óÀ§¿¡¼­ Á×ÀÎ °ÍÀ̰ڴÀ³Ä ±×·±Áï ³»°¡ ÀúÀÇ ÇÇÈ기 Á˸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô °±¾Æ¼­ ³ÊÈñ¸¦ À̶¥¿¡¼­ ¾øÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä Çϰí
[12] ¼Ò³âµéÀ» ¸íÇϸаð ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÌ°í ¼öÁ·À» º£¾î Çìºê·Ð ¸ø°¡¿¡ ¸Å¾î ´Þ°í À̽ºº¸¼ÂÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Çìºê·Ð¿¡¼­ ¾Æºê³ÚÀÇ ¹«´ý¿¡ Àå»çÇÏ¿´´õ¶ó 

¡¡

2Sam.5

[1] Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and said, "Behold, we are your bone and flesh.
[2] In times past, when Saul was king over us, it was you that led out and brought in Israel; and the LORD said to you, `You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over Israel.'"
[3] So all the elders of Israel came to the king at Hebron; and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
[4] David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
[5] At Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and at Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.
[6] And the king and his men went to Jerusalem against the Jeb'usites, the inhabitants of the land, who said to David, "You will not come in here, but the blind and the lame will ward you off" -- thinking, "David cannot come in here."
[7] Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
[8] And David said on that day, "Whoever would smite the Jeb'usites, let him get up the water shaft to attack the lame and the blind, who are hated by David's soul." Therefore it is said, "The blind and the lame shall not come into the house."
[9] And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built the city round about from the Millo inward.
[10] And David became greater and greater, for the LORD, the God of hosts, was with him.
[11] And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, also carpenters and masons who built David a house.
[12] And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
[13] And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David.
[14] And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Sham'mu-a, Shobab, Nathan, Solomon,
[15] Ibhar, Eli'shu-a, Nepheg, Japhi'a,
[16] Eli'shama, Eli'ada, and Eliph'elet.
[17] When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up in search of David; but David heard of it and went down to the stronghold.
[18] Now the Philistines had come and spread out in the valley of Reph'aim.
[19] And David inquired of the LORD, "Shall I go up against the Philistines? Wilt thou give them into my hand?" And the LORD said to David, "Go up; for I will certainly give the Philistines into your hand."
[20] And David came to Ba'al-pera'zim, and David defeated them there; and he said, "The LORD has broken through my enemies before me, like a bursting flood." Therefore the name of that place is called Ba'al-pera'zim.
[21] And the Philistines left their idols there, and David and his men carried them away.
[22] And the Philistines came up yet again, and spread out in the valley of Reph'aim.
[23] And when David inquired of the LORD, he said, "You shall not go up; go around to their rear, and come upon them opposite the balsam trees.
[24] And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then bestir yourself; for then the LORD has gone out before you to smite the army of the Philistines."
[25] And David did as the LORD commanded him, and smote the Philistines from Geba to Gezer.

¡¡

5 Àå

[1] À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ°¡ Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ¿ì¸®´Â ¿ÕÀÇ °ñÀ°ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[2] ÀüÀÏ °ð »ç¿ïÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡µµ À̽º¶ó¿¤À» °Å´À·Á ÃâÀÔÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ´Â ¿ÕÀ̽þú°í ¿©È£¿Í²²¼­µµ ¿Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³×°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ°¡ µÇ¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
[3] ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Àå·Î°¡ Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿À¸Å ´ÙÀ­¿ÕÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÀúÈñ¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸Å ÀúÈñ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ïÀ¸´Ï¶ó
[4] ´ÙÀ­ÀÌ »ï½Ê¼¼¿¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¡¼­ »ç½Ê³âÀ» ´Ù½º·ÈÀ¸µÇ
[5] Çìºê·Ð¿¡¼­ Ä¥³â À°°³¿ù µ¿¾È À¯´Ù¸¦ ´Ù½º·È°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ï½Ê »ï³â µ¿¾È ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¸¦ ´Ù½º·È´õ¶ó
[6] ¿Õ°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­ ±× ¶¥ °Å¹Î ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» Ä¡·Á ÇϸŠ±× »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ À̸®·Î µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ¼Ò°æ°ú Àý¶Ò¹ßÀÌ¶óµµ ³Ê¸¦ ¹°¸®Ä¡¸®¶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ »ý°¢¿¡´Â ´ÙÀ­ÀÌ À̸®·Î µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÔÀ̳ª
[7] ´ÙÀ­ÀÌ ½Ã¿Â »ê¼ºÀ» »©¾Ñ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀ­¼ºÀÌ´õ¶ó
[8] ±× ³¯¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ À̸£±â¸¦ ´©±¸µçÁö ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» Ä¡°Åµç ¼ö±¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¸¶À½¿¡ ¹Ì¿öÇÏ´Â Àý¶Ò¹ßÀÌ¿Í ¼Ò°æÀ» Ä¡¶ó ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¼Ó´ãÀÌ µÇ¾î À̸£±â¸¦ ¼Ò°æ°ú Àý¶Ò¹ßÀÌ´Â Áý¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´õ¶ó
[9] ´ÙÀ­ÀÌ ±× »ê¼º¿¡ °ÅÇÏ¿© ´ÙÀ­¼ºÀ̶ó À̸§ÇÏ°í ¹Ð·Î¿¡¼­ºÎÅÍ ¾ÈÀ¸·Î ¼ºÀ» µÑ·¯ ½×À¸´Ï¶ó
[10] ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÇÔ²² °è½Ã´Ï ´ÙÀ­ÀÌ Á¡Á¡ °­¼ºÇÏ¿© °¡´Ï¶ó
[11] µÎ·Î ¿Õ È÷¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô »çÀÚµé°ú ¹éÇâ¸ñ°ú ¸ñ¼ö¿Í ¼®¼ö¸¦ º¸³»¸Å ÀúÈñ°¡ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ÁöÀ¸´Ï
[12] ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⸦ ¼¼¿ì»ç À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ïÀ¸½Å °Í°ú ±× ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ±× ³ª¶ó¸¦ ³ôÀ̽аÍÀ» ¾Æ´Ï¶ó
[13] ´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Â ÈÄ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ óøµéÀ» ´õ ÃëÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¾Æµé°ú µþµéÀÌ ¶Ç ´ÙÀ­¿¡°Ô¼­ ³ª´Ï
[14] ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ±×¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚÀÇ À̸§Àº »ï¹«¾Æ¿Í ¼Ò¹ä°ú ³ª´Ü°ú ¼Ö·Î¸ó°ú
[15] ÀÔÇÒ°ú ¿¤¸®¼ö¾Æ¿Í ³×º¤°ú ¾ßºñ¾Æ¿Í
[16] ¿¤¸®»ç¸¶¿Í ¿¤·ª´Ù¿Í ¿¤¸®º§·¿À̾ú´õ¶ó
[17] À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´Ù ÇÔÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ µè°í ´ÙÀ­À» ãÀ¸·¯ ´Ù ¿Ã¶ó¿À¸Å ´ÙÀ­ÀÌ µè°í ¿äÇØÃ³·Î ³ª°¡´Ï¶ó
[18] ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ÀÌ¹Ì À̸£·¯ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ Æí¸¸ÇÑÁö¶ó
[19] ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô·Î ¿Ã¶ó°¡¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ðڳªÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿Ã¶ó°¡¶ó ³»°¡ ´ÜÁ¤ÄÚ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó
[20] ´ÙÀ­ÀÌ ¹Ù¾Ëºê¶ó½É¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ ÀúÈñ¸¦ Ä¡°í °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹°À» ÈðÀ½°°ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ³» ´ëÀûÀ» ÈðÀ¸¼Ì´Ù ÇϹǷΠ±×°÷ À̸§À» ¹Ù¾Ëºê¶ó½ÉÀ̶ó ĪÇϴ϶ó
[21] °Å±â¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ±× ¿ì»óÀ» ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ­°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ Ä¡¿ì´Ï¶ó
[22] ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ Æí¸¸ÇÑÁö¶ó
[23] ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Â´ë °¡¶ó»ç´ë ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»°í ÀúÈñ µÚ·Î µ¹¾Æ¼­ »Í³ª¹« ¼öÇ® ¸ÂÀºÆí¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ ¾ö½ÀÇϵÇ
[24] »Í³ª¹« ²À´ë±â¿¡¼­ °ÉÀ½ °È´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®°Åµç °ð µ¿ÀÛÇ϶ó ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í°¡ ³× ¾Õ¼­ ³ª¾Æ°¡¼­ ºí·¹¼Â ±º´ë¸¦ Ä¡¸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó
[25] ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í´ë·Î ÇàÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ãļ­ °Ô¹Ù¿¡¼­ °Ô¼¿±îÁö À̸£´Ï¶ó 

¡¡

2Sam.6

[1] David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
[2] And David arose and went with all the people who were with him from Ba'ale-judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim.
[3] And they carried the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abin'adab which was on the hill; and Uzzah and Ahi'o, the sons of Abin'adab, were driving the new cart
[4] with the ark of God; and Ahi'o went before the ark.
[5] And David and all the house of Israel were making merry before the LORD with all their might, with songs and lyres and harps and tambourines and castanets and cymbals.
[6] And when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled.
[7] And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there because he put forth his hand to the ark; and he died there beside the ark of God.
[8] And David was angry because the LORD had broken forth upon Uzzah; and that place is called Pe'rez-uz'zah, to this day.
[9] And David was afraid of the LORD that day; and he said, "How can the ark of the LORD come to me?"
[10] So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David; but David took it aside to the house of O'bed-e'dom the Gittite.
[11] And the ark of the LORD remained in the house of O'bed-e'dom the Gittite three months; and the LORD blessed O'bed-e'dom and all his household.
[12] And it was told King David, "The LORD has blessed the household of O'bed-e'dom and all that belongs to him, because of the ark of God." So David went and brought up the ark of God from the house of O'bed-e'dom to the city of David with rejoicing;
[13] and when those who bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
[14] And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
[15] So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the horn.
[16] As the ark of the LORD came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window, and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
[17] And they brought in the ark of the LORD, and set it in its place, inside the tent which David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
[18] And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts,
[19] and distributed among all the people, the whole multitude of Israel, both men and women, to each a cake of bread, a portion of meat, and a cake of raisins. Then all the people departed, each to his house.
[20] And David returned to bless his household. But Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, "How the king of Israel honored himself today, uncovering himself today before the eyes of his servants' maids, as one of the vulgar fellows shamelessly uncovers himself!"
[21] And David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the LORD -- and I will make merry before the LORD.
[22] I will make myself yet more contemptible than this, and I will be abased in your eyes; but by the maids of whom you have spoken, by them I shall be held in honor."
[23] And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.

¡¡

6 Àå

[1] ´ÙÀ­ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ »« ¹«¸® »ï¸¸À» ´Ù½Ã ¸ðÀ¸°í
[2] ÀϾ¼­ ±× ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î ¹Ù¾Ë·¹À¯´Ù·Î °¡¼­ °Å±â¼­ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ¾î ¿À·Á ÇÏ´Ï ±× ±Ë´Â ±×·ìµé »çÀÌ¿¡ ÁÂÁ¤ÇϽЏ¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î À̸§ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó
[3] ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ »õ ¼ö·¹¿¡ ½Æ°í »ê¿¡ ÀÖ´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡¼­ ³ª¿À´Âµ¥ ¾Æºñ³ª´äÀÇ ¾Æµé ¿ô»ç¿Í ¾ÆÈ¿°¡ ±× »õ ¼ö·¹¸¦ ¸ð´Ï¶ó
[4] ÀúÈñ°¡ »ê¿¡ ÀÖ´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ½Æ°í ³ª¿Ã ¶§¿¡ ¾ÆÈ¿´Â ±Ë ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϰí
[5] ´ÙÀ­°ú À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀÌ À㳪¹«·Î ¸¸µç ¿©·¯ °¡Áö ¾Ç±â¿Í ¼ö±Ý°ú ºñÆÄ¿Í ¼Ò°í¿Í ¾ç±Ý°ú Á¦±ÝÀ¸·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÁÖ¾ÇÇÏ´õ¶ó
[6] ÀúÈñ°¡ ³ª°ïÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡ À̸£·¯¼­´Â ¼ÒµéÀÌ ¶Ù¹Ç·Î ¿ô»ç°¡ ¼ÕÀ» µé¾î Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ºÙµé¾ú´õ´Ï
[7] ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ¿ô»çÀÇ À߸øÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© Áø³ëÇÏ»ç Àú¸¦ ±×°÷¿¡¼­ Ä¡½Ã´Ï Àú°¡ °Å±â Çϳª´ÔÀÇ ±Ë °ç¿¡¼­ Á×À¸´Ï¶ó
[8] ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ô»ç¸¦ Ãæµ¹ÇϽùǷΠ´ÙÀ­ÀÌ ºÐÇÏ¿© ±×°÷À» º£·¹½º¿ô»ç¶ó ĪÇÏ´Ï ±× À̸§ÀÌ ¿À´Ã±îÁö À̸£´Ï¶ó
[9] ´ÙÀ­ÀÌ ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ ¾îÂî ³»°Ô·Î ¿À¸®¿ä Çϰí
[10] ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¿Å°Ü ´ÙÀ­¼º Àڱ⿡°Ô·Î ¸Þ¾î °¡±â¸¦ Áñ°ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí Ä¡¿ìÃÄ °¡µå »ç¶÷ ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ ÁýÀ¸·Î ¸Þ¾î °£Áö¶ó
[11] ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ °¡µå »ç¶÷ ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ Áý¿¡ ¼®´ÞÀ» ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¿Â Áý¿¡ º¹À» Áֽô϶ó
[12] ȤÀÌ ´ÙÀ­ ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ Áý°ú ±× ¸ðµç ¼ÒÀ¯¿¡ º¹À» Á̴ּ٠ÇÑÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÌ °¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ±â»ÝÀ¸·Î ¸Þ°í ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ Áý¿¡¼­ ´ÙÀ­¼ºÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¥»õ
[13] ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸à »ç¶÷µéÀÌ ¿©¼¸ °ÉÀ½À» ÇàÇϸŠ´ÙÀ­ÀÌ ¼Ò¿Í »ìÁø °ÍÀ¸·Î Á¦»ç¸¦ µå¸®°í
[14] ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÃãÀ» Ãߴµ¥ ¶§¿¡ º£ ¿¡º¿À» ÀÔ¾ú´õ¶ó
[15] ´ÙÀ­°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ¾î ¿À´Ï¶ó
[16] ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ ´ÙÀ­¼ºÀ¸·Î µé¾î¿Ã ¶§¿¡ »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥ÀÌ Ã¢À¸·Î ³»´Ùº¸´Ù°¡ ´ÙÀ­¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¶Ù³î¸ç ÃãÃß´Â °ÍÀ» º¸°í ½ÉÁß¿¡ Àú¸¦ ¾÷½Å¿©±â´Ï¶ó
[17] ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ°í µé¾î°¡¼­ ´ÙÀ­ÀÌ À§ÇÏ¿© Ä£ À帷 °¡¿îµ¥ ±× ¿¹ºñÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µÎ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µå¸®´Ï¶ó
[18] ´ÙÀ­ÀÌ ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦ µå¸®±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¹é¼º¿¡°Ô ÃູÇϰí
[19] ¸ðµç ¹é¼º °ð ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®ÀÇ ¹«·Ð ³²³àÇÏ°í ¶± ÇѰ³¿Í °í±â ÇÑ Á¶°¢°ú °ÇÆ÷µµ¶± Çѵ¢À̾¿ ³ª´²ÁָЏðµç ¹é¼ºÀÌ °¢±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
[20] ´ÙÀ­ÀÌ ÀÚ±âÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ÃູÇÏ·¯ µ¹¾Æ¿À¸Å »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥ÀÌ ³ª¿Í¼­ ´ÙÀ­À» ¸ÂÀ¸¸ç °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤¿ÕÀÌ ¿À´Ã³¯ ¾î¶»°Ô ¿µÈ­·Î¿ì½ÅÁö ¹æÅÁÇÑ ÀÚ°¡ ¿°Ä¡¾øÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» µå·¯³»´Â °Íó·³ ¿À´Ã³¯ ±× ½Åº¹ÀÇ °èÁýÁ¾ÀÇ ´« ¾Õ¿¡¼­ ¸öÀ» µå·¯³»¼Ìµµ´Ù
[21] ´ÙÀ­ÀÌ ¹Ì°¥¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÇÑ °ÍÀ̴϶ó Àú°¡ ³× ¾Æºñ¿Í ±× ¿Â ÁýÀ» ¹ö¸®½Ã°í ³ª¸¦ ÅÃÇÏ»ç ³ª·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ¸¦ »ïÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ³»°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¶Ù³î¸®¶ó
[22] ³»°¡ À̺¸´Ù ´õ ³·¾ÆÁ®¼­ ½º½º·Î õÇÏ°Ô º¸ÀÏÁö¶óµµ ³×°¡ ¸»Çѹ٠°èÁýÁ¾¿¡°Ô´Â ³»°¡ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÑÁö¶ó
[23] ±×·¯¹Ç·Î »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥ÀÌ Á×´Â ³¯±îÁö ÀÚ½ÄÀÌ ¾øÀ¸´Ï¶ó 

¡¡

2Sam.7

[1] Now when the king dwelt in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies round about,
[2] the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells in a tent."
[3] And Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you."
[4] But that same night the word of the LORD came to Nathan,
[5] "Go and tell my servant David, `Thus says the LORD: Would you build me a house to dwell in?
[6] I have not dwelt in a house since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about in a tent for my dwelling.
[7] In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'
[8] Now therefore thus you shall say to my servant David, `Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel;
[9] and I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you; and I will make for you a great name, like the name of the great ones of the earth.
[10] And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disturbed no more; and violent men shall afflict them no more, as formerly,
[11] from the time that I appointed judges over my people Israel; and I will give you rest from all your enemies. Moreover the LORD declares to you that the LORD will make you a house.
[12] When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come forth from your body, and I will establish his kingdom.
[13] He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
[14] I will be his father, and he shall be my son. When he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, with the stripes of the sons of men;
[15] but I will not take my steadfast love from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.
[16] And your house and your kingdom shall be made sure for ever before me; your throne shall be established for ever.'"
[17] In accordance with all these words, and in accordance with all this vision, Nathan spoke to David.
[18] Then King David went in and sat before the LORD, and said, "Who am I, O Lord GOD, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
[19] And yet this was a small thing in thy eyes, O Lord GOD; thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come, and hast shown me future generations, O Lord GOD!
[20] And what more can David say to thee? For thou knowest thy servant, O Lord GOD!
[21] Because of thy promise, and according to thy own heart, thou hast wrought all this greatness, to make thy servant know it.
[22] Therefore thou art great, O LORD God; for there is none like thee, and there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
[23] What other nation on earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his people, making himself a name, and doing for them great and terrible things, by driving out before his people a nation and its gods?
[24] And thou didst establish for thyself thy people Israel to be thy people for ever; and thou, O LORD, didst become their God.
[25] And now, O LORD God, confirm for ever the word which thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, and do as thou hast spoken;
[26] and thy name will be magnified for ever, saying, `The LORD of hosts is God over Israel,' and the house of thy servant David will be established before thee.
[27] For thou, O LORD of hosts, the God of Israel, hast made this revelation to thy servant, saying, `I will build you a house'; therefore thy servant has found courage to pray this prayer to thee.
[28] And now, O Lord GOD, thou art God, and thy words are true, and thou hast promised this good thing to thy servant;
[29] now therefore may it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee; for thou, O Lord GOD, hast spoken, and with thy blessing shall the house of thy servant be blessed for ever."

¡¡

7 Àå

[1] ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¹æÀÇ ¸ðµç ´ëÀûÀ» ÆÄÇÏ»ç ¿ÕÀ¸·Î ±Ã¿¡ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ°Ô ÇϽж§¿¡
[2] ¿ÕÀÌ ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ º¼Áö¾î´Ù ³ª´Â ¹éÇâ¸ñ ±Ã¿¡ °ÅÇϰŴà Çϳª´ÔÀÇ ±Ë´Â ÈÖÀå °¡¿îµ¥ ÀÖµµ´Ù
[3] ³ª´ÜÀÌ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿Õ°ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¹«¸© ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù¸¦ ÇàÇϼҼ­
[4] ±× ¹ã¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ª´Ü¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
[5] °¡¼­ ³» Á¾ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³×°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ °ÅÇÒ ÁýÀ» °ÇÃàÇϰڴÀ³Ä
[6] ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»´ø ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã³¯±îÁö Áý¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí À帷°ú ȸ¸·¿¡ °ÅÇϸç ÇàÇÏ¿´³ª´Ï
[7] ¹«¸© À̸£¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÇàÇÏ´Â °÷¿¡¼­ ³»°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¸ÔÀ̶ó°í ¸íÇÑ À̽º¶ó¿¤ ¾î´À ÁöÆÄ¿¡°Ô ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇÏ¾î ¹éÇâ¸ñ ÁýÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä°í ¸»ÇÏ¿´´À³Ä
[8] ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ³» Á¾ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀÌó·³ ¸»ÇÏ¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌó·³ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸ñÀå °ð ¾çÀ» µû¸£´Â µ¥¼­ ÃëÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ¸¦ »ï°í
[9] ³×°¡ ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³× ¸ðµç ´ëÀûÀ» ³× ¾Õ¿¡¼­ ¸êÇÏ¿´ÀºÁï ¼¼»ó¿¡¼­ Á¸±ÍÇÑ ÀÚÀÇ À̸§°°ÀÌ ³× À̸§À» Á¸±ÍÄÉ ¸¸µé¾î ÁÖ¸®¶ó
[10] ³»°¡ ¶Ç ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ÇÑ °÷À» Á¤ÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ ½É°í ÀúÈñ·Î Àڱ⠰÷¿¡ °ÅÇÏ¿© ´Ù½Ã ¿Å±âÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ À¯·Î Àü°ú °°ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿©
[11] Àü¿¡ ³»°¡ »ç»ç¸¦ ¸íÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´ø ¶§¿Í °°Áö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ³Ê¸¦ ¸ðµç ´ëÀû¿¡°Ô¼­ ¹þ¾î³ª Æò¾ÈÄÉ Çϸ®¶ó ¿©È£¿Í°¡ ¶Ç ³×°Ô À̸£³ë´Ï ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ÀÌ·ç°í
[12] ³× ¼öÇÑÀÌ Â÷¼­ ³× Á¶»óµé°ú ÇÔ²² Àß ¶§¿¡ ³»°¡ ³× ¸ö¿¡¼­ ³¯ ÀÚ½ÄÀ» ³× µÚ¿¡ ¼¼¿ö ±× ³ª¶ó¸¦ °ß°íÄÉ Çϸ®¶ó
[13] Àú´Â ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» °ÇÃàÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ±× ³ª¶ó À§¸¦ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÄÉ Çϸ®¶ó
[14] ³ª´Â ±× ¾Æºñ°¡ µÇ°í ±×´Â ³» ¾ÆµéÀÌ µÇ¸®´Ï Àú°¡ ¸¸ÀÏ Á˸¦ ¹üÇÏ¸é ³»°¡ »ç¶÷ ¸·´ë±â¿Í Àλý äÂïÀ¸·Î ¡°èÇÏ·Á´Ï¿Í
[15] ³»°¡ ³× ¾Õ¿¡¼­ ÆóÇÑ »ç¿ï¿¡°Ô¼­ ³» ÀºÃÑÀ» »©¾ÑÀº°Í °°ÀÌ ±×¿¡°Ô¼­´Â »©¾ÑÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
[16] ³× Áý°ú ³× ³ª¶ó°¡ ³× ¾Õ¿¡¼­ ¿µ¿øÈ÷ º¸ÀüµÇ°í ³× À§°¡ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
[17] ³ª´ÜÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸°ú ÀÌ ¸ðµç ¹¬½Ã´ë·Î ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇϴ϶ó
[18] ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µé¾î°¡ ¾É¾Æ¼­ °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ³ª´Â ´©±¸¿À¸ç ³» ÁýÀº ¹«¾ùÀ̰ü´ë ³ª·Î ÀÌ¿¡ À̸£°Ô Çϼ̳ªÀ̱î
[19] ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ À̰ÍÀ» ¿ÀÈ÷·Á Àû°Ô ¿©±â½Ã°í ¶Ç Á¾ÀÇ Áý¿¡ ¿µ±¸È÷ À̸¦ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇÏ½Ç »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ ¿©È£¿Í¿© Àΰ£ÀÇ ±Ô·Ê´ë·Î Çϼ̳ªÀÌ´Ù
[20] ÁÖ ¿©È£¿Í´Â Á¾À» ¾Æ½Ã¿À´Ï ´ÙÀ­ÀÌ ´Ù½Ã ÁÖ²² ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇÏ¿À¸®À̱î
[21] ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î ÀÌ ¸ðµç Å« ÀÏÀ» ÇàÇÏ»ç ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
[22] ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌ·¯¹Ç·Î ÁÖ´Â ±¤´ëÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸® ±Í·Î µéÀº ´ë·Î´Â ÁÖ¿Í °°Àº À̰¡ ¾ø°í ÁÖ ¿Ü¿¡´Â Âü ½ÅÀÌ ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[23] ¶¥ÀÇ ¾î´À ÇÑ ³ª¶ó°¡ ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤°ú °°À¸¸®À̱î Çϳª´ÔÀÌ °¡¼­ ±¸¼ÓÇÏ»ç Àڱ⠹鼺À» »ï¾Æ ÁÖÀÇ ¸í¼ºÀ» ³»½Ã¸ç ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Å« ÀÏÀ»,ÁÖÀÇ ¶¥À» À§ÇÏ¿© µÎ·Á¿î ÀÏÀ» ¾Ö±Á°ú ¿­±¹°ú ±× ½Åµé¿¡°Ô¼­ ±¸¼ÓÇϽŠ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϼ̻ç¿À¸ç
[24] ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¼¼¿ì»ç ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» »ïÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ÀúÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¼Ì³ªÀÌ´Ù
[25] ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ Á¾°ú Á¾ÀÇ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽаÍÀ» ¿µ¿øÈ÷ È®½ÇÄÉ ÇÏ¿É½Ã¸ç ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ»ç
[26] »ç¶÷À¸·Î ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÇ À̸§À» ³ô¿© À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ̶ó ÇÏ°Ô ÇϿɽøç ÁÖÀÇ Á¾ ´ÙÀ­ÀÇ ÁýÀ¸·Î ÁÖ ¾Õ¿¡ °ß°íÇÏ°Ô ÇϿɼҼ­
[27] ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ¼¼¿ì¸®¶ó ÇϽŰí·Î ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ÀÌ ±âµµ·Î ±¸ÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý°å³ªÀÌ´Ù
[28] ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã¸ç ¸»¾¸ÀÌ ÂüµÇ½Ã´ÏÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­ ÀÌ ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î Á¾¿¡°Ô Çã¶ôÇϼ̻ç¿À´Ï
[29] ÀÌÁ¦ ûÄÁ´ë Á¾ÀÇ Áý¿¡ º¹À» ÁÖ»ç ÁÖ ¾Õ¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ°Ô ÇϿɼҼ­ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̻ç¿À´Ï ÁÖÀÇ ÀºÇý·Î Á¾ÀÇ ÁýÀÌ ¿µ¿øÈ÷ º¹À» ¹Þ°Ô ÇϿɼҼ­ Çϴ϶ó 

¡¡

2Sam.8

[1] After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Meth'eg-am'mah out of the hand of the Philistines.
[2] And he defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.
[3] David also defeated Hadade'zer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphra'tes.
[4] And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers; and David hamstrung all the chariot horses, but left enough for a hundred chariots.
[5] And when the Syrians of Damascus came to help Hadade'zer king of Zobah, David slew twenty-two thousand men of the Syrians.
[6] Then David put garrisons in Aram of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.
[7] And David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadade'zer, and brought them to Jerusalem.
[8] And from Betah and from Bero'thai, cities of Hadade'zer, King David took very much bronze.
[9] When To'i king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadade'zer,
[10] To'i sent his son Joram to King David, to greet him, and to congratulate him because he had fought against Hadade'zer and defeated him; for Hadade'zer had often been at war with To'i. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze;
[11] these also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold which he dedicated from all the nations he subdued,
[12] from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Am'alek, and from the spoil of Hadade'zer the son of Rehob, king of Zobah.
[13] And David won a name for himself. When he returned, he slew eighteen thousand E'domites in the Valley of Salt.
[14] And he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the E'domites became David's servants. And the LORD gave victory to David wherever he went.
[15] So David reigned over all Israel; and David administered justice and equity to all his people.
[16] And Jo'ab the son of Zeru'iah was over the army; and Jehosh'aphat the son of Ahi'lud was recorder;
[17] and Zadok the son of Ahi'tub and Ahim'elech the son of Abi'athar were priests; and Serai'ah was secretary;
[18] and Benai'ah the son of Jehoi'ada was over the Cher'ethites and the Pel'ethites; and David's sons were priests.

¡¡

8 Àå

[1] ÀÌ ÈÄ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ãļ­ Ç׺¹ ¹Þ°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ¸Þµ¦¾Ï¸¶¸¦ »©¾ÑÀ¸´Ï¶ó
[2] ´ÙÀ­ÀÌ ¶Ç ¸ð¾ÐÀ» Ãļ­ ÀúÈñ·Î ¶¥¿¡ ¾þµå¸®°Ô Çϰí ÁÙ·Î Àç¾î ±× µÎ ÁÙ ±æÀÌÀÇ »ç¶÷Àº Á×À̰í ÇÑ ÁÙ ±æÀÌÀÇ »ç¶÷Àº »ì¸®´Ï ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡´Ï¶ó
[3] ¸£È©ÀÇ ¾Æµé ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ Àڱ⠱Ǽ¼¸¦ ȸº¹ÇÏ·Á°í À¯ºê¶óµ¥°­À¸·Î °¥ ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ Àú¸¦ Ãļ­
[4] ±× ¸¶º´ ÀÏõ Ä¥¹é°ú º¸º´ À̸¸À» »ç·ÎÀâ°í º´°Å ÀϹé½ÂÀÇ ¸»¸¸ ³²±â°í ±× ¿ÜÀÇ º´°ÅÀÇ ¸»Àº ´Ù ¹ßÀÇ ÈûÁÙÀ» ²÷¾ú´õ´Ï
[5] ´Ù¸Þ¼½ ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿À» µµ¿ì·¯ ¿ÂÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ À̸¸ ÀÌõÀ» Á×À̰í
[6] ´Ù¸Þ¼½ ¾Æ¶÷¿¡ ¼öºñ´ë¸¦ µÎ¸Å ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ¿©È£¿Í²²¼­ À̱â°Ô ÇϽô϶ó
[7] ´ÙÀ­ÀÌ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ½Åº¹µéÀÇ °¡Áø ±Ý¹æÆÐ¸¦ »©¾Ñ¾Æ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Á®¿À°í
[8] ¶Ç ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ °íÀ» º£´Ù¿Í º£·Î´ë¿¡¼­ ¸Å¿ì ¸¹Àº ³òÀ» »©¾ÑÀ¸´Ï¶ó
[9] ÇϸÀ ¿Õ µµÀ̰¡ ´ÙÀ­ÀÌ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ Ãļ­ ÆÄÇÏ¿´´Ù ÇÔÀ» µè°í
[10] ±× ¾Æµé ¿ä¶÷À» º¸³»¾î ´ÙÀ­¿Õ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϰí ÃູÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ µµÀÌ·Î ´õºÒ¾î ÀüÀïÀÌ ÀÖ´ø ÅÍ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ÇÏ´å¿¡¼¿À» Ãļ­ ÆÄÇÔÀ̶ó ¿ä¶÷ÀÌ Àº ±×¸©°ú ±Ý ±×¸©°ú ³ò ±×¸©À» °¡Áö°í ¿ÂÁö¶ó
[11] ´ÙÀ­¿ÕÀÌ ±×°Íµµ ¿©È£¿Í²² µå¸®µÇ Àú°¡ Á¤º¹ÇÑ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼­ ¾òÀº Àº±Ý
[12] °ð ¾Æ¶÷°ú ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·º¿¡°Ô¼­ ¾òÀº°Íµé°ú ¼Ò¹Ù ¿Õ ¸£È©ÀÇ ¾Æµé ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô¼­ ³ë·«ÇÑ °Í°ú °°ÀÌ µå¸®´Ï¶ó
[13] ´ÙÀ­ÀÌ ¿°°î¿¡¼­ ¿¡µ¼ »ç¶÷ Àϸ¸ ÆÈõÀ» ÃÄ Á×ÀÌ°í µ¹¾Æ¿Í¼­ ¸í¿¹¸¦ ¾òÀ¸´Ï¶ó
[14] ´ÙÀ­ÀÌ ¿¡µ¼¿¡ ¼öºñ´ë¸¦ µÎµÇ ¿Â ¿¡µ¼¿¡ ¼öºñ´ë¸¦ µÎ´Ï ¿¡µ¼ »ç¶÷ÀÌ ´Ù ´ÙÀ­ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ¿©È£¿Í²²¼­ À̱â°Ô Çϼ̴õ¶ó
[15] ´ÙÀ­ÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·Á ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô °ø°ú ÀǸ¦ ÇàÇÒ»õ
[16] ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀº ±º´ëÀå°üÀÌ µÇ°í ¾ÆÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀº »ç°üÀÌ µÇ°í
[17] ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸á·ºÀº Á¦»çÀåÀÌ µÇ°í ½º¶ó¾ß´Â ¼­±â°üÀÌ µÇ°í
[18] ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß´Â ±×·¿ »ç¶÷°ú ºí·¿ »ç¶÷À» °üÇÒÇÏ°í ´ÙÀ­ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ´ë½ÅÀÌ µÇ´Ï¶ó 

¡¡

2Sam.9

[1] And David said, "Is there still any one left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?"
[2] Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "Your servant is he."
[3] And the king said, "Is there not still some one of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him?" Ziba said to the king, "There is still a son of Jonathan; he is crippled in his feet."
[4] The king said to him, "Where is he?" And Ziba said to the king, "He is in the house of Machir the son of Am'miel, at Lo-debar."
[5] Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Am'miel, at Lo-debar.
[6] And Mephib'osheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David, and fell on his face and did obeisance. And David said, "Mephib'osheth!" And he answered, "Behold, your servant."
[7] And David said to him, "Do not fear; for I will show you kindness for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat at my table always."
[8] And he did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?"
[9] Then the king called Ziba, Saul's servant, and said to him, "All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master's son.
[10] And you and your sons and your servants shall till the land for him, and shall bring in the produce, that your master's son may have bread to eat; but Mephib'osheth your master's son shall always eat at my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
[11] Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant, so will your servant do." So Mephib'osheth ate at David's table, like one of the king's sons.
[12] And Mephib'osheth had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in Ziba's house became Mephib'osheth's servants.
[13] So Mephib'osheth dwelt in Jerusalem; for he ate always at the king's table. Now he was lame in both his feet.

¡¡

9 Àå

[1] ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡ ¿ÀÈ÷·Á ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¿ä³ª´ÜÀ» ÀÎÇÏ¿© ±× »ç¶÷¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¸®¶ó Çϴ϶ó
[2] »ç¿ïÀÇ Á¾ Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§Àº ½Ã¹Ù¶ó Àú¸¦ ´ÙÀ­ÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ºÎ¸£¸Å ¿ÕÀÌ Àú¿¡°Ô ¹¯µÇ ³×°¡ ½Ã¹Ù³Ä °¡·ÎµÇ Á¾ÀÌ ±×·Î¼ÒÀÌ´Ù
[3] ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡ ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ¾ø´À³Ä ³»°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑÀ» º£Ç®°íÀÚ Çϳë¶ó ½Ã¹Ù°¡ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾Æµé Çϳª°¡ Àִµ¥ Àý¶Ò¹ßÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[4] ¿ÕÀÌ Àú¿¡°Ô ¹¯µÇ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ½Ã¹Ù°¡ ¿Õ¿¡°Ô °íÇ쵂 ·Îµå¹ß ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ Áý¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
[5] ´ÙÀ­¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ·Îµå¹ß ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ Áý¿¡¼­ Àú¸¦ µ¥·Á¿À´Ï
[6] »ç¿ïÀÇ ¼ÕÀÚ ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Çºñº¸¼ÂÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í¼­ ¾þµå·Á ÀýÇϸŠ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ¹Çºñº¸¼ÂÀÌ¿© ÇÏ´Ï ´ë´äÇ쵂 ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù
[7] ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ¹«¼­¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³× ¾Æºñ ¿ä³ª´ÜÀ» ÀÎÇÏ¿© ³×°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¸®¶ó ³»°¡ ³× Á¶ºÎ »ç¿ïÀÇ ¹çÀ» ´Ù ³×°Ô µµ·Î ÁÖ°Ú°í ¶Ç ³Ê´Â Ç×»ó ³» »ó¿¡¼­ ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó
[8] Àú°¡ ÀýÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ Á¾ÀÌ ¹«¾ùÀ̰ü´ë ¿Õ²²¼­ Á×Àº °³ °°Àº ³ª¸¦ µ¹¾Æº¸½Ã³ªÀ̱î
[9] ¿ÕÀÌ »ç¿ïÀÇ »çȯ ½Ã¹Ù¸¦ ºÒ·¯¼­ À̸£µÇ »ç¿ï°ú ±× ¿Â Áý¿¡ ¼ÓÇѰÍÀº ³»°¡ ´Ù ³× ÁÖÀÎÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ë´Ï
[10] ³Ê¿Í ³× ¾Æµéµé°ú ³× Á¾µéÀº Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ¹çÀ» °¥°í °ÅµÎ¾î ³× ÁÖÀÎÀÇ ¾ÆµéÀ» °ø±ËÇ϶ó ±×·¯³ª ³× ÁÖÀÎÀÇ ¾Æµé ¹Çºñº¸¼ÂÀº Ç×»ó ³» »ó¿¡¼­ ¸ÔÀ¸¸®¶ó Çϴ϶ó ½Ã¹Ù´Â ¾ÆµéÀÌ ¿­ ´Ù¼¸ÀÌ¿ä Á¾ÀÌ ½º¹°À̶ó
[11] ½Ã¹Ù°¡ ¿Õ²² °íÇ쵂 ³» ÁÖ ¿Õ²²¼­ ¿Â°® ÀÏÀ» Á¾¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î Á¾ÀÌ ÁØÇàÇϰڳªÀÌ´Ù Çϴ϶ó ¹Çºñº¸¼ÂÀº ¿ÕÀÚ Áß ÇϳªÃ³·³ ¿ÕÀÇ »ó¿¡¼­ ¸ÔÀ¸´Ï¶ó
[12] ¹Çºñº¸¼Â¿¡°Ô ÀþÀº ¾Æµé Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¹Ì°¡´õ¶ó ¹«¸© ½Ã¹ÙÀÇ Áý¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´Ï¶ó
[13] ¹Çºñº¸¼ÂÀÌ Ç×»ó ¿ÕÀÇ »ó¿¡¼­ ¸ÔÀ¸¹Ç·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇϴ϶ó ±×´Â µÎ ¹ßÀÌ ´Ù Àý¶ÒÀÌ´õ¶ó 

¡¡

2Sam.10

[1] After this the king of the Ammonites died, and Hanun his son reigned in his stead.
[2] And David said, "I will deal loyally with Hanun the son of Nahash, as his father dealt loyally with me." So David sent by his servants to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the Ammonites.
[3] But the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think, because David has sent comforters to you, that he is honoring your father? Has not David sent his servants to you to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?"
[4] So Hanun took David's servants, and shaved off half the beard of each, and cut off their garments in the middle, at their hips, and sent them away.
[5] When it was told David, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Remain at Jericho until your beards have grown, and then return."
[6] When the Ammonites saw that they had become odious to David, the Ammonites sent and hired the Syrians of Beth-re'hob, and the Syrians of Zobah, twenty thousand foot soldiers, and the king of Ma'acah with a thousand men, and the men of Tob, twelve thousand men.
[7] And when David heard of it, he sent Jo'ab and all the host of the mighty men.
[8] And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the gate; and the Syrians of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Ma'acah, were by themselves in the open country.
[9] When Jo'ab saw that the battle was set against him both in front and in the rear, he chose some of the picked men of Israel, and arrayed them against the Syrians;
[10] the rest of his men he put in the charge of Abi'shai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
[11] And he said, "If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come and help you.
[12] Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God; and may the LORD do what seems good to him."
[13] So Jo'ab and the people who were with him drew near to battle against the Syrians; and they fled before him.
[14] And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abi'shai, and entered the city. Then Jo'ab returned from fighting against the Ammonites, and came to Jerusalem.
[15] But when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together.
[16] And Hadade'zer sent, and brought out the Syrians who were beyond the Euphra'tes; and they came to Helam, with Shobach the commander of the army of Hadade'zer at their head.
[17] And when it was told David, he gathered all Israel together, and crossed the Jordan, and came to Helam. And the Syrians arrayed themselves against David, and fought with him.
[18] And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and wounded Shobach the commander of their army, so that he died there.
[19] And when all the kings who were servants of Hadade'zer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with Israel, and became subject to them. So the Syrians feared to help the Ammonites any more.

¡¡

10 Àå

[1] ±× ÈÄ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ÕÀÌ Á×°í ±× ¾Æµé ÇÏ´«ÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
[2] ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ÇÏ´«¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®µÇ ±× ¾Æºñ°¡ ³»°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç¬ °Í°°ÀÌ Çϸ®¶ó ÇÏ°í ±× ½Åº¹µéÀ» ¸íÇÏ¿© ±× ¾Æºñ Á×Àº °ÍÀ» Á¶»óÇ϶ó Çϴ϶ó ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥¿¡ À̸£¸Å
[3] ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ ±× ÁÖ ÇÏ´«¿¡°Ô °íÇ쵂 ¿ÕÀº ´ÙÀ­ÀÌ Á¶°´À» º¸³½ °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ ºÎÄ£À» °ø°æÇÔÀÎ ÁÙ·Î ¿©±â½Ã³ªÀÌ±î ´ÙÀ­ÀÌ ±× ½Åº¹À» º¸³»¾î ÀÌ ¼ºÀ» ¿³º¸°í ŽÁöÇÏ¿© ÇÔ¶ô½Ã۰íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î
[4] ÀÌ¿¡ ÇÏ´«ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µéÀ» Àâ¾Æ ±× ¼ö¿° Àý¹ÝÀ» ±ð°í ±× ÀǺ¹ÀÇ Áßµ¿ º¼±â±îÁö ÀÚ¸£°í µ¹·Áº¸³»¸Å
[5] ȤÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇϴ϶ó ±× »ç¶÷µéÀÌ Å©°Ô ºÎ²ô·¯¿öÇϹǷΠ¿ÕÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¸ÂÀ¸·¯ º¸³»¾î À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿©¸®°í¿¡¼­ ¸Ó¹°´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϴ϶ó
[6] ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ÀڱⰡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¹Ì¿òÀÌ µÈ ÁÙ ¾Ë°í »ç¶÷À» º¸³»¾î º¦¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú ¼Ò¹Ù¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÇ º¸º´ À̸¸°ú ¸¶¾Æ°¡ ¿Õ°ú ±× »ç¶÷ ÀÏõ°ú µ½ »ç¶÷ Àϸ¸ ÀÌõÀ» °í¿ëÇÑÁö¶ó
[7] ´ÙÀ­ÀÌ µè°í ¿ä¾Ð°ú ¿ë»çÀÇ ¿Â ¹«¸®¸¦ º¸³»¸Å
[8] ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ³ª¿Í¼­ ¼º¹® ¾î±Í¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í ¼Ò¹Ù¿Í ¸£È© ¾Æ¶÷ »ç¶÷°ú µ½°ú ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷µéÀº µû·Î µé¿¡ ÀÖ´õ¶ó
[9] ¿ä¾ÐÀÌ ¾ÕµÚ¿¡ Ä£ ÀûÁøÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ »« ÀÚ Áß¿¡¼­ ¶Ç »©¼­ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© ÁøÄ¡°í
[10] ±× ³²Àº ¹«¸®´Â ±× ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ºÙ¿© ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ´ëÇÏ¿© ÁøÄ¡°Ô Çϰí
[11] °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ³ªº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µ½°í ¸¸ÀÏ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ³Êº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³»°¡ °¡¼­ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó
[12] ³Ê´Â ´ã´ëÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® ¹é¼º°ú ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» À§ÇÏ¿© ´ã´ëÈ÷ ÇÏÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼±È÷ ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î ÇàÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó Çϰí
[13] ¿ä¾Ð°ú ±× Á¾ÀÚ°¡ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ³ª¾Æ°¡´Ï ÀúÈñ°¡ ±× ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇϰí
[14] ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÇ µµ¸ÁÇÔÀ» º¸°í ÀúÈñµµ ¾Æºñ»õ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ¼ºÀ¸·Î µé¾î°£Áö¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó
[15] ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÏ¿´À½À» º¸°í ´Ù ¸ðÀ̸Å
[16] ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î °­ °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ºÒ·¯ ³»¸Å ÀúÈñ°¡ Çï¶÷¿¡ À̸£´Ï ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ±º´ë Àå°ü ¼Ò¹ÚÀÌ ÀúÈñ¸¦ °Å´À¸°Áö¶ó
[17] ȤÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇϸŠÀú°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ðÀ¸°í ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê Çï¶÷¿¡ À̸£¸Å ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­À» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ´õºÒ¾î ½Î¿ì´õ´Ï
[18] ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÑÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¶÷ º´°Å Ä¥¹é½ÂÀÇ »ç¶÷°ú ¸¶º´ »ç¸¸À» Á×ÀÌ°í ¶Ç ±× ±º´ë Àå°ü ¼Ò¹ÚÀ» Ä¡¸Å °Å±â¼­ Á×À¸´Ï¶ó
[19] ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿ÕµéÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÔÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤°ú È­Ä£ÇÏ°í ¼¶±â´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» µ½Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó 

¡¡

2Sam.11

[1] In the spring of the year, the time when kings go forth to battle, David sent Jo'ab, and his servants with him, and all Israel; and they ravaged the Ammonites, and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem.
[2] It happened, late one afternoon, when David arose from his couch and was walking upon the roof of the king's house, that he saw from the roof a woman bathing; and the woman was very beautiful.
[3] And David sent and inquired about the woman. And one said, "Is not this Bathshe'ba, the daughter of Eli'am, the wife of Uri'ah the Hittite?"
[4] So David sent messengers, and took her; and she came to him, and he lay with her. (Now she was purifying herself from her uncleanness.) Then she returned to her house.
[5] And the woman conceived; and she sent and told David, "I am with child."
[6] So David sent word to Jo'ab, "Send me Uri'ah the Hittite." And Jo'ab sent Uri'ah to David.
[7] When Uri'ah came to him, David asked how Jo'ab was doing, and how the people fared, and how the war prospered.
[8] Then David said to Uri'ah, "Go down to your house, and wash your feet." And Uri'ah went out of the king's house, and there followed him a present from the king.
[9] But Uri'ah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
[10] When they told David, "Uri'ah did not go down to his house," David said to Uri'ah, "Have you not come from a journey? Why did you not go down to your house?"
[11] Uri'ah said to David, "The ark and Israel and Judah dwell in booths; and my lord Jo'ab and the servants of my lord are camping in the open field; shall I then go to my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing."
[12] Then David said to Uri'ah, "Remain here today also, and tomorrow I will let you depart." So Uri'ah remained in Jerusalem that day, and the next.
[13] And David invited him, and he ate in his presence and drank, so that he made him drunk; and in the evening he went out to lie on his couch with the servants of his lord, but he did not go down to his house.
[14] In the morning David wrote a letter to Jo'ab, and sent it by the hand of Uri'ah.
[15] In the letter he wrote, "Set Uri'ah in the forefront of the hardest fighting, and then draw back from him, that he may be struck down, and die."
[16] And as Jo'ab was besieging the city, he assigned Uri'ah to the place where he knew there were valiant men.
[17] And the men of the city came out and fought with Jo'ab; and some of the servants of David among the people fell. Uri'ah the Hittite was slain also.
[18] Then Jo'ab sent and told David all the news about the fighting;
[19] and he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
[20] then, if the king's anger rises, and if he says to you, `Why did you go so near the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall?
[21] Who killed Abim'elech the son of Jerub'besheth? Did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?' then you shall say, `Your servant Uri'ah the Hittite is dead also.'"
[22] So the messenger went, and came and told David all that Jo'ab had sent him to tell.
[23] The messenger said to David, "The men gained an advantage over us, and came out against us in the field; but we drove them back to the entrance of the gate.
[24] Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king's servants are dead; and your servant Uri'ah the Hittite is dead also."
[25] David said to the messenger, "Thus shall you say to Jo'ab, `Do not let this matter trouble you, for the sword devours now one and now another; strengthen your attack upon the city, and overthrow it.' And encourage him."
[26] When the wife of Uri'ah heard that Uri'ah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
[27] And when the mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.

¡¡

11 Àå

[1] ÇØ°¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ¿ÕµéÀÇ ÃâÀüÇÒ ¶§°¡ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð°ú ±× ½Åº¹°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ë¸¦ º¸³»´Ï ÀúÈñ°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ¸êÇÏ°í ¶ø¹Ù¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í ´ÙÀ­Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸´Ï¶ó
[2] Àú³á¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ±× ħ»ó¿¡¼­ ÀϾ ¿Õ±Ã ÁöºØ À§¿¡¼­ °Å´Ò´Ù°¡ ±×°÷¿¡¼­ º¸´Ï ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ¸ñ¿åÀ» Çϴµ¥ ½ÉÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿Í º¸ÀÌ´ÂÁö¶ó
[3] ´ÙÀ­ÀÌ º¸³»¾î ±× ¿©ÀÎÀ» ¾Ë¾Æº¸°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï °íÇ쵂 ±×´Â ¿¤¸®¾ÏÀÇ µþÀÌ¿ä Çò»ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù°¡ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î
[4] ´ÙÀ­ÀÌ »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î Àú¸¦ Àڱ⿡°Ô·Î µ¥·Á ¿À°Ô Çϰí Àú°¡ ±× ºÎÁ¤ÇÔÀ» ±ú²ýÄÉ ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´õºÒ¾î µ¿Ä§ÇϸŠÀú°¡ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
[5] ¿©ÀÎÀÌ À×ÅÂÇϸŠº¸³»¾î ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ À×ÅÂÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
[6] ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© Çò»ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ³»°Ô º¸³»¶ó ÇϸŠ¿ä¾ÐÀÌ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï
[7] ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾ÐÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ±º»çÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ½Î¿òÀÇ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» ¹¯°í
[8] Àú°¡ ¶Ç ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­ ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ¿ì¸®¾Æ°¡ ¿Õ±Ã¿¡¼­ ³ª°¡¸Å ¿ÕÀÇ ½Ä¹°ÀÌ µÚµû¶ó °¡´Ï¶ó
[9] ±×·¯³ª ¿ì¸®¾Æ´Â ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Õ±Ã ¹®¿¡¼­ ±× ÁÖÀÇ ½Åº¹µé·Î ´õºÒ¾î ÀÜÁö¶ó
[10] ȤÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ±æ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
[11] ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇ쵂 ¾ð¾à±Ë¿Í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ ¿µÃ¤ °¡¿îµ¥ À¯ÇÏ°í ³» ÁÖ ¿ä¾Ð°ú ³» ¿ÕÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¹Ù±ù µé¿¡ À¯ÁøÇÏ¿´°Å´Ã ³»°¡ ¾îÂî ³» ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ³» ó¿Í °°ÀÌ ÀÚ¸®ÀÌ±î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ¿ÕÀÇ »ç½É°ú ¿ÕÀÇ È¥ÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇϳªÀÌ´Ù
[12] ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ãµµ ¿©±â ÀÖÀ¸¶ó ³»ÀÏÀº ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»¸®¶ó ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À¯Çϴ϶ó ÀÌÆ±³¯
[13] ´ÙÀ­ÀÌ Àú¸¦ ºÒ·¯¼­ Àú·Î ±× ¾Õ¿¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ°Ô ÇÏ´Ï Àú³á¶§¿¡ Àú°¡ ³ª°¡¼­ ±× ÁÖÀÇ ½Åº¹À¸·Î ´õºÒ¾î ħ»ó¿¡ ´¯°í ±× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[14] ¾ÆÄ§ÀÌ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ÆíÁö¸¦ ½á¼­ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¼Õ¿¡ ºÎÃÄ ¿ä¾Ð¿¡°Ô º¸³»´Ï
[15] ±× ÆíÁö¿¡ ½á¼­ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ¸Í·ÄÇÑ ½Î¿ò¿¡ ¾Õ¼¼¿öµÎ°í ³ÊÈñ´Â µÚ·Î ¹°·¯°¡¼­ Àú·Î ¸Â¾Æ Á×°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
[16] ¿ä¾ÐÀÌ ±× ¼ºÀ» »ìÆì ¿ë»çµéÀÇ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ´Â ±× °÷¿¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ µÎ´Ï
[17] ¼º »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í¼­ ¿ä¾ÐÀ¸·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ï ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×À¸´Ï¶ó
[18] ¿ä¾ÐÀÌ º¸³»¾î ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇÒ»õ
[19] ±× »çÀÚ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀüÀïÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ³×°¡ ¿Õ²² °íÇϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡
[20] Ȥ½Ã ¿ÕÀÌ ³ëÇÏ¿© ³×°Ô ¸»¾¸Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ ±×ó·³ °¡±îÀÌ °¡¼­ ½Î¿ü´À³Ä ÀúÈñ°¡ ¼º À§¿¡¼­ ½ò ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
[21] ¿©·ìº£¼ÂÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¸á·ºÀ» ÃÄ Á×ÀÎ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ¿©ÀÎ Çϳª°¡ ¼º¿¡¼­ ¸Ëµ¹ À­Â¦À» ±× À§¿¡ ´øÁö¸Å Àú°¡ µ¥ºª½º¿¡¼­ Á×Áö ¾Æ´Ï ÇÏ¿´´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬´õ³Ä ÇÏ½Ã°Åµç ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù Ç϶ó
[22] »çÀÚ°¡ °¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£·¯ ¿ä¾ÐÀÇ ¸ðµç º¸³½ ÀÏÀ» °íÇÏ¿©
[23] °¡·ÎµÇ ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù ½ÂÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© µé·Î ³ª¿Â°í·Î ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ¸¦ Ãļ­ ¼º¹® ¾î±Í±îÁö ¹ÌÃÆ´õ´Ï
[24] Ȱ ½î´Â ÀÚµéÀÌ ¼º À§¿¡¼­ ¿ÕÀÇ ½Åº¹µéÀ» ÇâÇÏ¿© ½î¸Å ¿ÕÀÇ ½Åº¹Áß ¸î»ç¶÷ÀÌ Á×°í ¿ÕÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù
[25] ´ÙÀ­ÀÌ »çÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô À̰°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ÀÏ·Î °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó Ä®Àº ÀÌ »ç¶÷À̳ª Àú »ç¶÷À̳ª Á×ÀÌ´À´Ï¶ó ±× ¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ´õ¿í Èû½á ½Î¿ö ÇÔ¶ô½Ã۶ó ÇÏ¿© ³Ê´Â Àú¸¦ ´ã´ëÄÉ Ç϶ó Çϴ϶ó
[26] ¿ì¸®¾ÆÀÇ Ã³°¡ ±× ³²Æí ¿ì¸®¾ÆÀÇ Á×¾úÀ½À» µè°í È£°îÇϴ϶ó
[27] ±× Àå»ç¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ´ÙÀ­ÀÌ º¸³»¾î Àú¸¦ ±ÃÀ¸·Î µ¥·Á ¿À´Ï Àú°¡ ±× ó°¡ µÇ¾î ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÇ ¼ÒÀ§°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÏ¿´´õ¶ó 

¡¡

2Sam.12

[1] And the LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
[2] The rich man had very many flocks and herds;
[3] but the poor man had nothing but one little ewe lamb, which he had bought. And he brought it up, and it grew up with him and with his children; it used to eat of his morsel, and drink from his cup, and lie in his bosom, and it was like a daughter to him.
[4] Now there came a traveler to the rich man, and he was unwilling to take one of his own flock or herd to prepare for the wayfarer who had come to him, but he took the poor man's lamb, and prepared it for the man who had come to him."
[5] Then David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, "As the LORD lives, the man who has done this deserves to die;
[6] and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity."
[7] Nathan said to David, "You are the man. Thus says the LORD, the God of Israel, `I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul;
[8] and I gave you your master's house, and your master's wives into your bosom, and gave you the house of Israel and of Judah; and if this were too little, I would add to you as much more.
[9] Why have you despised the word of the LORD, to do what is evil in his sight? You have smitten Uri'ah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the Ammonites.
[10] Now therefore the sword shall never depart from your house, because you have despised me, and have taken the wife of Uri'ah the Hittite to be your wife.'
[11] Thus says the LORD, `Behold, I will raise up evil against you out of your own house; and I will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
[12] For you did it secretly; but I will do this thing before all Israel, and before the sun.'"
[13] David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." And Nathan said to David, "The LORD also has put away your sin; you shall not die.
[14] Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the LORD, the child that is born to you shall die."
[15] Then Nathan went to his house. And the LORD struck the child that Uri'ah's wife bore to David, and it became sick.
[16] David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in and lay all night upon the ground.
[17] And the elders of his house stood beside him, to raise him from the ground; but he would not, nor did he eat food with them.
[18] On the seventh day the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, "Behold, while the child was yet alive, we spoke to him, and he did not listen to us; how then can we say to him the child is dead? He may do himself some harm."
[19] But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."
[20] Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his clothes; and he went into the house of the LORD, and worshiped; he then went to his own house; and when he asked, they set food before him, and he ate.
[21] Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while it was alive; but when the child died, you arose and ate food."
[22] He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, `Who knows whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?'
[23] But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."
[24] Then David comforted his wife, Bathshe'ba, and went in to her, and lay with her; and she bore a son, and he called his name Solomon. And the LORD loved him,
[25] and sent a message by Nathan the prophet; so he called his name Jedidi'ah, because of the LORD.
[26] Now Jo'ab fought against Rabbah of the Ammonites, and took the royal city.
[27] And Jo'ab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.
[28] Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called by my name."
[29] So David gathered all the people together and went to Rabbah, and fought against it and took it.
[30] And he took the crown of their king from his head; the weight of it was a talent of gold, and in it was a precious stone; and it was placed on David's head. And he brought forth the spoil of the city, a very great amount.
[31] And he brought forth the people who were in it, and set them to labor with saws and iron picks and iron axes, and made them toil at the brickkilns; and thus he did to all the cities of the Ammonites. Then David and all the people returned to Jerusalem.

¡¡

12 Àå

[1] ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª´ÜÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸³»½Ã´Ï ¿Í¼­ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ÇÑ ¼º¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥ Çϳª´Â ºÎÇϰí Çϳª´Â °¡³­ÇÏ´Ï
[2] ±× ºÎÇÑ ÀÚ´Â ¾ç°ú ¼Ò°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸³ª
[3] °¡³­ÇÑ ÀÚ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø°í ÀڱⰡ »ç¼­ ±â¸£´Â ÀÛÀº ¾Ï¾ç »õ³¢ Çϳª»ÓÀ̶ó ±× ¾Ï¾ç »õ³¢´Â Àú¿Í ÀúÀÇ Àڽİú ÇÔ²² ÀÖ¾î ÀÚ¶ó¸ç ÀúÀÇ ¸Ô´Â °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç ÀúÀÇ ÀÜ¿¡¼­ ¸¶½Ã¸ç ÀúÀÇ Ç°¿¡ ´©¿ì¹Ç·Î Àú¿¡°Ô´Â µþó·³ µÇ¾ú°Å´Ã
[4] ¾î¶² ÇàÀÎÀÌ ±× ºÎÀÚ¿¡°Ô ¿À¸Å ºÎÀÚ°¡ ÀÚ±âÀÇ ¾ç°ú ¼Ò¸¦ ¾Æ²¸ Àڱ⿡°Ô ¿Â ÇàÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ÀâÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾ç »õ³¢¸¦ »©¾Ñ¾Æ´Ù°¡ Àڱ⿡°Ô ¿Â »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Àâ¾Ò³ªÀÌ´Ù
[5] ´ÙÀ­ÀÌ ±× »ç¶÷À» Å©°Ô ³ëÇÏ¿© ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳë´Ï ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶¶¥È÷ Á×À» ÀÚ¶ó
[6] Àú°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Ê°í ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À¸´Ï ±× ¾ç »õ³¢¸¦ »ç¹è³ª °±¾Æ ÁÖ¾î¾ß Çϸ®¶ó
[7] ³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ±× »ç¶÷À̶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌó·³ À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³Ê·Î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ï±â À§ÇÏ¿© ³×°Ô ±â¸§À» º×°í ³Ê¸¦ »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇϰí
[8] ³× ÁÖÀÎÀÇ ÁýÀ» ³×°Ô ÁÖ°í ³× ÁÖÀÎÀÇ Ã³µéÀ» ³× ǰ¿¡ µÎ°í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù Á·¼ÓÀ» ³×°Ô ¸Ã°å´À´Ï¶ó ¸¸ÀÏ ±×°ÍÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿´À»°Í °°À¸¸é ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» ´õ ÁÖ¾úÀ¸¸®¶ó
[9] ±×·¯Çѵ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ¾÷½Å¿©±â°í ³ª º¸±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´´À´¢ ³×°¡ Ä®·Î Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ Á×ÀÌµÇ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ Ä®·Î Á×ÀÌ°í ±× Ã³¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ó¸¦ »ï¾Òµµ´Ù
[10] ÀÌÁ¦ ³×°¡ ³ª¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ Ã³¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ó¸¦ »ï¾ÒÀºÁï Ä®ÀÌ ³× Áý¿¡ ¿µ¿µÈ÷ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̰í
[11] ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ÀÌó·³ À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³× Áý¿¡ ÀçÈ­¸¦ ÀÏÀ¸Å°°í ³»°¡ ³× óµéÀ» °¡Á® ³× ´« ¾Õ¿¡¼­ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ ³× óµé·Î ´õºÒ¾î ¹éÁÖ¿¡ µ¿Ä§Çϸ®¶ó
[12] ³Ê´Â Àº¹ÐÈ÷ ÇàÇÏ¿´À¸³ª ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸® ¾Õ ¹éÁÖ¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇϸ®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù
[13] ´ÙÀ­ÀÌ ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² Á˸¦ ¹üÇÏ¿´³ë¶ó Çϸгª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼­µµ ´ç½ÅÀÇ Á˸¦ »çÇϼ̳ª´Ï ´ç½ÅÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í
[14] ÀÌ ÀÏ·Î ÀÎÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¿ø¼ö·Î Å©°Ô ÈѹæÇÒ °Å¸®¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ´ç½ÅÀÇ ³ºÀº ¾ÆÀ̰¡ Á¤³ç Á×À¸¸®ÀÌ´Ù Çϰí
[15] ³ª´ÜÀÌ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó ¿ì¸®¾ÆÀÇ Ã³°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ºÀº ¾ÆÀ̸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ Ä¡½Ã¸Å ½ÉÈ÷ ¾Î´ÂÁö¶ó
[16] ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¾ÆÀ̸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² °£±¸Ç쵂 ±Ý½ÄÇÏ°í ¾È¿¡ µé¾î°¡¼­ ¹ã»õµµ·Ï ¶¥¿¡ ¾þµå·ÈÀ¸´Ï
[17] ±× ÁýÀÇ ´ÄÀº ÀÚµéÀÌ °ç¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ­À» ÀÏÀ¸Å°·Á Ç쵂 ¿ÕÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí ÀúÈñ·Î ´õºÒ¾î ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó
[18] ÀÌ·¹¸¸¿¡ ±× ¾ÆÀ̰¡ Á×À¸´Ï¶ó ±×·¯³ª ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ Á×Àº °ÍÀ» ¿Õ¿¡°Ô °íÇϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ¾ÆÀ̰¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ¿©µµ ¿ÕÀÌ ±× ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ª´Ï ¾î¶Æ°Ô ±× ¾ÆÀÌÀÇ Á×Àº °ÍÀ» °íÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª ¿ÕÀÌ ÈÑ»óÇϽø®·Î´Ù ÇÔÀ̶ó
[19] ´ÙÀ­ÀÌ ±× ½Åº¹µéÀÇ ¼­·Î ¼ö±º °Å¸®´Â °ÍÀ» º¸°í ±× ¾ÆÀ̰¡ Á×ÀºÁÙÀ» ±ú´Ý°í ±× ½Åº¹µé¿¡°Ô ¹¯µÇ ¾ÆÀ̰¡ Á×¾ú´À³Ä ´ë´äÇ쵂 Á×¾ú³ªÀÌ´Ù
[20] ´ÙÀ­ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÀϾ ¸öÀ» ¾Ä°í ±â¸§À» ¹Ù¸£°í ÀǺ¹À» °¥¾ÆÀÔ°í ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼­ °æ¹èÇÏ°í ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ¸íÇÏ¿© À½½ÄÀ» ±× ¾Õ¿¡ º£Ç®°Ô ÇÏ°í ¸ÔÀºÁö¶ó
[21] ½Åº¹µéÀÌ ¿Õ²² ¹¯µÇ ¾ÆÀ̰¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡´Â À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇÏ°í ¿ì½Ã´õ´Ï Á×Àº ÈÄ¿¡´Â ÀϾ¼­ Àâ¼ö½Ã´Ï ¾îÂòÀÌ´ÏÀ̱î
[22] °¡·ÎµÇ ¾ÆÀ̰¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ±Ý½ÄÇÏ°í ¿î °ÍÀº Ȥ½Ã ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç ¾ÆÀ̸¦ »ì·Á ÁֽǴÂÁö ´©°¡ ¾Ë±î »ý°¢ÇÔÀ̾î´Ï¿Í
[23] ½Ã¹æÀº Á×¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ±Ý½ÄÇÏ·ª ³»°¡ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ³ª´Â Àú¿¡°Ô·Î °¡·Á´Ï¿Í Àú´Â ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
[24] ´ÙÀ­ÀÌ ±× ó ¹å¼¼¹Ù¸¦ À§·ÎÇϰí Àú¿¡°Ô µé¾î°¡ µ¿Ä§ÇÏ¿´´õ´Ï Àú°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å ±× À̸§À» ¼Ö·Î¸óÀ̶ó ÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ»ç
[25] ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀ» º¸³»»ç ±× À̸§À» ¿©µðµð¾ß¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶ûÇϽÉÀ» ÀÎÇÔÀÌ´õ¶ó
[26] ¿ä¾ÐÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ¼º ¶ø¹Ù¸¦ Ãļ­ ÃëÇÏ°Ô µÇ¸Å
[27] »çÀÚ¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¶ø¹Ù °ð ¹°µéÀÇ ¼ºÀ» Ãļ­ ÃëÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï
[28] ÀÌÁ¦ ¿ÕÀº ³²Àº ±º»ç¸¦ ¸ð¾Æ ÁøÄ¡°í ÀÌ ¼ºÀ» Ãļ­ ÃëÇϼҼ­ ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ» ÃëÇϸé ÀÌ ¼ºÀÌ ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ»±î µÎ·Á¿öÇϳªÀÌ´Ù
[29] ´ÙÀ­ÀÌ ¸ðµç ±º»ç¸¦ ¸ð¾Æ ¶ø¹Ù·Î °¡¼­ Ãļ­ ÃëÇϰí
[30] ±× ¿ÕÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼­ º¸¼® ÀÖ´Â ¸é·ù°üÀ» ÃëÇÏ´Ï ±× Áß·®ÀÌ ÇÑ ±Ý ´Þ¶õÆ®¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ¾²´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¶Ç ±× ¼º¿¡¼­ ³ë·«ÇÑ ¹°°ÇÀ» ¹«¼öÈ÷ ³»¾î¿À°í
[31] ±× °¡¿îµ¥ ¹é¼ºµéÀ» ²ø¾î ³»¾î ÅéÁú°ú ½á·¹Áú°ú µµ³¢Áú°ú º®µ¹±¸À̸¦ ÇÏ°Ô Çϴ϶ó ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ» À̰°ÀÌ ÇÏ°í ´ÙÀ­°ú ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó 

¡¡

2Sam.13

[1] Now Ab'salom, David's son, had a beautiful sister, whose name was Tamar; and after a time Amnon, David's son, loved her.
[2] And Amnon was so tormented that he made himself ill because of his sister Tamar; for she was a virgin, and it seemed impossible to Amnon to do anything to her.
[3] But Amnon had a friend, whose name was Jon'adab, the son of Shim'e-ah, David's brother; and Jon'adab was a very crafty man.
[4] And he said to him, "O son of the king, why are you so haggard morning after morning? Will you not tell me?" Amnon said to him, "I love Tamar, my brother Ab'salom's sister."
[5] Jon'adab said to him, "Lie down on your bed, and pretend to be ill; and when your father comes to see you, say to him, `Let my sister Tamar come and give me bread to eat, and prepare the food in my sight, that I may see it, and eat it from her hand.'"
[6] So Amnon lay down, and pretended to be ill; and when the king came to see him, Amnon said to the king, "Pray let my sister Tamar come and make a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand."
[7] Then David sent home to Tamar, saying, "Go to your brother Amnon's house, and prepare food for him."
[8] So Tamar went to her brother Amnon's house, where he was lying down. And she took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes.
[9] And she took the pan and emptied it out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Send out every one from me." So every one went out from him.
[10] Then Amnon said to Tamar, "Bring the food into the chamber, that I may eat from your hand." And Tamar took the cakes she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
[11] But when she brought them near him to eat, he took hold of her, and said to her, "Come, lie with me, my sister."
[12] She answered him, "No, my brother, do not force me; for such a thing is not done in Israel; do not do this wanton folly.
[13] As for me, where could I carry my shame? And as for you, you would be as one of the wanton fools in Israel. Now therefore, I pray you, speak to the king; for he will not withhold me from you."
[14] But he would not listen to her; and being stronger than she, he forced her, and lay with her.
[15] Then Amnon hated her with very great hatred; so that the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, "Arise, be gone."
[16] But she said to him, "No, my brother; for this wrong in sending me away is greater than the other which you did to me." But he would not listen to her.
[17] He called the young man who served him and said, "Put this woman out of my presence, and bolt the door after her."
[18] Now she was wearing a long robe with sleeves; for thus were the virgin daughters of the king clad of old. So his servant put her out, and bolted the door after her.
[19] And Tamar put ashes on her head, and rent the long robe which she wore; and she laid her hand on her head, and went away, crying aloud as she went.
[20] And her brother Ab'salom said to her, "Has Amnon your brother been with you? Now hold your peace, my sister; he is your brother; do not take this to heart." So Tamar dwelt, a desolate woman, in her brother Ab'salom's house.
[21] When King David heard of all these things, he was very angry.
[22] But Ab'salom spoke to Amnon neither good nor bad; for Ab'salom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
[23] After two full years Ab'salom had sheepshearers at Ba'al-ha'zor, which is near E'phraim, and Ab'salom invited all the king's sons.
[24] And Ab'salom came to the king, and said, "Behold, your servant has sheepshearers; pray let the king and his servants go with your servant."
[25] But the king said to Ab'salom, "No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you." He pressed him, but he would not go but gave him his blessing.
[26] Then Ab'salom said, "If not, pray let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
[27] But Ab'salom pressed him until he let Amnon and all the king's sons go with him.
[28] Then Ab'salom commanded his servants, "Mark when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, `Strike Amnon,' then kill him. Fear not; have I not commanded you? Be courageous and be valiant."
[29] So the servants of Ab'salom did to Amnon as Ab'salom had commanded. Then all the king's sons arose, and each mounted his mule and fled.
[30] While they were on the way, tidings came to David, "Ab'salom has slain all the king's sons, and not one of them is left."
[31] Then the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants who were standing by rent their garments.
[32] But Jon'adab the son of Shim'e-ah, David's brother, said, "Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons, for Amnon alone is dead, for by the command of Ab'salom this has been determined from the day he forced his sister Tamar.
[33] Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead; for Amnon alone is dead."
[34] But Ab'salom fled. And the young man who kept the watch lifted up his eyes, and looked, and behold, many people were coming from the Horona'im road by the side of the mountain.
[35] And Jon'adab said to the king, "Behold, the king's sons have come; as your servant said, so it has come about."
[36] And as soon as he had finished speaking, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept; and the king also and all his servants wept very bitterly.
[37] But Ab'salom fled, and went to Talmai the son of Ammi'hud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
[38] So Ab'salom fled, and went to Geshur, and was there three years.
[39] And the spirit of the king longed to go forth to Ab'salom; for he was comforted about Amnon, seeing he was dead.
¡¡

13 Àå

[1] ±× ÈÄ¿¡ ÀÌÀÏÀÌ ÀÖÀ¸´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æµé ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô ¾Æ¸§´Ù¿î ´©À̰¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ´Ù¸»À̶ó ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æµé ¾Ï³íÀÌ Àú¸¦ ¿¬¾ÖÇϳª
[2] Àú´Â ó³àÀ̹ǷΠ¾îÂîÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í ¾Ï³íÀÌ ±× ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ­·Î º´ÀÌ µÇ´Ï¶ó
[3] ¾Ï³í¿¡°Ô ¿ä³ª´äÀ̶ó Çϴ ģ±¸°¡ ÀÖÀ¸´Ï Àú´Â ´ÙÀ­ÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ½ÉÈ÷ °£±³ÇÑÀÚ¶ó
[4] Àú°¡ ¾Ï³í¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÕÀÚ¿© ¾îÂîÇÏ¿© ³ª³¯ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÆÄ¸®ÇÏ¿© °¡´À´¢ ³»°Ô °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ´¢ ¾Ï³íÀÌ ¸»Ç쵂 ³»°¡ ¾Æ¿ì ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¿¬¾ÖÇÔÀ̴϶ó
[5] ¿ä³ª´äÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ħ»ó¿¡ ´©¿ö º´µç üÇÏ´Ù°¡ ³× ºÎÄ£ÀÌ ³Ê¸¦ º¸·¯ ¿À°Åµç ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ûÄÁ´ë ³» ´©ÀÌ ´Ù¸»·Î ¿Í¼­ ³»°Ô ½Ä¹°À» ¸ÔÀÌµÇ ³ª º¸´Â µ¥¼­ ½Ä¹°À» Â÷·Á ±× ¼ÕÀ¸·Î ¸Ô¿© ÁÖ°Ô ÇϿɼҼ­ Ç϶ó
[6] ¾Ï³íÀÌ °ð ´©¿ö º´µç üÇÏ´Ù°¡ ¿ÕÀÌ ¿Í¼­ Àú¸¦ º¼ ¶§¿¡ ¿Õ²² °íÇÏµÇ Ã»ÄÁ´ë ³» ´©ÀÌ ´Ù¸»·Î ¿Í¼­ ³»°¡ º¸´Âµ¥¼­ °úÀÚ µÎ¾î°³¸¦ ¸¸µé¾î ±× ¼ÕÀ¸·Î ³»°Ô ¸Ô¿© ÁÖ°Ô ÇϿɼҼ­
[7] ´ÙÀ­ÀÌ »ç¶÷À» ±× ÁýÀ¸·Î º¸³»¾î ´Ù¸»¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­ Àú¸¦ À§ÇÏ¿© À½½ÄÀ» Â÷¸®¶ó ÇÑÁö¶ó
[8] ´Ù¸»ÀÌ ±× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÇ Áý¿¡ À̸£¸Å ¾Ï³íÀÌ ´©¿ü´õ¶ó ´Ù¸»ÀÌ ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Áö°í ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ±× º¸´Â µ¥¼­ °úÀÚ¸¦ ¸¸µé°í ±× °úÀÚ¸¦ ±Á°í
[9] ±× ³²ºñ¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±× ¾Õ¿¡ ½ñ¾Æ ³õ¾Æµµ ¾Ï³íÀÌ ¸Ô±â¸¦ ½È¾îÇÏ°í °¡·ÎµÇ ¸ðµç »ç¶÷À» ³ª°¡°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï ´Ù Àú¸¦ ¶°³ª ³ª°¡´Ï¶ó
[10] ¾Ï³íÀÌ ´Ù¸»¿¡°Ô À̸£µÇ ½Ä¹°À» °¡Áö°í ħ½Ç·Î µé¾î¿À¶ó ³»°¡ ³× ¼Õ¿¡¼­ ¸ÔÀ¸¸®¶ó ´Ù¸»ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸¸µç °úÀÚ¸¦ °¡Áö°í ħ½Ç¿¡ µé¾î°¡ ±× ¿À¶óºñ ¾Ï³í¿¡°Ô À̸£·¯
[11] Àú¿¡°Ô ¸ÔÀÌ·Á°í °¡±îÀÌ °¡Áö°í °¥ ¶§¿¡ ¾Ï³íÀÌ ±×¸¦ ºÙÀâ°í À̸£µÇ ´©ÀÌ¾ß ¿Í¼­ ³ª¿Í µ¿Ä§ÇÏÀÚ
[12] Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ¾Æ´Ï¶ó ³» ¿À¶óºñ¿© ³ª¸¦ ¿åµÇ°Ô ¸»¶ó ÀÌ·± ÀÏÀº À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¸¶¶¥È÷ ÇàÄ¡ ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï ÀÌ ±«¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¸»¶ó
[13] ³»°¡ ÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ¹«¸¨¾²°í ¾îµð·Î °¡°Ú´À³Ä ³Êµµ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ±«¾ÇÇÑ ÀÚ Áß Çϳª°¡ µÇ¸®¶ó ûÄÁ´ë ¿Õ²² ¸»Ç϶ó Àú°¡ ³ª¸¦ ³×°Ô Áֱ⸦ °ÅÀýÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó ÇϵÇ
[14] ¾Ï³íÀÌ ±× ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸»º¸´Ù ÈûÀÌ ¼¼¹Ç·Î ¾ïÁö·Î µ¿Ä§Çϴ϶ó
[15] ±×¸®ÇÏ°í ¾Ï³íÀÌ Àú¸¦ ½ÉÈ÷ ¹Ì¿öÇÏ´Ï ÀÌÁ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¹Ì¿òÀÌ ÀÌ¿Õ ¿¬¾ÖÇÏ´ø ¿¬¾Öº¸´Ù ´õÇÑÁö¶ó °ð Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ÀϾ °¡¶ó
[16] ´Ù¸»ÀÌ °¡·ÎµÇ °¡Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ³ª¸¦ ÂÑ¾Æ º¸³»´Â ÀÌ Å« ¾ÇÀº ¾Æ±î ³»°Ô ÇàÇÑ ±× ¾Çº¸´Ù ´õÇÏ´Ù Ç쵂 ¾Ï³íÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí
[17] ±× ºÎ¸®´Â Á¾À» ºÒ·¯ À̸£µÇ ÀÌ °èÁýÀ» ³»¾îº¸³»°í °ð ¹®ºøÀåÀ» Áö¸£¶ó ÇÏ´Ï
[18] ¾Ï³íÀÇ ÇÏÀÎÀÌ Àú¸¦ ²ø¾î³»°í °ð ¹®ºøÀåÀ» Áö¸£´Ï¶ó ´Ù¸»ÀÌ Ã¤»ö¿ÊÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï Ãâ°¡ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °øÁÖ´Â ÀÌ·± ¿ÊÀ¸·Î ´ÜÀåÇÏ´Â ¹ýÀ̶ó
[19] ´Ù¸»ÀÌ À縦 ±× ¸Ó¸®¿¡ ¹«¸¨¾²°í ±× ä»ö¿ÊÀ» Âõ°í ¼ÕÀ» ¸Ó¸® À§¿¡ ¾ñ°í Å©°Ô ¿ï¸ç °¡´Ï¶ó
[20] ±× ¿À¶óºñ ¾Ð»ì·ÒÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´À³Ä ±×·¯³ª Àú´Â ³× ¿À¶óºñ´Ï ´©ÀÌ¾ß ½Ã¹æÀº ÀáÀáÈ÷ ÀÖ°í À̰ÍÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ¿¡ ´Ù¸»ÀÌ ±× ¿À¶óºñ ¾Ð»ì·ÒÀÇ Áý¿¡ ÀÖ¾î ó·®ÇÏ°Ô Áö³»´Ï¶ó
[21] ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» µè°í ½ÉÈ÷ ³ëÇϴ϶ó
[22] ¾Ð»ì·ÒÀÌ ±× ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¾Ï³íÀÌ ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î Àú¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ½Ãºñ°£¿¡ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[23] ÀÌ ÁÖ³â ÈÄ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ °ç ¹Ù¾ËÇϼֿ¡¼­ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ¾çÅÐÀ» ±ð´Â ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀ» ûÇϰí
[24] ¿Õ²² ³ª¾Æ¿Í ¸»Ç쵂 ÀÌÁ¦ Á¾¿¡°Ô ¾çÅÐ ±ð´Â ÀÏÀÌ ÀÖ»ç¿À´Ï ûÄÁ´ë ¿ÕÀº ½Åº¹µéÀ» µ¥¸®½Ã°í ÀÌ Á¾°ú ÇÔ²² °¡»çÀÌ´Ù
[25] ¿ÕÀÌ ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¾Æµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ´Ù °¥ °ÍÀÌ ¾ø´Ù ³×°Ô ´©¸¦ ³¢Ä¥±î Çϳë¶ó ¾Ð»ì·ÒÀÌ °£Ã»Ç쵂 Àú°¡ °¡Áö ¾Æ´ÏÇϰí À§ÇÏ¿© º¹À» ºñ´ÂÁö¶ó
[26] ¾Ð»ì·ÒÀÌ °¡·ÎµÇ ±×·¸°Ô ¾Æ´ÏÇϽ÷Á°Åµç ûÄÁ´ë ³» Çü ¾Ï³íÀ¸·Î ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡°Ô ÇϿɼҼ­ ¿ÕÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ±×°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² °¥ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇϵÇ
[27] ¾Ð»ì·ÒÀÌ °£Ã»ÇϸŠ¿ÕÀÌ ¾Ï³í°ú ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀ» Àú¿Í ÇÔ²² º¸³»´Ï¶ó
[28] ¾Ð»ì·ÒÀÌ ÀÌ¹Ì ±× »çȯµé¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¾Ï³íÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¼ú·Î Áñ°Å¿öÇÒ ¶§¸¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸´Ù°¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ï³íÀ» Ä¡¶ó Çϰŵç Àú¸¦ Á×À̶ó µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ³ÊÈñ´Â ´ã´ëÈ÷ ¿ë¸ÍÀ» ³»¶ó ÇÑÁö¶ó
[29] ¾Ð»ì·ÒÀÇ »çȯµéÀÌ ±× ºÐºÎ´ë·Î ¾Ï³í¿¡°Ô ÇàÇϸŠ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀÌ ÀϾ °¢±â ³ë»õ¸¦ Ÿ°í µµ¸ÁÇϴ϶ó
[30] ÀúÈñ°¡ ±æ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀ» Á×À̰í Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£¸Å
[31] ¿ÕÀÌ °ð ÀϾ¼­ ±× ¿ÊÀ» Âõ°í ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö°í ±× ½Åº¹µéµµ ´Ù ¿ÊÀ» Âõ°í ¸ð¼Å ¼±Áö¶ó
[32] ´ÙÀ­ÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´äÀÌ °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ¼Ò³â ¿ÕÀÚµéÀÌ ´Ù Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÁÙ·Î »ý°¢Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ ¿ÀÁ÷ ¾Ï³í¸¸ Á×¾úÀ¸¸®ÀÌ´Ù Àú°¡ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¿åµÇ°Ô ÇÑ ³¯ºÎÅÍ ¾Ð»ì·ÒÀÌ °á½ÉÇÑ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[33] ±×·¯ÇÏ¿ÂÁï ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÚµéÀÌ ´Ù Á×ÀºÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿© ±¥³äÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ¾Ï³í¸¸ Á×¾úÀ¸¸®ÀÌ´Ù
[34] ÀÌ¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÇϴ϶ó ÆÄ¼öÇÏ´Â ¼Ò³âÀÌ ´«À» µé¾î º¸´Ï µÞ»ê ¾ð´ö±æ·Î ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¿À´õ¶ó
[35] ¿ä³ª´äÀÌ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿ÕÀÚµéÀÌ ¿À³ªÀÌ´Ù Á¾ÀÇ ¸»ÇÑ´ë·Î µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
[36] ¸»À» ¸¶Ä¡ÀÚ ¿ÕÀÚµéÀÌ À̸£·¯ ´ë¼ºÅë°îÇÏ´Ï ¿Õ°ú ±× ¸ðµç ½Åº¹µµ ½ÉÈ÷ Åë°îÇϴ϶ó
[37] ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÇÏ¿© ±×¼ú ¿Õ ¾Ï¹ÌÈÇÀÇ ¾Æµé ´Þ¸Å¿¡°Ô·Î °¬°í ´ÙÀ­Àº ³¯¸¶´Ù ±× ¾ÆµéÀ» ÀÎÇÏ¿© ½½ÆÛÇϴ϶ó
[38] ¾Ð»ì·ÒÀÌ µµ¸ÁÇÏ¿© ±×¼ú·Î °¡¼­ °ÅÇÑÁö »ï³âÀ̶ó
[39] ´ÙÀ­ ¿ÕÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô ÇâÇÏ¿© °£ÀýÇÏ´Ï ¾Ï³íÀº ÀÌ¹Ì Á×¾úÀ¸¹Ç·Î ¿ÕÀÌ À§·Î¸¦ ¹Þ¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó

¡¡

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

»ç¹«¿¤»ó(1 Samuel)

¿­¿Õ±â»ó(1 Kings)

¡¡
¡¡ ¡¡
¡¡ ¡¡

Ȩ ] ±¸¾à ¼º¼­ ¼­·Ð ] â¼¼±â ] Ãâ¾Ö±Þ±â ] ·¹À§±â ] ¹Î¼ö±â ] ½Å¸í±â ] ¿©È£¼ö¾Æ ] »ç»ç±â ] ¸©±â ] »ç¹«¿¤»ó ] »ç¹«¿¤ÇÏ ] ¿­¿Õ±â»ó ] ¿­¿Õ±âÇÏ ] ¿ª´ë»ó ] ¿ª´ëÇÏ ] ¿¡½º¶ó ] ´ÀÇì¹Ì¾ß ] ¿¡½º´õ ] ¿é±â ] ½ÃÆí ] Àá¾ð ] Àüµµ¼­ ] ¾Æ°¡ ] ÀÌ»ç¾ß ] ¿¹·¹¹Ì¾ß ] ¾Ö°¡ ] ¿¡½º°Ö ] ´Ù´Ï¿¤ ] È£¼¼¾Æ ] ¿ä¿¤ ] ¾Æ¸ð½º ] ¿À¹Ù´ô ] ¿ä³ª ] ¹Ì°¡ ] ³ªÈÉ ] ÇϹڱ¹ ] ½º¹Ù³Ä ] Çа³ ] ½º°¡·ª ] ¸»¶ó±â ]


¡¡ ¡¡
¡¡

 °Ô½ÃÆÇ  °Ë»ö  ÀÚ·á½Ç  »çÀÌÆ®¸Ê  ¿¹¼ö¿Í³ª?

Ȩ ] À§·Î ] ´ÙÀ½ ]

¡¡
¡¡

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01

¡¡