¡¡ |
¡¡
|
±¸¾à ¼º¼ (ÏÁå³á¡ßö)
(Old Testament)
|
|
¡¡ |
¿ª´ë»ó(1
Chronicles)
|
¿¡½º¶ó(Ezra)
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
|
¡¡ |
¡¡ |
2 Chronicles
|
¿ª´ëÇÏ
|
2Chr.29
[1] Hezeki'ah began to reign when he was
twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years
in Jerusalem. His mother's name was Abi'jah the daughter
of Zechari'ah.
[2] And he did what was right in the eyes of the
LORD, according to all that David his father had done.
[3] In the first year of his reign, in the first
month, he opened the doors of the house of the LORD, and
repaired them.
[4] He brought in the priests and the Levites,
and assembled them in the square on the east,
[5] and said to them, "Hear me, Levites! Now
sanctify yourselves, and sanctify the house of the LORD,
the God of your fathers, and carry out the filth from
the holy place.
[6] For our fathers have been unfaithful and have
done what was evil in the sight of the LORD our God;
they have forsaken him, and have turned away their faces
from the habitation of the LORD, and turned their backs.
[7] They also shut the doors of the vestibule and
put out the lamps, and have not burned incense or
offered burnt offerings in the holy place to the God of
Israel.
[8] Therefore the wrath of the LORD came on Judah
and Jerusalem, and he has made them an object of horror,
of astonishment, and of hissing, as you see with your
own eyes.
[9] For lo, our fathers have fallen by the sword
and our sons and our daughters and our wives are in
captivity for this.
[10] Now it is in my heart to make a covenant
with the LORD, the God of Israel, that his fierce anger
may turn away from us.
[11] My sons, do not now be negligent, for the
LORD has chosen you to stand in his presence, to
minister to him, and to be his ministers and burn
incense to him."
[12] Then the Levites arose, Mahath the son of
Ama'sai, and Jo'el the son of Azari'ah, of the sons of
the Ko'hathites; and of the sons of Merar'i, Kish the
son of Abdi, and Azari'ah the son of Jehal'lelel; and of
the Gershonites, Jo'ah the son of Zimmah, and Eden the
son of Jo'ah;
[13] and of the sons of Eli-za'phan, Shimri and
Jeu'el; and of the sons of Asaph, Zechari'ah and
Mattani'ah;
[14] and of the sons of Heman, Jehu'el and
Shim'e-i; and of the sons of Jedu'thun, Shemai'ah and
Uz'ziel.
[15] They gathered their brethren, and sanctified
themselves, and went in as the king had commanded, by
the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
[16] The priests went into the inner part of the
house of the LORD to cleanse it, and they brought out
all the uncleanness that they found in the temple of the
LORD into the court of the house of the LORD; and the
Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
[17] They began to sanctify on the first day of
the first month, and on the eighth day of the month they
came to the vestibule of the LORD; then for eight days
they sanctified the house of the LORD, and on the
sixteenth day of the first month they finished.
[18] Then they went in to Hezeki'ah the king and
said, "We have cleansed all the house of the LORD,
the altar of burnt offering and all its utensils, and
the table for the showbread and all its utensils.
[19] All the utensils which King Ahaz discarded
in his reign when he was faithless, we have made ready
and sanctified; and behold, they are before the altar of
the LORD."
[20] Then Hezeki'ah the king rose early and
gathered the officials of the city, and went up to the
house of the LORD.
[21] And they brought seven bulls, seven rams,
seven lambs, and seven he-goats for a sin offering for
the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he
commanded the priests the sons of Aaron to offer them on
the altar of the LORD.
[22] So they killed the bulls, and the priests
received the blood and threw it against the altar; and
they killed the rams and their blood was thrown against
the altar; and they killed the lambs and their blood was
thrown against the altar.
[23] Then the he-goats for the sin offering were
brought to the king and the assembly, and they laid
their hands upon them,
[24] and the priests killed them and made a sin
offering with their blood on the altar, to make
atonement for all Israel. For the king commanded that
the burnt offering and the sin offering should be made
for all Israel.
[25] And he stationed the Levites in the house of
the LORD with cymbals, harps, and lyres, according to
the commandment of David and of Gad the king's seer and
of Nathan the prophet; for the commandment was from the
LORD through his prophets.
[26] The Levites stood with the instruments of
David, and the priests with the trumpets.
[27] Then Hezeki'ah commanded that the burnt
offering be offered on the altar. And when the burnt
offering began, the song to the LORD began also, and the
trumpets, accompanied by the instruments of David king
of Israel.
[28] The whole assembly worshiped, and the
singers sang, and the trumpeters sounded; all this
continued until the burnt offering was finished.
[29] When the offering was finished, the king and
all who were present with him bowed themselves and
worshiped.
[30] And Hezeki'ah the king and the princes
commanded the Levites to sing praises to the LORD with
the words of David and of Asaph the seer. And they sang
praises with gladness, and they bowed down and
worshiped.
[31] Then Hezeki'ah said, "You have now
consecrated yourselves to the LORD; come near, bring
sacrifices and thank offerings to the house of the
LORD." And the assembly brought sacrifices and
thank offerings; and all who were of a willing heart
brought burnt offerings.
[32] The number of the burnt offerings which the
assembly brought was seventy bulls, a hundred rams, and
two hundred lambs; all these were for a burnt offering
to the LORD.
[33] And the consecrated offerings were six
hundred bulls and three thousand sheep.
[34] But the priests were too few and could not
flay all the burnt offerings, so until other priests had
sanctified themselves their brethren the Levites helped
them, until the work was finished -- for the Levites
were more upright in heart than the priests in
sanctifying themselves.
[35] Besides the great number of burnt offerings
there was the fat of the peace offerings, and there were
the libations for the burnt offerings. Thus the service
of the house of the LORD was restored.
[36] And Hezeki'ah and all the people rejoiced
because of what God had done for the people; for the
thing came about suddenly.
¡¡ |
[1]
È÷½º±â¾ß°¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡
³ªÀÌ ÀÌ½Ê ¿À¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À̽Ê
±¸³âÀ» Ä¡¸®Çϴ϶ó ±× ¸ðÄ£ÀÇ À̸§Àº
¾Æºñ¾ß¶ó ½º°¡·ªÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
[2]
È÷½º±â¾ß°¡ ±× Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ¸ðµç
ÇàÀ§¿Í °°ÀÌ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷È÷
ÇàÇÏ¿©
[3]
¿ø³â Á¤¿ù¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¹®µéÀ»
¿°í ¼ö¸®Çϰí
[4]
Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀ» µ¿Æí
±¤Àå¿¡ ¸ðÀ¸°í
[5]
ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ·¹À§ »ç¶÷µé¾Æ
³» ¸»À» µéÀ¸¶ó ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¼º°áÄÉ Çϰí
¶Ç ³ÊÈñ ¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ»
¼º°áÄÉ ÇÏ¿© ±× ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¼º¼Ò¿¡¼
¾øÀÌÇ϶ó
[6]
¿ì¸® ¿Á¶°¡ ¹üÁËÇÏ¿© ¿ì¸®
Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿©
Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸®°í ¾ó±¼À» µ¹ÀÌÄÑ ¿©È£¿ÍÀÇ
¼º¼Ò¸¦ µîÁö°í
[7]
¶Ç ³¶½Ç ¹®À» ´ÝÀ¸¸ç µîºÒÀ» ²ô°í
¼º¼Ò¿¡¼ ºÐÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç À̽º¶ó¿¤
Çϳª´Ô²² ¹øÁ¦¸¦ µå¸®Áö ¾Æ´ÏÇѰí·Î
[8]
¿©È£¿Í²²¼ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½À»
Áø³ëÇÏ½Ã°í ³»¾î¹ö¸®»ç µÎ·Á¿ò°ú ³î¶÷°ú
ºñ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇϽаÍÀ» ³ÊÈñ°¡
¸ñµµÇϴ¹ٶó
[9]
ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ¿Á¶°¡ Ä®¿¡
¾þµå·¯Áö¸ç ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ³à¿Í ¾Æ³»°¡
»ç·ÎÀâÇû´À´Ï¶ó
[10]
ÀÌÁ¦ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í·Î
´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ö ±× ¸Í·ÄÇÑ ³ë·Î
¿ì¸®¿¡°Ô¼ ¶°³ª°Ô ÇÒ ¸¶À½ÀÌ ³»°Ô ÀÖ³ë´Ï
[11]
³» ¾Æµéµé¾Æ ÀÌÁ¦´Â °ÔÀ¸¸£Áö
¸»¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¹Ì ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ»ç ±×
¾Õ¿¡ ¼¼ ¼öÁ¾µé¾î ¼¶±â¸ç ºÐÇâÇϰÔ
Çϼ̴À´Ï¶ó
[12]
ÀÌ¿¡ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ´Ï °ð
±×ÇÖÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ¾Æ¸¶»õÀÇ ¾Æµé ¸¶ÇÖ°ú
¾Æ»ç·ªÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤°ú ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ÀÚ¼Õ Áß
¾ÐµðÀÇ ¾Æµé ±â½º¿Í ¿©ÇÒ·¼·¼ÀÇ ¾Æµé
¾Æ»ç·ª¿Í °Ô¸£¼Õ »ç¶÷ Áß ½É¸¶ÀÇ ¾Æµé
¿ä¾Æ¿Í ¿ä¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿¡µ§°ú
[13]
¿¤¸®»ç¹ÝÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ½Ã¹Ç¸®¿Í
¿©¿ì¿¤°ú ¾Æ»ðÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ½º°¡·ª¿Í
¸À´Ù³Ä¿Í
[14]
Ç츸ÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ¿©ÈÄ¿¤°ú
½Ã¹ÇÀÌ¿Í ¿©µÎµÐÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ½º¸¶¾ß¿Í
¿ô½Ã¿¤À̶ó
[15]
ÀúÈñ°¡ ±× ÇüÁ¦¸¦ ¸ð¾Æ ¼º°áÄÉ
ÇÏ°í µé¾î°¡¼ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î
¸íÇѰÍÀ» ÁÀ¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» ±ú²ýÄÉ ÇÒ»õ
[16]
Á¦»çÀåµéµµ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾È¿¡
µé¾î°¡¼ ±ú²ýÄÉ ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÖ´Â
¸ðµç ´õ·¯¿î °ÍÀ» ²ø¾î ³»¾î ¿©È£¿ÍÀÇ Àü
¶ã¿¡ À̸£¸Å ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÃëÇÏ¿© ¹Ù±ù
±âµå·Ð ½Ã³»·Î °¡Á®°¬´õ¶ó
[17]
Á¤¿ù ÃÊÇÏ·ç¿¡ ¼º°áÄÉ Çϱ⸦
½ÃÀÛÇÏ¿© ±×´Þ ÃÊÆÈÀÏ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ³¶½Ç¿¡
À̸£°í ¶Ç ÆÈÀÏ µ¿¾È ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ»
¼º°áÄÉ ÇÏ¿© Á¤¿ù ½Ê ·úÀÏ¿¡ À̸£·¯
¸¶Ä¡°í
[18]
¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼ È÷½º±â¾ß¿ÕÀ»
º¸°í °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿Â Àü°ú
¹øÁ¦´Ü°ú ±× ¸ðµç ±â±¸¿Í ¶±À» Áø¼³ÇÏ´Â
»ó°ú ±× ¸ðµç ±â±¸¸¦ ±ú²ýÄÉ ÇÏ¿´°í
[19]
¶Ç ¾ÆÇϽº¿ÕÀÌ À§¿¡ ÀÖ¾î ¹üÁËÇÒ
¶§¿¡ ¹ö¸° ¸ðµç ±â±¸µµ ¿ì¸®°¡ Á¤µ·Çϰí
¼º°áÄÉ ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ´Ü ¾Õ¿¡ µÎ¾ú³ªÀÌ´Ù
Çϴ϶ó
[20]
È÷½º±â¾ß¿ÕÀÌ ÀÏÂî±â ÀϾ
¼ºÀ¾ÀÇ ±ÍÀεéÀ» ¸ð¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡
¿Ã¶ó°¡¼
[21]
¼ö¼Û¾ÆÁö Àϰö°ú ¼ö¾ç Àϰö°ú
¾î¸° ¾ç Àϰö°ú ¼ö¿°¼Ò ÀϰöÀ» ²ø¾î´Ù°¡
³ª¶ó¿Í ¼º¼Ò¿Í À¯´Ù¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÁË Á¦¹°À»
»ï°í ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀåµéÀ» ¸íÇÏ¿©
¿©È£¿ÍÀÇ ´Ü¿¡ µå¸®°Ô ÇÏ´Ï
[22]
ÀÌ¿¡ ¼ö¼Ò¸¦ ÀâÀ¸¸Å Á¦»çÀåÀÌ ±×
ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ ´Ü¿¡ »Ñ¸®°í ¶Ç ¼ö¾çÀ» ÀâÀ¸¸Å
±× ÇǸ¦ ´Ü¿¡ »Ñ¸®°í ¶Ç ¾î¸° ¾çÀ» ÀâÀ¸¸Å
±× ÇǸ¦ ´Ü¿¡ »Ñ¸®°í
[23]
ÀÌ¿¡ ¼ÓÁË Á¦¹°·Î µå¸± ¼ö¿°¼Ò¸¦
¿Õ°ú ȸÁßÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î ¿À¸Å ÀúÈñ°¡ ±×
À§¿¡ ¾È¼öÇϰí
[24]
Á¦»çÀåÀÌ Àâ¾Æ ±× ÇÇ·Î ¼ÓÁËÁ¦¸¦
»ï¾Æ ´Ü¿¡ µå·Á ¿Â À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿©
¼ÓÁËÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿ÕÀÌ ¸íÇÏ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤À»
À§ÇÏ¿© ¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸®°Ô
ÇÏ¿´À½ÀÌ´õ¶ó
[25]
¿ÕÀÌ ·¹À§ »ç¶÷À» ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡
µÎ¾î¼ ´ÙÀ°ú ¿ÕÀÇ ¼±°ßÀÚ °«°ú ¼±ÁöÀÚ
³ª´ÜÀÇ ¸íÇÑ´ë·Î Á¦±Ý°ú ºñÆÄ¿Í ¼ö±ÝÀ»
Àâ°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ±× ¼±ÁöÀÚµé·Î
ÀÌ·¸°Ô ¸íÇϼÌÀ½À̶ó
[26]
·¹À§ »ç¶÷Àº ´ÙÀÀÇ ¾Ç±â¸¦ Àâ°í
Á¦»çÀåÀº ³ªÆÈÀ» Àâ°í ¼¸Å
[27]
È÷½º±â¾ß°¡ ¸íÇÏ¿© ¹øÁ¦¸¦ ´Ü¿¡
µå¸±»õ ¹øÁ¦ µå¸®±â¸¦ ½ÃÀÛÇÏ´Â µ¿½Ã¿¡
¿©È£¿ÍÀÇ ½Ã·Î ³ë·¡ÇÏ°í ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç
À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ´ÙÀÀÇ ¾Ç±â¸¦ ¿ï¸®°í
[28]
¿Â ȸÁßÀÌ °æ¹èÇÏ¸ç ³ë·¡ÇÏ´Â
ÀÚµéÀº ³ë·¡ÇÏ°í ³ªÆÈ ºÎ´Â ÀÚµéÀº ³ªÆÈÀ»
ºÒ¾î ¹øÁ¦¸¦ ¸¶Ä¡±â±îÁö À̸£´Ï¶ó
[29]
Á¦»ç µå¸®±â¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ¿Õ°ú ±×
ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ¾þµå·Á °æ¹èÇϴ϶ó
[30]
È÷½º±â¾ß¿ÕÀÌ ±ÍÀεé·Î ´õºÒ¾î
·¹À§ »ç¶÷À» ¸íÇÏ¿© ´ÙÀ°ú ¼±°ßÀÚ ¾Æ»ðÀÇ
½Ã·Î ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÏ°Ô ÇϸŠÀúÈñ°¡
Áñ°Å¿òÀ¸·Î Âù¼ÛÇÏ°í ¸öÀ» ±ÁÇô
°æ¹èÇϴ϶ó
[31]
ÀÌ¿¡ È÷½º±â¾ß°¡ ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ
³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¸öÀ» ±ú²ýÄÉ ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²
µå·ÈÀ¸´Ï ¸¶¶¥È÷ ³ª¾Æ¿Í Á¦¹°°ú
°¨»çÁ¦¹°À» ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ¸·Î °¡Á®¿À¶ó
ȸÁßÀÌ µåµð¾î Á¦¹°°ú °¨»çÁ¦¹°À»
°¡Á®¿ÀµÇ ¹«¸© ¸¶À½¿¡ ¿øÇÏ´Â ÀÚ´Â ¶ÇÇÑ
¹øÁ¦¹°À» °¡Á®¿À´Ï
[32]
ȸÁßÀÇ °¡Á®¿Â ¹øÁ¦¹°ÀÇ ¼öÈ¿´Â
¼ö¼Ò°¡ Ä¥½ÊÀÌ¿ä ¼ö¾çÀÌ ÀϹéÀÌ¿ä
¾î¸°¾çÀÌ À̹éÀÌ´Ï ÀÌ´Â ´Ù ¿©È£¿Í²²
¹øÁ¦¹°·Î µå¸®´Â °ÍÀ̸ç
[33]
¶Ç ±¸º°ÇÏ¿© µå¸° ¼Ò°¡ À°¹éÀÌ¿ä
¾çÀÌ »ïõÀ̶ó
[34]
±×·±µ¥ Á¦»çÀåÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿© ±×
¸ðµç ¹øÁ¦ Áü½ÂÀÇ °¡Á×À» ´ÉÈ÷ ¹þ±âÁö
¸øÇϴ°í·Î ±× ÇüÁ¦ ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÏÀ»
¸¶Ä¡±â±îÁö µ½°í ´Ù¸¥ Á¦»çÀåÀÇ ¼º°áÄÉ
Çϱâ±îÁö ±â´Ù·ÈÀ¸´Ï ÀÌ´Â ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ
¼º°áÄÉ ÇÔÀÌ Á¦»çÀåµéº¸´Ù ¼º½ÉÀÌ
ÀÖ¾úÀ½À̶ó
[35]
¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦ÀÇ ±â¸§°ú °¢
¹øÁ¦¿¡ ¼ÓÇÑ ÀüÁ¦°¡ ¸¹´õ¶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ
¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼ ¼¶±â´Â ÀÏÀÌ ¼ø¼´ë·Î
°®Ãß¾îÁö´Ï¶ó
[36]
ÀÌ ÀÏÀÌ °©Àڱ⠵ǾúÀ»Áö¶óµµ
Çϳª´ÔÀÌ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇϼÌÀ½À»
ÀÎÇÏ¿© È÷½º±â¾ß°¡ ¹é¼ºÀ¸·Î ´õºÒ¾î
±â»µÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
2Chr.30
[1] Hezeki'ah sent to all Israel and Judah, and
wrote letters also to E'phraim and Manas'seh, that they
should come to the house of the LORD at Jerusalem, to
keep the passover to the LORD the God of Israel.
[2] For the king and his princes and all the
assembly in Jerusalem had taken counsel to keep the
passover in the second month --
[3] for they could not keep it in its time
because the priests had not sanctified themselves in
sufficient number, nor had the people assembled in
Jerusalem --
[4] and the plan seemed right to the king and all
the assembly.
[5] So they decreed to make a proclamation
throughout all Israel, from Beer-sheba to Dan, that the
people should come and keep the passover to the LORD the
God of Israel, at Jerusalem; for they had not kept it in
great numbers as prescribed.
[6] So couriers went throughout all Israel and
Judah with letters from the king and his princes, as the
king had commanded, saying, "O people of Israel,
return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and
Israel, that he may turn again to the remnant of you who
have escaped from the hand of the kings of Assyria.
[7] Do not be like your fathers and your
brethren, who were faithless to the LORD God of their
fathers, so that he made them a desolation, as you see.
[8] Do not now be stiff-necked as your fathers
were, but yield yourselves to the LORD, and come to his
sanctuary, which he has sanctified for ever, and serve
the LORD your God, that his fierce anger may turn away
from you.
[9] For if you return to the LORD, your brethren
and your children will find compassion with their
captors, and return to this land. For the LORD your God
is gracious and merciful, and will not turn away his
face from you, if you return to him."
[10] So the couriers went from city to city
through the country of E'phraim and Manas'seh, and as
far as Zeb'ulun; but they laughed them to scorn, and
mocked them.
[11] Only a few men of Asher, of Manas'seh, and
of Zeb'ulun humbled themselves and came to Jerusalem.
[12] The hand of God was also upon Judah to give
them one heart to do what the king and the princes
commanded by the word of the LORD.
[13] And many people came together in Jerusalem
to keep the feast of unleavened bread in the second
month, a very great assembly.
[14] They set to work and removed the altars that
were in Jerusalem, and all the altars for burning
incense they took away and threw into the Kidron valley.
[15] And they killed the passover lamb on the
fourteenth day of the second month. And the priests and
the Levites were put to shame, so that they sanctified
themselves, and brought burnt offerings into the house
of the LORD.
[16] They took their accustomed posts according
to the law of Moses the man of God; the priests
sprinkled the blood which they received from the hand of
the Levites.
[17] For there were many in the assembly who had
not sanctified themselves; therefore the Levites had to
kill the passover lamb for every one who was not clean,
to make it holy to the LORD.
[18] For a multitude of the people, many of them
from E'phraim, Manas'seh, Is'sachar, and Zeb'ulun, had
not cleansed themselves, yet they ate the passover
otherwise than as prescribed. For Hezeki'ah had prayed
for them, saying, "The good LORD pardon every one
[19] who sets his heart to seek God, the LORD the
God of his fathers, even though not according to the
sanctuary's rules of cleanness."
[20] And the LORD heard Hezeki'ah, and healed the
people.
[21] And the people of Israel that were present
at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven
days with great gladness; and the Levites and the
priests praised the LORD day by day, singing with all
their might to the LORD.
[22] And Hezeki'ah spoke encouragingly to all the
Levites who showed good skill in the service of the
LORD. So the people ate the food of the festival for
seven days, sacrificing peace offerings and giving
thanks to the LORD the God of their fathers.
[23] Then the whole assembly agreed together to
keep the feast for another seven days; so they kept it
for another seven days with gladness.
[24] For Hezeki'ah king of Judah gave the
assembly a thousand bulls and seven thousand sheep for
offerings, and the princes gave the assembly a thousand
bulls and ten thousand sheep. And the priests sanctified
themselves in great numbers.
[25] The whole assembly of Judah, and the priests
and the Levites, and the whole assembly that came out of
Israel, and the sojourners who came out of the land of
Israel, and the sojourners who dwelt in Judah, rejoiced.
[26] So there was great joy in Jerusalem, for
since the time of Solomon the son of David king of
Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
[27] Then the priests and the Levites arose and
blessed the people, and their voice was heard, and their
prayer came to his holy habitation in heaven.
¡¡ |
30
Àå
[1]
È÷½º±â¾ß°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡
º¸³»°í ¶Ç ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼¿¡ ÆíÁö¸¦
º¸³»¾î ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Í¼
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿©
À¯¿ùÀýÀ» Áö۶ó Çϴ϶ó
[2]
¿ÕÀÌ ¹æ¹éµé°ú ¿¹·ç»ì·½ ¿Â
ȸÁßÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÀdzíÇϰí ÀÌ¿ù¿¡
À¯¿ùÀýÀ» ÁöŰ·Á ÇÏ¿´À¸´Ï
[3]
ÀÌ´Â ¼º°áÄÉÇÑ Á¦»çÀåÀÌ ºÎÁ·Çϰí
¹é¼ºµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ðÀÌÁö ¸øÇѰí·Î ±×
Á¤ÇÑ ¶§¿¡ Áöų¼ö ¾ø¾úÀ½À̶ó
[4]
¿Õ°ú ¿Â ȸÁßÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ¼±È÷
¿©±â°í
[5]
µåµð¾î ¸íÀ» ¹ßÇÏ¿©
ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼ºÎÅÍ ´Ü±îÁö ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡
¹ÝÆ÷ÇÏ¿© ÀÏÁ¦È÷ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Í¼
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À¯¿ùÀýÀ»
Áö۶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±â·ÏÇÑ ±Ô·Ê´ë·Î
¿À·¡µ¿¾È ÁöŰÁö ¸øÇÏ¿´À½ÀÌ´õ¶ó
[6]
º¸¹ß±ºµéÀÌ ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀÇ ÆíÁö¸¦
¹Þ¾Æ°¡Áö°í ¿ÕÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú
À¯´Ù¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ÀüÇÏ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú
ÀÌ»è°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î
µ¹¾Æ ¿À¶ó ±×¸®Çϸé Àú°¡ ³ÊÈñ ³²ÀºÀÚ °ð
¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ ÀÚ¿¡°Ô·Î
µ¹¾Æ¿À½Ã¸®¶ó
[7]
³ÊÈñ ¿Á¶¿Í ³ÊÈñ ÇüÁ¦ °°ÀÌ ÇÏÁö
¸»¶ó ÀúÈñ°¡ ±× ¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²
¹üÁËÇѰí·Î ¿©È£¿Í²²¼ ¸ê¸Á¿¡ ºÙÀ̽Å
°ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸ñµµÇÏ´Â ¹Ù´Ï¶ó
[8]
±×·±Áï ³ÊÈñ ¿Á¶ °°ÀÌ ¸ñÀ» °ð°Ô
ÇÏÁö¸»°í ¿©È£¿Í²² ±Í¼øÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷
°Å·èÄÉ ÇϽŠÀü¿¡ µé¾î°¡¼ ³ÊÈñ Çϳª´Ô
¿©È£¿Í¸¦ ¼¶°Ü ±× Áø³ë°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼
¶°³ª°Ô Ç϶ó
[9]
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿À¸é
³ÊÈñ ÇüÁ¦¿Í ³ÊÈñ Àڳడ »ç·ÎÀâÀº
ÀÚ¿¡°Ô¼ ÀÚºñ¸¦ ÀÔ¾î ´Ù½Ã ÀÌ ¶¥À¸·Î
µ¹¾Æ¿À¸®¶ó ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â
ÀºÇý·Î¿ì½Ã°í ÀÚºñÇϽÅÁö¶ó ³ÊÈñ°¡
±×¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¸é ±× ¾ó±¼À» ³ÊÈñ¿¡°Ô¼
µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
[10]
º¸¹ß±ºÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼
Áö¹æ °¢ ¼º¿¡ µÎ·ç ´Ù³à ½ººÒ·Ð±îÁö
À̸£·¶À¸³ª »ç¶÷µéÀÌ ÀúÈñ¸¦ Á¶·ÕÇϸç
ºñ¿ô¾ú´õ¶ó
[11]
±×·¯³ª ¾Æ¼¿°ú ¹Ç³´¼¼¿Í ½ººÒ·Ð
Áß¿¡¼ ¸î»ç¶÷ÀÌ ½º½º·Î °âºñÇÏ¿©
¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¶°í
[12]
Çϳª´ÔÀÌ ¶ÇÇÑ À¯´Ù »ç¶÷µéÀ»
°¨µ¿½ÃŰ»ç ÀúÈñ·Î ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀÌ
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ÀüÇÑ ¸í·ÉÀ» ÀϽÉÀ¸·Î
ÁØÇàÇÏ°Ô Çϼ̴õ¶ó
[13]
ÀÌ¿ù¿¡ ¹é¼ºÀÌ ¹«±³ÀýÀ» ÁöŰ·Á
ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸¹ÀÌ ¸ðÀÌ´Ï ½ÉÈ÷ Å«
ȸ¶ó
[14]
¹«¸®°¡ ÀϾ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â
Á¦´Ü°ú Çâ´ÜµéÀ» ¸ðµÎ Á¦ÇÏ¿© ±âµå·Ð
½Ã³»¿¡ ´øÁö°í
[15]
ÀÌ¿ù ½Ê »çÀÏ¿¡ À¯¿ùÀý ¾çÀ»
ÀâÀ¸´Ï Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ
ºÎ²ô·¯¿öÇÏ¿© ¼º°áÄÉ ÇÏ°í ¹øÁ¦¹°À»
°¡Áö°í ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ À̸£·¯
[16]
±Ô·Ê´ë·Î °¢°¢ ÀÚ±â ó¼Ò¿¡ ¼°í
Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÁÀ¾Æ
Á¦»çÀåÀÌ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ
»Ñ¸®´Ï¶ó
[17]
ȸÁß¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¼º°áÄÉ ÇÏÁö
¸øÇѰí·Î ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµç ºÎÁ¤ÇÑ
»ç¶÷À» À§ÇÏ¿© À¯¿ùÀý ¾çÀ» Àâ¾Æ ÀúÈñ·Î
¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¼º°áÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª
[18]
¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼¿Í Àջ簥°ú
½ººÒ·ÐÀÇ ¸¹Àº ¹«¸®´Â Àڱ⸦ ±ú²ýÄÉ ÇÏÁö
¾Æ´ÏÇϰí À¯¿ùÀý ¾çÀ» ¸Ô¾î ±â·ÏÇÑ ±Ô·Ê¿¡
¾î±äÁö¶ó È÷½º±â¾ß°¡ À§ÇÏ¿© ±âµµÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ ¼±ÇϽŠ¿©È£¿Í¿© »çÇϿɼҼ
[19]
°á½ÉÇϰí Çϳª´Ô °ð ±× ¿Á¶ÀÇ
Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ±¸ÇÏ´Â ¾Æ¹« »ç¶÷À̵çÁö
ºñ·Ï ¼º¼ÒÀÇ °á·Ê´ë·Î ½º½º·Î ±ú²ýÄÉ
¸øÇÏ¿´À»Áö¶óµµ »çÇϿɼҼ ÇÏ¿´´õ´Ï
[20]
¿©È£¿Í²²¼ È÷½º±â¾ßÀÇ ±âµµ¸¦
µéÀ¸½Ã°í ¹é¼ºÀ» °íÄ¡¼Ì´õ¶ó
[21]
¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ðÀÎ À̽º¶ó¿¤
ÀÚ¼ÕÀÌ Å©°Ô Áñ°Å¿öÇϸç Ä¥ÀÏ µ¿¾È
¹«±³ÀýÀ» ÁöÄ×°í ·¹À§ »ç¶÷µé°ú
Á¦»çÀåµéÀº ³¯¸¶´Ù ¿©È£¿Í¸¦ μÛÇϸç Å«
¼Ò¸®³ª´Â ¾Ç±â¸¦ ¿ï·Á ¿©È£¿Í¸¦
Âù¾çÇÏ¿´À¸¸ç
[22]
È÷½º±â¾ß´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â´Â
ÀÏ¿¡ Åë´ÞÇÑ ¸ðµç ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô
À§·ÎÇÏ¿´´õ¶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àý±â Ä¥ÀÏ µ¿¾È¿¡
¹«¸®°¡ ¸ÔÀ¸¸ç ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°í ±× ¿Á¶ÀÇ
Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ¿´´õ¶ó
[23]
¿Â ȸ°¡ ´Ù½Ã Ä¥ÀÏÀ» Áö۱â·Î
°áÀÇÇϰí ÀÌ¿¡ ¶Ç Ä¥ÀÏÀ» Áñ°ÅÀÌ ÁöÄ×´õ¶ó
[24]
À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ß°¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö
ÀÏõ°ú ¾ç ĥõÀ» ȸÁß¿¡°Ô ÁÖ¾ú°í
¹æ¹éµéÀº ¼ö¼Û¾ÆÁö ÀÏõ°ú ¾ç Àϸ¸À»
ȸÁß¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸ç ¼º°áÄÉ ÇÑ Á¦»çÀåµµ
¸¹¾Ò´ÂÁö¶ó
[25]
À¯´Ù ¿Â ȸÁß°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§
»ç¶÷µé°ú À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¿Â ¿Â ȸÁß°ú
À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡¼ ³ª¿Â ³ª±×³×¿Í À¯´Ù¿¡
°ÅÇÑ ³ª±×³×°¡ ´Ù Áñ°Å¿ö ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
[26]
¿¹·ç»ì·½¿¡ Å« Èñ¶ôÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï
À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó ¶§·ÎºÎÅÍ
ÀÌ·¯ÇÑ Èñ¶ôÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¾ø¾ú´õ¶ó
[27]
±× ¶§¿¡ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§
»ç¶÷µéÀÌ ÀϾ¼ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿©
ÃູÇÏ¿´À¸´Ï ±× ¼Ò¸®°¡ µéÀ¸½Å¹Ù µÇ°í ±×
±âµµ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò Çϴÿ¡
»ó´ÞÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
2Chr.31
[1] Now when all this was finished, all Israel
who were present went out to the cities of Judah and
broke in pieces the pillars and hewed down the Ashe'rim
and broke down the high places and the altars throughout
all Judah and Benjamin, and in E'phraim and Manas'seh,
until they had destroyed them all. Then all the people
of Israel returned to their cities, every man to his
possession.
[2] And Hezeki'ah appointed the divisions of the
priests and of the Levites, division by division, each
according to his service, the priests and the Levites,
for burnt offerings and peace offerings, to minister in
the gates of the camp of the LORD and to give thanks and
praise.
[3] The contribution of the king from his own
possessions was for the burnt offerings: the burnt
offerings of morning and evening, and the burnt
offerings for the sabbaths, the new moons, and the
appointed feasts, as it is written in the law of the
LORD.
[4] And he commanded the people who lived in
Jerusalem to give the portion due to the priests and the
Levites, that they might give themselves to the law of
the LORD.
[5] As soon as the command was spread abroad, the
people of Israel gave in abundance the first fruits of
grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the
field; and they brought in abundantly the tithe of
everything.
[6] And the people of Israel and Judah who lived
in the cities of Judah also brought in the tithe of
cattle and sheep, and the dedicated things which had
been consecrated to the LORD their God, and laid them in
heaps.
[7] In the third month they began to pile up the
heaps, and finished them in the seventh month.
[8] When Hezeki'ah and the princes came and saw
the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.
[9] And Hezeki'ah questioned the priests and the
Levites about the heaps.
[10] Azari'ah the chief priest, who was of the
house of Zadok, answered him, "Since they began to
bring the contributions into the house of the LORD we
have eaten and had enough and have plenty left; for the
LORD has blessed his people, so that we have this great
store left."
[11] Then Hezeki'ah commanded them to prepare
chambers in the house of the LORD; and they prepared
them.
[12] And they faithfully brought in the
contributions, the tithes and the dedicated things. The
chief officer in charge of them was Conani'ah the
Levite, with Shim'e-i his brother as second;
[13] while Jehi'el, Azazi'ah, Nahath, As'ahel,
Jer'imoth, Jo'zabad, Eli'el, Ismachi'ah, Mahath, and
Benai'ah were overseers assisting Conani'ah and Shim'e-i
his brother, by the appointment of Hezeki'ah the king
and Azari'ah the chief officer of the house of God.
[14] And Ko're the son of Imnah the Levite,
keeper of the east gate, was over the freewill offerings
to God, to apportion the contribution reserved for the
LORD and the most holy offerings.
[15] Eden, Mini'amin, Jeshua, Shemai'ah,
Amari'ah, and Shecani'ah were faithfully assisting him
in the cities of the priests, to distribute the portions
to their brethren, old and young alike, by divisions,
[16] except those enrolled by genealogy, males
from three years old and upwards, all who entered the
house of the LORD as the duty of each day required, for
their service according to their offices, by their
divisions.
[17] The enrollment of the priests was according
to their fathers' houses; that of the Levites from
twenty years old and upwards was according to their
offices, by their divisions.
[18] The priests were enrolled with all their
little children, their wives, their sons, and their
daughters, the whole multitude; for they were faithful
in keeping themselves holy.
[19] And for the sons of Aaron, the priests, who
were in the fields of common land belonging to their
cities, there were men in the several cities who were
designated by name to distribute portions to every male
among the priests and to every one among the Levites who
was enrolled.
[20] Thus Hezeki'ah did throughout all Judah; and
he did what was good and right and faithful before the
LORD his God.
[21] And every work that he undertook in the
service of the house of God and in accordance with the
law and the commandments, seeking his God, he did with
all his heart, and prospered.
¡¡ |
31
Àå
[1]
ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ¸¶Ä¡¸Å °Å±â ÀÖ´Â
À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®°¡ ³ª°¡¼ À¯´Ù ¿©·¯ ¼ºÀ¾¿¡
À̸£·¯ ÁÖ»óÀ» ±ú¶ß¸®¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ»
ÂïÀ¸¸ç À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î°ú ¿¡ºê¶óÀÓ°ú
¹Ç³´¼¼ ¿Â ¶¥¿¡¼ »ê´ç°ú ´ÜÀ» Á¦ÇÏ¿©
¸êÇϰí À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀÌ °¢°¢ ±×
º»¼º ±â¾÷À¸·Î µ¹¾Æ°¬´õ¶ó
[2]
È÷½º±â¾ß°¡ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§
»ç¶÷µéÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ Á¤ÇÏ°í °¢°¢ ±× Á÷ÀÓÀ»
ÇàÇÏ°Ô Ç쵂 °ð Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé·Î
¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ µå¸®¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ
¿µ¹®¿¡¼ ¼¶±â¸ç °¨»çÇϸç Âù¼ÛÇÏ°Ô Çϰí
[3]
¶Ç ÀÚ±â Àç»ê Áß¿¡¼ ¾ó¸¶¸¦
Á¤ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ´ë·Î ¹øÁ¦
°ð Á¶¼® ¹øÁ¦¿Í ¾È½ÄÀϰú ÃÊÇÏ·ç¿Í Àý±âÀÇ
¹øÁ¦¿¡ ¾²°Ô Çϰí
[4]
¶Ç ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇÑ ¹é¼ºÀ»
¸íÇÏ¿© Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÇ ÀÀ½ÄÀ»
ÁÖ¾î ÀúÈñ·Î ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ýÀ» Èû¾²°Ô Ç϶ó
ÇÑÁö¶ó
[5]
¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀÌ ³»¸®ÀÚ °ð À̽º¶ó¿¤
ÀÚ¼ÕÀÌ °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§°ú ²Ü°ú ¹çÀÇ
¸ðµç ¼Ò»êÀÇ Ã³À½ °ÍÀ» dz¼ºÈ÷ µå·È°í ¶Ç
¸ðµç °ÍÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ¸¹ÀÌ °¡Á®¿ÔÀ¸¸ç
[6]
À¯´Ù ¿©·¯ ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÇÑ
À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù ÀÚ¼Õµµ ¼Ò¿Í ¾çÀÇ
½ÊÀÏÁ¶¸¦ °¡Á®¿Ô°í ¶Ç ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²
±¸º°ÇÏ¿© µå¸± ¼º¹°ÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦
°¡Á®¿ÔÀ¸¸ç ±×°ÍÀ» ½×¾Æ ´õ¹Ì¸¦
ÀÌ·ç¾ú´Âµ¥
[7]
»ï¿ù¿¡ ½×±â¸¦ ½ÃÀÛÇÏ¿© Ä¥¿ù¿¡
¸¶Ä£Áö¶ó
[8]
È÷½º±â¾ß¿Í ¹æ¹éµéÀÌ ¿Í¼ ´õ¹Ì¸¦
º¸°í ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÏ°í ±× ¹é¼º
À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ÃູÇϴ϶ó
[9]
È÷½º±â¾ß°¡ ±× ´õ¹Ì¿¡ ´ëÇÏ¿©
Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹°À¸´Ï
[10]
»çµ¶ÀÇ Á·¼Ó ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ»ç·ª°¡
´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹é¼ºÀÌ ¿¹¹°À» ¿©È£¿ÍÀÇ
Àü¿¡ µå¸®±â ½ÃÀÛÇÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®°¡
Á·ÇÏ°Ô ¸Ô¾úÀ¸³ª ³²Àº °ÍÀÌ ¸¹À¸´Ï ÀÌ´Â
¿©È£¿Í²²¼ ±× ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¼ÌÀ½À̶ó
±× ³²Àº °ÍÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸¹ÀÌ ½×¿´³ªÀÌ´Ù
[11]
±× ¶§¿¡ È÷½º±â¾ß°¡ ¸íÇÏ¿©
¿©È£¿ÍÀÇ Àü¾È¿¡ ¹æÀ» ¿¹ºñÇ϶ó ÇѰí·Î
µåµð¾î ¿¹ºñÇϰí
[12]
¼º½ÉÀ¸·Î ±× ¿¹¹°°ú ½ÊÀÏÁ¶¿Í
±¸º°ÇÑ ¹°°ÇÀ» °®´ÙµÎ°í ·¹À§ »ç¶÷
°í³ª³Ä´Â ±× ÀÏÀ» ÁÖ°üÇÏ°í ±× ¾Æ¿ì
½Ã¹ÇÀÌ´Â ¹ö±ÝÀÌ µÇ¸ç
[13]
¿©È÷¿¤°ú ¾Æ»ç½Ã¾ß¿Í ³ªÇÖ°ú
¾Æ»çÇï°ú ¿©¸®¸ø°ú ¿ä»ç¹å°ú ¿¤¸®¿¤°ú
À̽º¸¶°¼¿Í ¸¶ÇÖ°ú ºê³ª¾ß´Â °í³ª³Ä¿Í ±×
¾Æ¿ì ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ¼öÇÏ¿¡¼ º¸»ìÇÇ´Â ÀÚ°¡
µÇ´Ï ÀÌ´Â È÷½º±â¾ß¿Õ°ú Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ»
°ü¸®ÇÏ´Â ¾Æ»ç·ªÀÇ ¸íÇѹٸç
[14]
µ¿¹®Áö±â ·¹À§ »ç¶÷ ÀÓ³ªÀÇ ¾Æµé
°í·¹´Â Áñ°ÅÀÌ Çϳª´Ô²² µå¸®´Â ¿¹¹°À»
¸Ã¾Æ ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â °Í°ú ¸ðµç Áö¼º¹°À»
³ª´²ÁÖ¸ç
[15]
±× ¼öÇÏÀÇ ¿¡µ§°ú ¹Ì³Ä¹Î°ú
¿¹¼ö¾Æ¿Í ½º¸¶¾ß¿Í ¾Æ¸¶·ª¿Í ½º°¡³Ä´Â
Á¦»çÀåÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ¾î¼ Á÷ÀÓÀ» ¸Ã¾Æ ±×
ÇüÁ¦¿¡°Ô ¹ÝÂ÷´ë·Î ¹«·Ð´ë¼ÒÇϰí
³ª´²ÁÖµÇ
[16]
»ï¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î Á·º¸¿¡ ±â·ÏµÈ
³²ÀÚ ¿Ü¿¡ ³¯¸¶´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼
±× ¹ÝÂ÷´ë·Î Á÷ÀÓ¿¡ ¼öÁ¾µå´Â Àڵ鿡°Ô ´Ù
³ª´²ÁÖ¸ç
[17]
¶Ç ±× Á·¼Ó´ë·Î Á·º¸¿¡ ±â·ÏµÈ
Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ³ª´² ÁÖ¸ç À̽ʼ¼ ÀÌ»óºÎÅÍ
±× ¹ÝÂ÷´ë·Î Á÷ÀÓÀ» ¸ÃÀº ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô
³ª´² ÁÖ¸ç
[18]
¶Ç ±× Á·º¸¿¡ ±â·ÏµÈ ¿Â ȸÁßÀÇ
¾î¸°¾ÆÀÌ¿Í ¾Æ³»¿Í ÀÚ³àµé¿¡°Ô ³ª´²
ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ È¸ÁßÀº ¼º°áÇϰí Ãæ½ÇÈ÷ ±×
Á÷ºÐÀ» ´ÙÇÏ´Â ÀÚ¸ç
[19]
°¢ ¼ºÀ¾¿¡¼ ³ì¸íµÈ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾î
¼ºÀ¾ °¡±î¿î µé¿¡ °ÅÇÑ ¾Æ·Ð ÀÚ¼Õ
Á¦»çÀåµé¿¡°Ôµµ ³ª´² ÁÖµÇ Á¦»çÀåµéÀÇ
¸ðµç ³²ÀÚ¿Í Á·º¸¿¡ ±â·ÏµÈ ·¹À§
»ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´² ÁÖ¾ú´õ¶ó
[20]
È÷½º±â¾ß°¡ ¿Â À¯´Ù¿¡ À̰°ÀÌ
ÇàÇ쵂 ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¼±°ú
Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÇÔÀ¸·Î ÇàÇÏ¿´À¸´Ï
[21]
¹«¸© ±× ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ °ð
Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ¼öÁ¾µå´Â ÀÏ¿¡³ª À²¹ý¿¡³ª
°è¸í¿¡³ª ±× Çϳª´ÔÀ» ±¸Çϰí ÀϽÉÀ¸·Î
ÇàÇÏ¿© ÇüÅëÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
2Chr.32
[1] After these things and these acts of
faithfulness Sennach'erib king of Assyria came and
invaded Judah and encamped against the fortified cities,
thinking to win them for himself.
[2] And when Hezeki'ah saw that Sennach'erib had
come and intended to fight against Jerusalem,
[3] he planned with his officers and his mighty
men to stop the water of the springs that were outside
the city; and they helped him.
[4] A great many people were gathered, and they
stopped all the springs and the brook that flowed
through the land, saying, "Why should the kings of
Assyria come and find much water?"
[5] He set to work resolutely and built up all
the wall that was broken down, and raised towers upon
it, and outside it he built another wall; and he
strengthened the Millo in the city of David. He also
made weapons and shields in abundance.
[6] And he set combat commanders over the people,
and gathered them together to him in the square at the
gate of the city and spoke encouragingly to them,
saying,
[7] "Be strong and of good courage. Do not
be afraid or dismayed before the king of Assyria and all
the horde that is with him; for there is one greater
with us than with him.
[8] With him is an arm of flesh; but with us is
the LORD our God, to help us and to fight our
battles." And the people took confidence from the
words of Hezeki'ah king of Judah.
[9] After this Sennach'erib king of Assyria, who
was besieging Lachish with all his forces, sent his
servants to Jerusalem to Hezeki'ah king of Judah and to
all the people of Judah that were in Jerusalem, saying,
[10] "Thus says Sennach'erib king of
Assyria, `On what are you relying, that you stand siege
in Jerusalem?
[11] Is not Hezeki'ah misleading you, that he may
give you over to die by famine and by thirst, when he
tells you, "The LORD our God will deliver us from
the hand of the king of Assyria"?
[12] Has not this same Hezeki'ah taken away his
high places and his altars and commanded Judah and
Jerusalem, "Before one altar you shall worship, and
upon it you shall burn your sacrifices"?
[13] Do you not know what I and my fathers have
done to all the peoples of other lands? Were the gods of
the nations of those lands at all able to deliver their
lands out of my hand?
[14] Who among all the gods of those nations
which my fathers utterly destroyed was able to deliver
his people from my hand, that your God should be able to
deliver you from my hand?
[15] Now therefore do not let Hezeki'ah deceive
you or mislead you in this fashion, and do not believe
him, for no god of any nation or kingdom has been able
to deliver his people from my hand or from the hand of
my fathers. How much less will your God deliver you out
of my hand!'"
[16] And his servants said still more against the
Lord GOD and against his servant Hezeki'ah.
[17] And he wrote letters to cast contempt on the
LORD the God of Israel and to speak against him, saying,
"Like the gods of the nations of the lands who have
not delivered their people from my hands, so the God of
Hezeki'ah will not deliver his people from my
hand."
[18] And they shouted it with a loud voice in the
language of Judah to the people of Jerusalem who were
upon the wall, to frighten and terrify them, in order
that they might take the city.
[19] And they spoke of the God of Jerusalem as
they spoke of the gods of the peoples of the earth,
which are the work of men's hands.
[20] Then Hezeki'ah the king and Isaiah the
prophet, the son of Amoz, prayed because of this and
cried to heaven.
[21] And the LORD sent an angel, who cut off all
the mighty warriors and commanders and officers in the
camp of the king of Assyria. So he returned with shame
of face to his own land. And when he came into the house
of his god, some of his own sons struck him down there
with the sword.
[22] So the LORD saved Hezeki'ah and the
inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennach'erib
king of Assyria and from the hand of all his enemies;
and he gave them rest on every side.
[23] And many brought gifts to the LORD to
Jerusalem and precious things to Hezeki'ah king of
Judah, so that he was exalted in the sight of all
nations from that time onward.
[24] In those days Hezeki'ah became sick and was
at the point of death, and he prayed to the LORD; and he
answered him and gave him a sign.
[25] But Hezeki'ah did not make return according
to the benefit done to him, for his heart was proud.
Therefore wrath came upon him and Judah and Jerusalem.
[26] But Hezeki'ah humbled himself for the pride
of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem,
so that the wrath of the LORD did not come upon them in
the days of Hezeki'ah.
[27] And Hezeki'ah had very great riches and
honor; and he made for himself treasuries for silver,
for gold, for precious stones, for spices, for shields,
and for all kinds of costly vessels;
[28] storehouses also for the yield of grain,
wine, and oil; and stalls for all kinds of cattle, and
sheepfolds.
[29] He likewise provided cities for himself, and
flocks and herds in abundance; for God had given him
very great possessions.
[30] This same Hezeki'ah closed the upper outlet
of the waters of Gihon and directed them down to the
west side of the city of David. And Hezeki'ah prospered
in all his works.
[31] And so in the matter of the envoys of the
princes of Babylon, who had been sent to him to inquire
about the sign that had been done in the land, God left
him to himself, in order to try him and to know all that
was in his heart.
[32] Now the rest of the acts of Hezeki'ah, and
his good deeds, behold, they are written in the vision
of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the Book of
the Kings of Judah and Israel.
[33] And Hezeki'ah slept with his fathers, and
they buried him in the ascent of the tombs of the sons
of David; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem
did him honor at his death. And Manas'seh his son
reigned in his stead.
¡¡ |
32
Àå
[1]
ÀÌ ¸ðµç Ãæ¼ºµÈ ÀÏ ÈÄ¿¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ
»êÇ츳ÀÌ À¯´Ù¿¡ µé¾î¿Í¼ °ß°íÇÑ
¼ºÀ¾µéÀ» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í Ãļ ÃëÇϰíÀÚ
ÇÑÁö¶ó
[2]
È÷½º±â¾ß°¡ »êÇ츳ÀÌ ¿¹·ç»ì·½À»
Ä¡·¯ ¿Â °ÍÀ» º¸°í
[3]
±× ¹æ¹éµé°ú ¿ë»çµé·Î ´õºÒ¾î
ÀdzíÇÏ°í ¼º ¹Û¿¡ ¸ðµç ¹° ±Ù¿øÀ»
¸·°íÀÚÇϸŠÀúÈñ°¡ µ½´õ¶ó
[4]
ÀÌ¿¡ ¹é¼ºÀÌ ¸¹ÀÌ ¸ð¿© ¸ðµç ¹°
±Ù¿ø°ú ¶¥À¸·Î Èê·¯°¡´Â ½Ã³»¸¦ ¸·°í
À̸£µÇ ¾îÂî ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õµé·Î ¿Í¼ ¸¹Àº
¹°À» ¾ò°Ô Çϸ®¿ä Çϰí
[5]
È÷½º±â¾ß°¡ ¼¼·ÂÀ» ³»¾î Åð¶ôÇÑ
¼ºÀ» Áß¼öÇ쵂 ¸Á´ë±îÁö ³ôÀÌ ½×°í ¶Ç
¿Ü¼ºÀ» ½×°í ´ÙÀ¼ºÀÇ ¹Ð·Î¸¦ °ß°íÄÉ Çϰí
º´±â¿Í ¹æÆÐ¸¦ ¸¹ÀÌ ¸¸µé°í
[6]
±º´ë Àå°üµéÀ» ¼¼¿ö ¹é¼ºÀ»
°Å´À¸®°Ô ÇÏ°í ¼º¹® ±¤Àå Àڱ⿡°Ô·Î
¹«¸®¸¦ ¸ðÀ¸°í ¸»·Î À§·ÎÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
[7]
³ÊÈñ´Â ¸¶À½À» °ÇϰÔÇÏ¸ç ´ã´ëÈ÷
ÇÏ°í ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ°ú ±× ÁÀ´Â ¿Â ¹«¸®·Î
ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿ö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸»¶ó ¿ì¸®¿Í
ÇÔ²² ÇÏ´Â ÀÚ°¡ Àú¿Í ÇÔ²²ÇÏ´Â ÀÚº¸´Ù
Å©´Ï
[8]
Àú¿Í ÇÔ²²ÇÏ´Â ÀÚ´Â À°½ÅÀÇ
ÆÈÀÌ¿ä ¿ì¸®¿Í ÇÔ²²ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿ì¸®ÀÇ
Çϳª´Ô ¿©È£¿Í½Ã¶ó ¹Ýµå½Ã ¿ì¸®¸¦
µµ¿ì½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ½Î¿ì½Ã¸®¶ó
ÇϸŠ¹é¼ºÀÌ À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ßÀÇ ¸»·Î
ÀÎÇÏ¿© ¾È½ÉÇϴ϶ó
[9]
±× ÈÄ¿¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ »êÇ츳ÀÌ ±× ¿Â
±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¶ó±â½º¸¦ Ä¡¸ç ±× ½Åº¹À»
¿¹·ç»ì·½¿¡ º¸³»¾î À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ß¿Í
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù ¹«¸®¿¡°Ô °íÇÏ¿©
À̸£±â¸¦
[10]
¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ »êÇ츳Àº À̰°ÀÌ
¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿¡¿ö½Î¿©
ÀÖÀ¸¸é¼ ¹«¾ùÀ» ÀÇ·ÚÇÏ´À³Ä
[11]
È÷½º±â¾ß°¡ ³ÊÈñ¸¦ ²Ò¾î
À̸£±â¸¦ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦
¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»½Ã¸®¶ó
ÇÏ°Å´Ï¿Í ÀÌ ¾îÂî ³ÊÈñ·Î ÁÖ¸²°ú
¸ñ¸¶¸§À¸·Î Á×°Ô ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
[12]
ÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ
»ê´çµé°ú ´ÜµéÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í À¯´Ù¿Í
¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ´Ù¸¸
ÇÑ ´Ü ¾Õ¿¡¼ °æ¹èÇÏ°í ±× À§¿¡ ºÐÇâÇ϶ó
ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
[13]
³ª¿Í ³» ¿Á¶°¡ ÀÌ¹æ ¸ðµç
¹é¼º¿¡°Ô ÇàÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä
¿¹æÀÇ ½ÅµéÀÌ ´ÉÈ÷ ±× ¶¥À» ³ªÀÇ ¼Õ¿¡¼
°ÇÁ® ³¾¼ö ÀÖ¾ú´À³Ä
[14]
³ªÀÇ ¿Á¶°¡ Áø¸êÇÑ ¿±¹ÀÇ ±×
¸ðµç ½Å Áß¿¡ ´©°¡ ´ÉÈ÷ ±× ¹é¼ºÀ» ³»
¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»¾ú±â¿¡ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ ´ÉÈ÷
³ÊÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼ °ÇÁö°Ú´À³Ä
[15]
±×·±Áï ÀÌ¿Í °°ÀÌ È÷½º±â¾ß¿¡°Ô
¼ÓÁö ¸»¶ó ²ÒÀÓÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó Àú¸¦ ¹ÏÁöµµ
¸»¶ó ¾Æ¹« ¹é¼ºÀ̳ª ¾Æ¹« ³ª¶óÀÇ ½Åµµ
´ÉÈ÷ ±× ¹é¼ºÀ» ³ªÀÇ ¼Õ°ú ³ªÀÇ ¿Á¶ÀÇ
¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»Áö ¸øÇÏ¿´³ª´Ï ÇϹ°¸ç ³ÊÈñ
Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»°Ú´À³Ä
ÇÏ¿´´õ¶ó
[16]
»êÇ츳ÀÇ ½Åº¹µéµµ ´õ¿í ¿©È£¿Í
Çϳª´Ô°ú ±× Á¾ È÷½º±â¾ß¸¦ ºñ¹æÇÏ¿´À¸¸ç
[17]
»êÇ츳ÀÌ ¶Ç ÆíÁö¸¦ ½á¼ º¸³»¾î
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¿åÇϰí
ºñ¹æÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿¹æÀÇ ½ÅµéÀÌ ±×
¹é¼ºÀ» ³» ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇÏ¿© ³»Áö ¸øÇÑ °Í
°°ÀÌ È÷½º±â¾ßÀÇ ½Åµéµµ ±× ¹é¼ºÀ» ³»
¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇÏ¿© ³»Áö ¸øÇϸ®¶ó Çϰí
[18]
»êÇ츳ÀÇ ½ÅÇϰ¡ À¯´Ù ¹æ¾ðÀ¸·Î
Å©°Ô ¼Ò¸®Áú·¯ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀ§¿¡ ÀÖ´Â
¹é¼ºÀ» ³î¶ó°Ô ÇÏ°í ±«·Ó°Ô ÇÏ¿© ±× ¼ºÀ»
ÃëÇÏ·Á ÇÏ¿´´Âµ¥
[19]
ÀúÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Çϳª´ÔÀ»
ÈѹæÇϱ⸦ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº ¼¼»ó
¹é¼ºÀÇ ½ÅµéÀ» ÈѹæÇϵí ÇÏ¿´´õ¶ó
[20]
ÀÌ·¯¹Ç·Î È÷½º±â¾ß¿ÕÀÌ ¾Æ¸ð½ºÀÇ
¾Æµé ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß·Î ´õºÒ¾î ÇÏ´ÃÀ»
ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢¾î ±âµµÇÏ¿´´õ´Ï
[21]
¿©È£¿Í²²¼ ÇÑ Ãµ»ç¸¦ º¸³»¾î
¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¿µ¿¡¼ ¸ðµç Å« ¿ë»ç¿Í
´ëÀå°ú Àå°üµéÀ» ¸êÇϽÅÁö¶ó ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ
¾ó±¼ÀÌ ¶ß¶æÇÏ¿© ±× °í±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¬´õ´Ï
±× ½ÅÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¬À» ¶§¿¡ ±× ¸ö¿¡¼ ³
ÀÚµéÀÌ °Å±â¼ Ä®·Î Á׿´´õ¶ó
[22]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼
È÷½º±â¾ß¿Í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀ» ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ
»êÇ츳ÀÇ ¼Õ°ú ¸ðµç Àû±¹ÀÇ ¼Õ¿¡¼
±¸¿øÇÏ¿©³»»ç »ç¸éÀ¸·Î º¸È£ÇϽøÅ
[23]
¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¹°À» °¡Áö°í
¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Í¼ ¿©È£¿Í²² µå¸®°í ¶Ç
º¸¹°·Î À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ß¿¡°Ô µå¸°Áö¶ó ÀÌ
ÈĺÎÅÍ È÷½º±â¾ß°¡ ¿±¹ÀÇ ´«¿¡ Á¸´ëÇϰÔ
µÇ¾ú´õ¶ó
[24]
±× ¶§¿¡ È÷½º±â¾ß°¡ º´µé¾î Á×°Ô
µÈ°í·Î ¿©È£¿Í²² ±âµµÇϸŠ¿©È£¿Í²²¼
±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏ½Ã°í ¶Ç ÀÌÀûÀ¸·Î
º¸À̼ÌÀ¸³ª
[25]
È÷½º±â¾ß°¡ ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸ÇÏ¿© ±×
¹ÞÀº ÀºÇý¸¦ º¸´äÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠÁø³ë°¡
Àú¿Í À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÓÇÏ°Ô µÇ¾ú´õ´Ï
[26]
È÷½º±â¾ß°¡ ¸¶À½ÀÇ ±³¸¸ÇÔÀ»
´µ¿ìÄ¡°í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹Îµéµµ ±×¿Í °°ÀÌ
ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë°¡ È÷½º±â¾ßÀÇ
»ýÀü¿¡´Â ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
[27]
È÷½º±â¾ß°¡ ºÎ¿Í ¿µ±¤ÀÌ
±ØÇÑÁö¶ó ÀÌ¿¡ Àº±Ý°ú º¸¼®°ú Çâǰ°ú
¹æÆÐ¿Í ¿Â°® º¸¹è·Î¿î ±×¸©µéÀ» À§ÇÏ¿©
±¹°í¸¦ ¼¼¿ì¸Å
[28]
°î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§ÀÇ
»ê¹°À» À§ÇÏ¿© â°í¸¦ ¼¼¿ì¸ç ¿Â°® Áü½ÂÀÇ
¿Ü¾ç°£À» ¼¼¿ì¸ç ¾ç¶¼ÀÇ ¿ì¸®¸¦ °®Ã߸ç
[29]
¾ç¶¼¿Í ¸¹Àº ¼Ò¶¼¸¦ À§ÇÏ¿©
¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿üÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ Àú¿¡°Ô
Àç»êÀ» ½ÉÈ÷ ¸¹ÀÌ ÁÖ¼ÌÀ½À̸ç
[30]
ÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ ¶Ç ±âÈ¥ÀÇ À
»ù¹°À» ¸·¾Æ ±× ¾Æ·¡·Î ÁÀ¾Æ ´ÙÀ¼º
¼ÆíÀ¸·Î °ð°Ô ÀεµÇÏ¿´À¸´Ï ÀúÀÇ ¸ðµç
ÀÏÀÌ ÇüÅëÇÏ¿´´õ¶ó
[31]
±×·¯³ª ¹Ùº§·Ð ¹æ¹éµéÀÌ
È÷½º±â¾ß¿¡°Ô »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î ±× ¶¥¿¡¼
³ªÅ¸³ ÀÌÀûÀ» ¹°À» ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÌ
È÷½º±â¾ß¸¦ ¶°³ª½Ã°í ±× ½ÉÁß¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ»
´Ù ¾Ë°íÀÚ ÇÏ»ç ½ÃÇèÇϼ̴õ¶ó
[32]
È÷½º±â¾ßÀÇ ³²Àº ÇàÀû°ú ±× ¸ðµç
¼±ÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ
¹¬½ÃÃ¥°ú À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ ¿¿Õ±â¿¡
±â·ÏµÇ´Ï¶ó
[33]
È÷½º±â¾ß°¡ ±× ¿Á¶¿Í ÇÔ²² ÀÚ¸Å
¿Â À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀÌ Àú¸¦ ´ÙÀ
ÀÚ¼ÕÀÇ ¹¦½Ç Áß ³ôÀº °÷¿¡ Àå»çÇÏ¿© ÀúÀÇ
Á×À½¿¡ Á¸°æÇÔÀ» Ç¥ÇÏ¿´´õ¶ó ±× ¾Æµé
¹Ç³´¼¼°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
¡¡ |
2Chr.33
[1] Manas'seh was twelve years old when he began
to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
[2] He did what was evil in the sight of the
LORD, according to the abominable practices of the
nations whom the LORD drove out before the people of
Israel.
[3] For he rebuilt the high places which his
father Hezeki'ah had broken down, and erected altars to
the Ba'als, and made Ashe'rahs, and worshiped all the
host of heaven, and served them.
[4] And he built altars in the house of the LORD,
of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my
name be for ever."
[5] And he built altars for all the host of
heaven in the two courts of the house of the LORD.
[6] And he burned his sons as an offering in the
valley of the son of Hinnom, and practiced soothsaying
and augury and sorcery, and dealt with mediums and with
wizards. He did much evil in the sight of the LORD,
provoking him to anger.
[7] And the image of the idol which he had made
he set in the house of God, of which God said to David
and to Solomon his son, "In this house, and in
Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of
Israel, I will put my name for ever;
[8] and I will no more remove the foot of Israel
from the land which I appointed for your fathers, if
only they will be careful to do all that I have
commanded them, all the law, the statutes, and the
ordinances given through Moses."
[9] Manas'seh seduced Judah and the inhabitants
of Jerusalem, so that they did more evil than the
nations whom the LORD destroyed before the people of
Israel.
[10] The LORD spoke to Manas'seh and to his
people, but they gave no heed.
[11] Therefore the LORD brought upon them the
commanders of the army of the king of Assyria, who took
Manas'seh with hooks and bound him with fetters of
bronze and brought him to Babylon.
[12] And when he was in distress he entreated the
favor of the LORD his God and humbled himself greatly
before the God of his fathers.
[13] He prayed to him, and God received his
entreaty and heard his supplication and brought him
again to Jerusalem into his kingdom. Then Manas'seh knew
that the LORD was God.
[14] Afterwards he built an outer wall for the
city of David west of Gihon, in the valley, and for the
entrance into the Fish Gate, and carried it round Ophel,
and raised it to a very great height; he also put
commanders of the army in all the fortified cities in
Judah.
[15] And he took away the foreign gods and the
idol from the house of the LORD, and all the altars that
he had built on the mountain of the house of the LORD
and in Jerusalem, and he threw them outside of the city.
[16] He also restored the altar of the LORD and
offered upon it sacrifices of peace offerings and of
thanksgiving; and he commanded Judah to serve the LORD
the God of Israel.
[17] Nevertheless the people still sacrificed at
the high places, but only to the LORD their God.
[18] Now the rest of the acts of Manas'seh, and
his prayer to his God, and the words of the seers who
spoke to him in the name of the LORD the God of Israel,
behold, they are in the Chronicles of the Kings of
Israel.
[19] And his prayer, and how God received his
entreaty, and all his sin and his faithlessness, and the
sites on which he built high places and set up the
Ashe'rim and the images, before he humbled himself,
behold, they are written in the Chronicles of the Seers.
[20] So Manas'seh slept with his fathers, and
they buried him in his house; and Amon his son reigned
in his stead.
[21] Amon was twenty-two years old when he began
to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
[22] He did what was evil in the sight of the
LORD, as Manas'seh his father had done. Amon sacrificed
to all the images that Manas'seh his father had made,
and served them.
[23] And he did not humble himself before the
LORD, as Manas'seh his father had humbled himself, but
this Amon incurred guilt more and more.
[24] And his servants conspired against him and
killed him in his house.
[25] But the people of the land slew all those
who had conspired against King Amon; and the people of
the land made Josi'ah his son king in his stead.
¡¡ |
33
Àå
[1]
¹Ç³´¼¼°¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ
½ÊÀ̼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿À½Ê ¿À³âÀ»
Ä¡¸®Çϸç
[2]
¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿©
¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼
ÂѾƳ»½Å ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» º»¹Þ¾Æ
[3]
±× ºÎÄ£ È÷½º±â¾ßÀÇ Çæ¾î¹ö¸°
»ê´çÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ì¸ç ¹Ù¾ËµéÀ» À§ÇÏ¿© ´ÜÀ»
½×À¸¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¸¸µé¸ç ÇÏ´ÃÀÇ ÀÏ¿ù
¼º½ÅÀ» ¼þ¹èÇÏ¿© ¼¶±â¸ç
[4]
¿©È£¿Í²²¼ Àü¿¡ À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡
³» À̸§À» ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿µ¿µÈ÷ µÎ¸®¶ó ÇϽÅ
¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ´ÜµéÀ» ½×°í
[5]
¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü µÎ ¸¶´ç¿¡ ÇÏ´ÃÀÇ
ÀÏ¿ù ¼º½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ´ÜµéÀ» ½×°í
[6]
¶Ç Èù³ðÀÇ ¾Æµé °ñÂ¥±â¿¡¼ ±×
¾ÆµéµéÀ» ºÒ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç
Á¡Ä¡¸ç »ç¼ú°ú ¿ä¼úÀ» ÇàÇÏ¸ç ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿Í
¹Ú¼ö¸¦ ½ÅÀÓÇÏ¿© ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ»
¸¹ÀÌ ÇàÇÏ¿© ±× Áø³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ¿´À¸¸ç
[7]
¶Ç ÀڱⰡ ¸¸µç ¾Æ·Î»õ±ä ¸ñ»óÀ»
Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ¼¼¿ü´õ¶ó ¿¾Àû¿¡ Çϳª´ÔÀÌ
ÀÌ Àü¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ÙÀ°ú ±× ¾Æµé
¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤
¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ÅÃÇÑ ÀÌ Àü°ú
¿¹·ç»ì·½¿¡ ³» À̸§À» ¿µ¿øÈ÷ µÑÁö¶ó
[8]
¸¸ÀÏ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ³»°¡ ¸íÇÑ
ÀÏ °ð ¸ð¼¼·Î ÀüÇÑ ¸ðµç À²¹ý°ú À²·Ê¿Í
±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÏ¸é ³»°¡ ±×µéÀÇ ¹ß·Î
´Ù½Ã´Â ±× ¿Á¶¿¡°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ ¶¥¿¡¼
¿Å±âÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸³ª
[9]
À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀÌ ¹Ç³´¼¼ÀÇ
²ÒÀÓÀ» ¹Þ°í ¾ÇÀ» ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¿©È£¿Í²²¼
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼ ¸êÇϽŠ¿¹æº¸´Ù
´õ¿í ½ÉÇÏ¿´´õ¶ó
[10]
¿©È£¿Í²²¼ ¹Ç³´¼¼¿Í ±×
¹é¼º¿¡°Ô À̸£¼ÌÀ¸³ª ÀúÈñ°¡ µèÁö
¾Æ´ÏÇѰí·Î
[11]
¿©È£¿Í²²¼ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ±º´ë
Àå°üµé·Î ¿Í¼ Ä¡°Ô ÇϽøŠÀúÈñ°¡
¹Ç³´¼¼¸¦ »ç·ÎÀâ°í ¼è»ç½½·Î °á¹ÚÇÏ¿©
¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ²ø¾î °£Áö¶ó
[12]
Àú°¡ ȯ³À» ´çÇÏ¿© ±× Çϳª´Ô
¿©È£¿Í²² °£±¸ÇÏ°í ±× ¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡
Å©°Ô °âºñÇÏ¿©
[13]
±âµµÇѰí·Î Çϳª´ÔÀÌ ±× ±âµµ¸¦
¹ÞÀ¸½Ã¸ç ±× °£±¸¸¦ µéÀ¸½Ã»ç Àú·Î
¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼ ´Ù½Ã ¿ÕÀ§¿¡ °ÅÇϰÔ
ÇϽøŠ¹Ç³´¼¼°¡ ±×Á¦¾ß ¿©È£¿Í²²¼
Çϳª´ÔÀ̽ŠÁÙÀ» ¾Ë¾Ò´õ¶ó
[14]
±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀ¼º ¹Û ±âÈ¥ ¼Æí
°ñÂ¥±â ¾È¿¡ ¿Ü¼ºÀ» ½×µÇ »ý¼±¹® ¾î±Í±îÁö
À̸£·¯ ¿Àº§À» µÑ·¯ ½ÉÈ÷ ³ôÀÌ ½×°í ¶Ç
À¯´Ù ¸ðµç °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾¿¡ ±º´ë Àå°üÀ»
µÎ¸ç
[15]
ÀÌ¹æ ½Åµé°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ
¿ì»óÀ» Á¦ÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇÑ
»ê¿¡¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ½×Àº ¸ðµç ´ÜÀ» ´Ù ¼º
¹Û¿¡ ´øÁö°í
[16]
¿©È£¿ÍÀÇ ´ÜÀ» Áß¼öÇϰí
ȸñÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ ±× ´Ü À§¿¡ µå¸®°í
À¯´Ù¸¦ ¸íÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦
¼¶±â¶ó ÇϸÅ
[17]
¹é¼ºÀÌ ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¸¸
Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á »ê´ç¿¡¼ Á¦»ç¸¦
µå·È´õ¶ó
[18]
¹Ç³´¼¼ÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×
Çϳª´Ô²² ±âµµÇÑ ¸»¾¸°ú ¼±°ßÀÚ°¡
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¹Þµé°í
±ÇÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¸ðµÎ À̽º¶ó¿¤ ¿¿ÕÀÇ ÇàÀå¿¡
±â·ÏµÇ¾ú°í
[19]
¶Ç ±× ±âµµ¿Í ±× ±âµµ¸¦
µéÀ¸½Å°Í°ú ±× ¸ðµç ÁË¿Í °Ç°ú¿Í °âºñÇϱâ
Àü¿¡ »ê´çÀ» ¼¼¿î °÷°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú
¿ì»óÀ» ¼¼¿î °÷µéÀÌ ´Ù È£»õÀÇ »ç±â¿¡
±â·ÏµÇ´Ï¶ó
[20]
¹Ç³´¼¼°¡ ±× ¿Á¶¿Í ÇÔ²² Àڸб×
±Ã¿¡ Àå»çÇÏ°í ±× ¾Æµé ¾Æ¸óÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿©
¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
[21]
¾Æ¸óÀÌ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ
ÀÌ½Ê À̼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À̳âÀ»
Ä¡¸®Çϸç
[22]
±× ºÎÄ£ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ÇàÇÔ °°ÀÌ
¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ±× ºÎÄ£
¹Ç³´¼¼°¡ ¸¸µç ¾Æ·Î»õ±ä ¸ðµç ¿ì»ó¿¡°Ô
Á¦»çÇÏ¿© ¼¶°åÀ¸¸ç
[23]
ÀÌ ¾Æ¸óÀÌ ±× ºÎÄ£ ¹Ç³´¼¼ÀÇ
½º½º·Î °âºñÇÔ °°ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ½º½º·Î
°âºñÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ´õ¿í ¹üÁËÇÏ´õ´Ï
[24]
±× ½Åº¹ÀÌ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ¿ÕÀ»
±ÃÁß¿¡¼ Á×À̸Å
[25]
±¹¹ÎÀÌ ¾Æ¸ó¿ÕÀ» ¹Ý¿ªÇÑ
»ç¶÷µéÀ» ´Ù Á×ÀÌ°í ±× ¾Æµé ¿ä½Ã¾ß·Î
´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀ» »ïÀ¸´Ï¶ó
¡¡ |
2Chr.34
[1] Josi'ah was eight years old when he began to
reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
[2] He did what was right in the eyes of the
LORD, and walked in the ways of David his father; and he
did not turn aside to the right or to the left.
[3] For in the eighth year of his reign, while he
was yet a boy, he began to seek the God of David his
father; and in the twelfth year he began to purge Judah
and Jerusalem of the high places, the Ashe'rim, and the
graven and the molten images.
[4] And they broke down the altars of the Ba'als
in his presence; and he hewed down the incense altars
which stood above them; and he broke in pieces the
Ashe'rim and the graven and the molten images, and he
made dust of them and strewed it over the graves of
those who had sacrificed to them.
[5] He also burned the bones of the priests on
their altars, and purged Judah and Jerusalem.
[6] And in the cities of Manas'seh, E'phraim, and
Simeon, and as far as Naph'tali, in their ruins round
about,
[7] he broke down the altars, and beat the
Ashe'rim and the images into powder, and hewed down all
the incense altars throughout all the land of Israel.
Then he returned to Jerusalem.
[8] Now in the eighteenth year of his reign, when
he had purged the land and the house, he sent Shaphan
the son of Azali'ah, and Ma-asei'ah the governor of the
city, and Jo'ah the son of Jo'ahaz, the recorder, to
repair the house of the LORD his God.
[9] They came to Hilki'ah the high priest and
delivered the money that had been brought into the house
of God, which the Levites, the keepers of the threshold,
had collected from Manas'seh and E'phraim and from all
the remnant of Israel and from all Judah and Benjamin
and from the inhabitants of Jerusalem.
[10] They delivered it to the workmen who had the
oversight of the house of the LORD; and the workmen who
were working in the house of the LORD gave it for
repairing and restoring the house.
[11] They gave it to the carpenters and the
builders to buy quarried stone, and timber for binders
and beams for the buildings which the kings of Judah had
let go to ruin.
[12] And the men did the work faithfully. Over
them were set Jahath and Obadi'ah the Levites, of the
sons of Merar'i, and Zechari'ah and Meshul'lam, of the
sons of the Ko'hathites, to have oversight. The Levites,
all who were skilful with instruments of music,
[13] were over the burden bearers and directed
all who did work in every kind of service; and some of
the Levites were scribes, and officials, and
gatekeepers.
[14] While they were bringing out the money that
had been brought into the house of the LORD, Hilki'ah
the priest found the book of the law of the LORD given
through Moses.
[15] Then Hilki'ah said to Shaphan the secretary,
"I have found the book of the law in the house of
the LORD"; and Hilki'ah gave the book to Shaphan.
[16] Shaphan brought the book to the king, and
further reported to the king, "All that was
committed to your servants they are doing.
[17] They have emptied out the money that was
found in the house of the LORD and have delivered it
into the hand of the overseers and the workmen."
[18] Then Shaphan the secretary told the king,
"Hilki'ah the priest has given me a book." And
Shaphan read it before the king.
[19] When the king heard the words of the law he
rent his clothes.
[20] And the king commanded Hilki'ah, Ahi'kam the
son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the
secretary, and Asai'ah the king's servant, saying,
[21] "Go, inquire of the LORD for me and for
those who are left in Israel and in Judah, concerning
the words of the book that has been found; for great is
the wrath of the LORD that is poured out on us, because
our fathers have not kept the word of the LORD, to do
according to all that is written in this book."
[22] So Hilki'ah and those whom the king had sent
went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the
son of Tokhath, son of Hasrah, keeper of the wardrobe
(now she dwelt in Jerusalem in the Second Quarter) and
spoke to her to that effect.
[23] And she said to them, "Thus says the
LORD, the God of Israel: `Tell the man who sent you to
me,
[24] Thus says the LORD, Behold, I will bring
evil upon this place and upon its inhabitants, all the
curses that are written in the book which was read
before the king of Judah.
[25] Because they have forsaken me and have
burned incense to other gods, that they might provoke me
to anger with all the works of their hands, therefore my
wrath will be poured out upon this place and will not be
quenched.
[26] But to the king of Judah, who sent you to
inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus
says the LORD, the God of Israel: Regarding the words
which you have heard,
[27] because your heart was penitent and you
humbled yourself before God when you heard his words
against this place and its inhabitants, and you have
humbled yourself before me, and have rent your clothes
and wept before me, I also have heard you, says the
LORD.
[28] Behold, I will gather you to your fathers,
and you shall be gathered to your grave in peace, and
your eyes shall not see all the evil which I will bring
upon this place and its inhabitants.'" And they
brought back word to the king.
[29] Then the king sent and gathered together all
the elders of Judah and Jerusalem.
[30] And the king went up to the house of the
LORD, with all the men of Judah and the inhabitants of
Jerusalem and the priests and the Levites, all the
people both great and small; and he read in their
hearing all the words of the book of the covenant which
had been found in the house of the LORD.
[31] And the king stood in his place and made a
covenant before the LORD, to walk after the LORD and to
keep his commandments and his testimonies and his
statutes, with all his heart and all his soul, to
perform the words of the covenant that were written in
this book.
[32] Then he made all who were present in
Jerusalem and in Benjamin stand to it. And the
inhabitants of Jerusalem did according to the covenant
of God, the God of their fathers.
[33] And Josi'ah took away all the abominations
from all the territory that belonged to the people of
Israel, and made all who were in Israel serve the LORD
their God. All his days they did not turn away from
following the LORD the God of their fathers.
¡¡ |
34
Àå
[1]
¿ä½Ã¾ß°¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ
ÆÈ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ »ï½Ê ÀϳâÀ»
Ä¡¸®Çϸç
[2]
¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷È÷ ÇàÇÏ¿©
±× Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¿© Á¿ì·Î
Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϰí
[3]
¿ÀÈ÷·Á ¾î·ÈÀ» ¶§ °ð À§¿¡ ÀÖÀºÁö
ÆÈ³â¿¡ ±× Á¶»ó ´ÙÀÀÇ Çϳª´ÔÀ» ºñ·Î¼Ò
±¸ÇÏ°í ±× ½Ê À̳⿡ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½À»
ºñ·Î¼Ò Á¤°áÄÉ ÇÏ¿© ±× »ê´ç°ú ¾Æ¼¼¶ó
¸ñ»óµé°ú ¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»óµé°ú ºÎ¾î¸¸µç
¿ì»óµéÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®¸Å
[4]
¹«¸®°¡ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼ ¹Ù¾ËµéÀÇ
´ÜÀ» ÈÑÆÄÇÏ¿´À¸¸ç ¿ÕÀÌ ¶Ç ±× ´Ü À§¿¡
³ôÀÌ ´Þ¸° žç»óµéÀ» Âï°í ¶Ç ¾Æ¼¼¶ó
¸ñ»óµé°ú ¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»óµé°ú ºÎ¾î ¸¸µç
¿ì»óµéÀ» »¨¾Æ °¡·ç¸¦ ¸¸µé¾î °Å±â
Á¦»çÇÏ´ø ÀÚµéÀÇ ¹«´ý¿¡ »Ñ¸®°í
[5]
Á¦»çÀåµéÀÇ »À¸¦ ´Ü À§¿¡¼
ºÒ»ì¶ó À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½À» Á¤°áÄÉ
ÇÏ¿´À¸¸ç
[6]
¶Ç ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ½Ã¹Ç¿Â°ú
³³´Þ¸®±îÁö »ç¸é ȲÆóÇÑ ¼ºÀ¾µé¿¡µµ
±×·¸°Ô ÇàÇÏ¿©
[7]
´ÜµéÀ» ÈÑÆÄÇÏ¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµé°ú
¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»óµéÀ» »¨¾Æ °¡·ç¸¦ ¸¸µé¸ç ¿Â
À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç žç»óÀ» Âï°í
¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó
[8]
¿ä½Ã¾ß°¡ À§¿¡ ÀÖÀºÁö ½Ê ÆÈ³â¿¡
±× ¶¥°ú ÀüÀ» Á¤°áÄÉ Çϱ⸦ ¸¶Ä¡°í ±×
Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» ¼ö¸®ÇÏ·Á ÇÏ¿©
¾Æ»ì·ªÀÇ ¾Æµé »ç¹Ý°ú ºÎÀ± ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í
¼±â°ü ¿ä¾ÆÇϽºÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Æ¸¦ º¸³½Áö¶ó
[9]
ÀúÈñ°¡ ´ëÁ¦»çÀå Èú±â¾ß¿¡°Ô
³ª¾Æ°¡ Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ¿¬º¸ÇÑ µ·À»
Àú¿¡°Ô ºÙÀÌ´Ï ÀÌ µ·Àº ¹®À» ÁöŰ´Â ·¹À§
»ç¶÷ÀÌ ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ³²¾Æ ÀÖ´Â
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ¿Â À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î°ú
¿¹·ç»ì·½ °Å¹Îµé¿¡°Ô¼ °ÅµÐ °ÍÀ̶ó
[10]
±× µ·À» ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¿ª»ç¸¦
°¨µ¶ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ´Ï ÀúÈñ°¡
¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÖ´Â °øÀå¿¡°Ô ÁÖ¾î ±×
ÀüÀ» ¼ö¸®ÇÏ°Ô ÇϵÇ
[11]
°ð ¸ñ¼ö¿Í °ÇÃàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ºÙ¿©
´ÙµëÀº µ¹°ú ¿¬Á¢ÇÏ´Â ³ª¹«¸¦ »ç¸ç À¯´Ù
¿ÕµéÀÌ Çæ¾î¹ö¸° ÀüµéÀ» À§ÇÏ¿© µéº¸¸¦
¸¸µé°Ô ÇϸÅ
[12]
±× »ç¶÷µéÀÌ Áø½ÇÈ÷ ±× ÀÏÀ»
Çϴ϶ó ±× °¨µ¶Àº ·¹À§ »ç¶÷ °ð ¹Ç¶ó¸®
ÀÚ¼Õ Áß ¾ßÇÖ°ú ¿À¹Ù´ô¿ä ±×ÇÖ ÀÚ¼Õ Áß
½º°¡·ª¿Í ¹«¼ú¶÷À̶ó ´Ù ±× ÀÏÀ» ÁÖÀåÇϰí
¶Ç À½¾Ç¿¡ Àͼ÷ÇÑ ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²²
ÇÏ¿´À¸¸ç
[13]
ÀúÈñ°¡ ¶Ç ´ãºÎÇÏ´Â ÀÚ¸¦
°üÇÒÇÏ¸ç ¹ü¹é °øÀåÀ» µ¿µ¶ÇÏ°í ¾î¶² ·¹À§
»ç¶÷Àº ¼±â¿Í °ü¸®¿Í ¹®Áö±â°¡ µÇ¾ú´õ¶ó
[14]
¹«¸®°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿¬º¸ÇÑ
µ·À» ²¨³¾ ¶§¿¡ Á¦»çÀå Èú±â¾ß°¡ ¸ð¼¼ÀÇ
ÀüÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ýÃ¥À» ¹ß°ßÇϰí
[15]
¼±â°ü »ç¹Ý¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ
³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼ À²¹ý Ã¥À»
¹ß°ßÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ°í ±× Ã¥À» »ç¹Ý¿¡°Ô ÁÖ¸Å
[16]
»ç¹ÝÀÌ Ã¥À» °¡Áö°í ¿Õ¿¡°Ô
³ª¾Æ°¡¼ º¹¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿Õ²²¼
Á¾µé¿¡°Ô ¸íÇϽаÍÀ» Á¾µéÀÌ ´Ù
ÁØÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
[17]
¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÖ´ø µ·À»
½ñ¾Æ¼ °¨µ¶ÀÚ¿Í °øÀåÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿´³ªÀÌ´Ù
Çϰí
[18]
¼±â°ü »ç¹ÝÀÌ ¶Ç ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ Á¦»çÀå Èú±â¾ß°¡ ³»°Ô Ã¥À»
ÁÖ´õÀÌ´Ù ÇÏ°í »ç¹ÝÀÌ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼ ÀÐÀ¸¸Å
[19]
¿ÕÀÌ À²¹ýÀÇ ¸»¾¸À» µèÀÚ °ð ÀÚ±â
¿ÊÀ» Âõ´õ¶ó
[20]
¿ÕÀÌ Èú±â¾ß¿Í »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé
¾ÆÈ÷°¨°ú ¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·°ú ¼±â°ü
»ç¹Ý°ú ¿ÕÀÇ ½Ã½Å ¾Æ»ç¾ß¿¡°Ô ¸íÇÏ¿©
°¡·ÎµÇ
[21]
³ÊÈñ´Â °¡¼ ³ª¿Í ¹× À̽º¶ó¿¤°ú
À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¹ß°ßÇÑ Ã¥ÀÇ
¸»¾¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¹°À¸¶ó ¿ì¸®
¿Á¶°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÁöŰÁö ¾Æ´ÏÇϰí
ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀ» ÁØÇàÄ¡
¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô
½ñÀ¸½Å Áø³ë°¡ Å©µµ´Ù
[22]
ÀÌ¿¡ Èú±â¾ß¿Í ¿ÕÀÇ º¸³½
»ç¶÷µéÀÌ ¿©¼±ÁöÀÚ ÈÇ´Ù¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡´Ï
Àú´Â ÇϽº¶óÀÇ ¼ÕÀÚ µ¶ÇÖÀÇ ¾Æµé ¿¹º¹À»
ÁÖ°üÇÏ´Â »ì·ëÀÇ ¾Æ³»¶ó ¿¹·ç»ì·½ µÑ°
±¸¿ª¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ¶ó ÀúÈñ°¡ ±×¿¡°Ô ÀÌ
¶æÀ¸·Î °íÇϸÅ
[23]
ÈÇ´Ù°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ¸¦ ³»°Ô º¸³½ »ç¶÷¿¡°Ô
°íÇϱ⸦
[24]
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ À̰÷°ú ±×
°Å¹Î¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®µÇ °ð À¯´Ù ¿Õ
¾Õ¿¡¼ ÀÐÀº Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ´ë·Î
Çϸ®´Ï
[25]
ÀÌ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥
½Å¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¸ç ±× ¼ÕÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ§·Î
³ªÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ¿´À½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ
³ë¸¦ ÀÌ °÷¿¡ ½ñÀ¸¸Å ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
Ç϶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
[26]
³ÊÈñ¸¦ º¸³»¾î ¿©È£¿Í²² ¹¯°Ô ÇÑ
À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô °íÇ϶ó
À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³×°¡
µéÀº ¸»À» ÀdzíÄÁ´ë
[27]
³»°¡ À̰÷°ú ±× °Å¹ÎÀ» °¡¸®ÄÑ
¸»ÇÑ °ÍÀ» ³×°¡ µè°í ¸¶À½ÀÌ ¿¬ÇÏ¿©
Çϳª´Ô ¾Õ °ð ³» ¾Õ¿¡¼ °âºñÇÏ¿© ¿ÊÀ»
Âõ°í Åë°îÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³ªµµ ³× ¸»À»
µé¾ú³ë¶ó ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[28]
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³Ê·Î ³ÊÀÇ
¿Á¶¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼ Æò¾ÈÈ÷ ¹¦½Ç·Î
µé¾î°¡°Ô Çϸ®´Ï ³»°¡ À̰÷°ú ±× °Å¹Î¿¡°Ô
³»¸®´Â ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ³×°¡ ´«À¸·Î º¸Áö
¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó »çÀÚµéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô
º¹¸íÇϴ϶ó
[29]
¿ÕÀÌ º¸³»¾î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ
¸ðµç Àå·Î¸¦ ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í
[30]
ÀÌ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¡¸Å
À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¹Î°ú
Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ
¹«·Ð³ë¼ÒÇÏ°í ´Ù ÇÔ²² ÇÑÁö¶ó ¿ÕÀÌ
¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾È¿¡¼ ¹ß°ßÇÑ ¿¬¾àÃ¥ÀÇ ¸ðµç
¸»¾¸À» ÀÐ¾î ¹«¸®ÀÇ ±Í¿¡ µé¸®°í
[31]
¿ÕÀÌ ÀÚ±â ó¼Ò¿¡ ¼¼ ¿©È£¿Í
¾Õ¿¡¼ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ìµÇ ¸¶À½À» ´ÙÇϰí
¼ºÇ°À» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¼øÁ¾ÇÏ°í ±×
°è¸í°ú ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÀÌ Ã¥¿¡
±â·ÏµÈ ¾ð¾àÀÇ ¸»¾¸À» À̷縮¶ó Çϰí
[32]
¿¹·ç»ì·½°ú º£³Ä¹Î¿¡ ÀÖ´Â
ÀÚµé·Î ´Ù ÀÌ¿¡ Âü°¡ÇÏ°Ô ÇϸŠ¿¹·ç»ì·½
°Å¹ÎÀÌ Çϳª´Ô °ð ±× ¿Á¶ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ
¾ð¾àÀ» ÁÀÀ¸´Ï¶ó
[33]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ä½Ã¾ß°¡ À̽º¶ó¿¤
ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ¶¥¿¡¼ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ»
´Ù Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç
»ç¶÷À¸·Î ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°Ô
ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ä½Ã¾ß°¡ »ç´Â ³¯¿¡ ¹é¼ºÀÌ ±×
¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¹Á¾ÇÏ°í ¶°³ªÁö
¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
2Chr.35
[1] Josi'ah kept a passover to the LORD in
Jerusalem; and they killed the passover lamb on the
fourteenth day of the first month.
[2] He appointed the priests to their offices and
encouraged them in the service of the house of the LORD.
[3] And he said to the Levites who taught all
Israel and who were holy to the LORD, "Put the holy
ark in the house which Solomon the son of David, king of
Israel, built; you need no longer carry it upon your
shoulders. Now serve the LORD your God and his people
Israel.
[4] Prepare yourselves according to your fathers'
houses by your divisions, following the directions of
David king of Israel and the directions of Solomon his
son.
[5] And stand in the holy place according to the
groupings of the fathers' houses of your brethren the
lay people, and let there be for each a part of a
father's house of the Levites.
[6] And kill the passover lamb, and sanctify
yourselves, and prepare for your brethren, to do
according to the word of the LORD by Moses."
[7] Then Josi'ah contributed to the lay people,
as passover offerings for all that were present, lambs
and kids from the flock to the number of thirty
thousand, and three thousand bulls; these were from the
king's possessions.
[8] And his princes contributed willingly to the
people, to the priests, and to the Levites. Hilki'ah,
Zechari'ah, and Jehi'el, the chief officers of the house
of God, gave to the priests for the passover offerings
two thousand six hundred lambs and kids and three
hundred bulls.
[9] Conani'ah also, and Shemai'ah and Nethan'el
his brothers, and Hashabi'ah and Je-i'el and Jo'zabad,
the chiefs of the Levites, gave to the Levites for the
passover offerings five thousand lambs and kids and five
hundred bulls.
[10] When the service had been prepared for, the
priests stood in their place, and the Levites in their
divisions according to the king's command.
[11] And they killed the passover lamb, and the
priests sprinkled the blood which they received from
them while the Levites flayed the victims.
[12] And they set aside the burnt offerings that
they might distribute them according to the groupings of
the fathers' houses of the lay people, to offer to the
LORD, as it is written in the book of Moses. And so they
did with the bulls.
[13] And they roasted the passover lamb with fire
according to the ordinance; and they boiled the holy
offerings in pots, in caldrons, and in pans, and carried
them quickly to all the lay people.
[14] And afterward they prepared for themselves
and for the priests, because the priests the sons of
Aaron were busied in offering the burnt offerings and
the fat parts until night; so the Levites prepared for
themselves and for the priests the sons of Aaron.
[15] The singers, the sons of Asaph, were in
their place according to the command of David, and
Asaph, and Heman, and Jedu'thun the king's seer; and the
gatekeepers were at each gate; they did not need to
depart from their service, for their brethren the
Levites prepared for them.
[16] So all the service of the LORD was prepared
that day, to keep the passover and to offer burnt
offerings on the altar of the LORD, according to the
command of King Josi'ah.
[17] And the people of Israel who were present
kept the passover at that time, and the feast of
unleavened bread seven days.
[18] No passover like it had been kept in Israel
since the days of Samuel the prophet; none of the kings
of Israel had kept such a passover as was kept by
Josi'ah, and the priests and the Levites, and all Judah
and Israel who were present, and the inhabitants of
Jerusalem.
[19] In the eighteenth year of the reign of
Josi'ah this passover was kept.
[20] After all this, when Josi'ah had prepared
the temple, Neco king of Egypt went up to fight at
Car'chemish on the Euphra'tes and Josi'ah went out
against him.
[21] But he sent envoys to him, saying,
"What have we to do with each other, king of Judah?
I am not coming against you this day, but against the
house with which I am at war; and God has commanded me
to make haste. Cease opposing God, who is with me, lest
he destroy you."
[22] Nevertheless Josi'ah would not turn away
from him, but disguised himself in order to fight with
him. He did not listen to the words of Neco from the
mouth of God, but joined battle in the plain of
Megid'do.
[23] And the archers shot King Josi'ah; and the
king said to his servants, "Take me away, for I am
badly wounded."
[24] So his servants took him out of the chariot
and carried him in his second chariot and brought him to
Jerusalem. And he died, and was buried in the tombs of
his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for
Josi'ah.
[25] Jeremiah also uttered a lament for Josi'ah;
and all the singing men and singing women have spoken of
Josi'ah in their laments to this day. They made these an
ordinance in Israel; behold, they are written in the
Laments.
[26] Now the rest of the acts of Josi'ah, and his
good deeds according to what is written in the law of
the LORD,
[27] and his acts, first and last, behold, they
are written in the Book of the Kings of Israel and
Judah.
¡¡ |
35
Àå
[1]
¿ä½Ã¾ß°¡ ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼
À¯¿ùÀýÀ» ÁöÄÑ Á¤¿ù ½Ê »çÀÏ¿¡ À¯¿ùÀý
¾î¸° ¾çÀ» ÀâÀ¸´Ï¶ó
[2]
¿ÕÀÌ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ±× Á÷ºÐÀ»
¸Ã±â°í ¸é·ÁÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼ »ç¹«¸¦
ÇàÇÏ°Ô Çϰí
[3]
¶Ç ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ±¸º°µÇ¾î¼ ¿Â
À̽º¶ó¿¤À» °¡¸£Ä¡´Â ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô
À̸£µÇ °Å·èÇÑ ±Ë¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ´ÙÀÀÇ
¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÇ °ÇÃàÇÑ Àü °¡¿îµ¥ µÎ°í
´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ ¾î±ú¿¡ ¸ÞÁö ¸»°í ¸¶¶¥È÷
³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿Í ±× ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À»
¼¶±æ °ÍÀ̶ó
[4]
³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ´ÙÀÀÇ ±Û°ú
´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÇ ±ÛÀ» ÁØÇàÇÏ¿© ³ÊÈñ
Á·¼Ó´ë·Î ¹Ý¿À» µû¶ó ½º½º·Î ¿¹ºñÇϰí
[5]
³ÊÈñ ÇüÁ¦ ¸ðµç ¹é¼ºÀÇ Á·¼ÓÀÇ
Â÷¼´ë·Î ¶Ç´Â ·¹À§ Á·¼ÓÀÇ Â÷¼´ë·Î
¼º¼Ò¿¡ ¼¼
[6]
½º½º·Î ¼º°áÄÉ Çϰí À¯¿ùÀý
¾î¸°¾çÀ» Àâ¾Æ ³ÊÈñ ÇüÁ¦¸¦ À§ÇÏ¿©
¿¹ºñÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼·Î ÀüÇϽÅ
¸»¾¸À» ÁÀ¾Æ ÇàÇÒÁö´Ï¶ó
[7]
¿ä½Ã¾ß°¡ ±× ¸ðÀÎ ¹é¼ºµé¿¡°Ô
ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯ ¾ç¶¼ Áß¿¡¼ ¾î¸° ¾ç°ú ¾î¸°
¿°¼Ò »ï¸¸°ú ¼ö¼Ò »ïõÀ» ³»¾î À¯¿ùÀý
Á¦¹°·Î ÁÖ¸Å
[8]
¹æ¹éµéµµ Áñ°ÅÀÌ Èñ»ýÀ» µå·Á
¹é¼º°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô
ÁÖ¾ú°í Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ÁÖÀåÇÏ´Â ÀÚ
Èú±â¾ß¿Í ½º°¡·ª¿Í ¿©È÷¿¤Àº
Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ¾ç ÀÌõ À°¹é°ú ¼ö¼Ò »ï¹éÀ»
À¯¿ùÀý Á¦¹°·Î ÁÖ¾ú°í
[9]
¶Ç ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ µÎ¸ñµé °ð
°í³ª³Ä¿Í ±× ÇüÁ¦ ½º¸¶¾ß¿Í ´À´Ù³Ú°ú ¶Ç
ÇÏ»ç¹ò¿Í ¿©ÀÌ¿¤°ú ¿ä»ç¹åÀº ¾ç ¿Àõ°ú
¼ö¼Ò ¿À¹éÀ» ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô À¯¿ùÀý
Á¦¹°·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó
[10]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼¶±æ ÀÏÀÌ ±¸ºñÇϸÅ
¿ÕÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ Á¦»çÀåµéÀº ÀÚ±â ó¼Ò¿¡
¼°í ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ±× ¹Ý¿´ë·Î ¼°í
[11]
À¯¿ùÀý ¾çÀ» ÀâÀ¸´Ï Á¦»çÀåµéÀº
ÀúÈñ ¼Õ¿¡¼ ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ »Ñ¸®°í ¶Ç ·¹À§
»ç¶÷µéÀº ÀâÀº Áü½ÂÀÇ °¡Á×À» ¹þ±â°í
[12]
±× ¹øÁ¦¹°À» ¿Å°Ü Á·¼ÓÀÇ
Â÷¼´ë·Î ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ³ª´©¾î ¸ð¼¼ÀÇ
Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ´ë·Î ¿©È£¿Í²² µå¸®°Ô Çϰí
¼Òµµ ±×¿Í °°ÀÌ Çϰí
[13]
ÀÌ¿¡ ±Ô·Ê´ë·Î À¯¿ùÀý ¾çÀ» ºÒ¿¡
±Á°í ±× ³ª¸ÓÁö ¼º¹°Àº ¼Ü°ú °¡¸¶¿Í
³²ºñ¿¡ »î¾Æ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ¼ÓÈ÷ ºÐ¹èÇϰí
[14]
±× ÈÄ¿¡ ÀÚ±â¿Í Á¦»çÀåµéÀ»
À§ÇÏ¿© ÁغñÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ
Á¦»çÀåµéÀÌ ¹øÁ¦¿Í ±â¸§À» Àú³á±îÁö
µå¸®´Â°í·Î ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±â¿Í ¾Æ·ÐÀÇ
ÀÚ¼Õ Á¦»çÀåµéÀ» À§ÇÏ¿© ÁغñÇÔÀÌ´õ¶ó
[15]
¾Æ»ðÀÇ ÀÚ¼Õ ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀº
´ÙÀ°ú ¾Æ»ð°ú Ç츸°ú ¿ÕÀÇ ¼±°ßÀÚ
¿©µÎµÐÀÇ ¸íÇÑ´ë·Î ÀÚ±â ó¼Ò¿¡ ÀÖ°í
¹®Áö±âµéÀº °¢ ¹®¿¡ ÀÖ°í ±× Á÷ÀÓ¿¡¼
¶°³¯ °ÍÀÌ ¾ø¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±× ÇüÁ¦ ·¹À§
»ç¶÷µéÀÌ ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿©
¿¹ºñÇÏ¿´À½ÀÌ´õ¶ó
[16]
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ´çÀÏ¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±æ
ÀÏÀÌ ´Ù ÁغñµÇ¸Å ¿ä½Ã¾ß¿ÕÀÇ ¸í´ë·Î
À¯¿ùÀýÀ» ÁöŰ¸ç ¹øÁ¦¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ´Ü¿¡
µå·ÈÀ¸¸ç
[17]
±× ¶§¿¡ ¸ðÀÎ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ
À¯¿ùÀýÀ» ÁöŰ°í ¿¬ÇÏ¿© ¹«±³ÀýÀ» Ä¥ÀÏ
µ¿¾È ÁöÄ×À¸´Ï
[18]
¼±ÁöÀÚ »ç¹«¿¤ ÀÌÈÄ·Î À̽º¶ó¿¤
°¡¿îµ¥¼ À¯¿ùÀýÀ» À̰°ÀÌ ÁöŰÁö
¸øÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤ ¿¿Õµµ ¿ä½Ã¾ß°¡
Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¸ðÀÎ ¿Â À¯´Ù¿Í
À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¿Í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹Î°ú ÇÔ²²
ÁöŲ °Íó·³Àº À¯¿ùÀýÀ» ÁöŰÁö
¸øÇÏ¿´´õ¶ó
[19]
¿ä½Ã¾ßÀÇ À§¿¡ ÀÖÀºÁö ½Ê ÆÈ³â¿¡
ÀÌ À¯¿ùÀýÀ» ÁöÄ×´õ¶ó
[20]
ÀÌ ¸ðµç ÀÏ ÈÄ °ð ¿ä½Ã¾ß°¡ ÀüÀ»
Á¤µ·Çϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ´À°í°¡
À¯ºê¶óµ¥° °¡ÀÇ °¥±×¹Ì½º¸¦ Ä¡·¯
¿Ã¶ó¿Â°í·Î ¿ä½Ã¾ß°¡ ³ª°¡¼
¹æºñÇÏ¿´´õ´Ï
[21]
´À°í°¡ ¿ä½Ã¾ß¿¡°Ô »çÀÚ¸¦
º¸³»¾î °¡·ÎµÇ À¯´Ù ¿ÕÀÌ¿© ³»°¡ ±×´ë¿Í
¹«½¼ °ü°è°¡ ÀÖ´À´¢ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ±×´ë¸¦
Ä¡·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì´Â
Á·¼ÓÀ» Ä¡·Á´Â °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦
¸íÇÏ»ç ¼ÓÈ÷ Ç϶ó ÇϼÌÀºÁï Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿Í
ÇÔ²² °è½Ã´Ï ±×´ë´Â Çϳª´ÔÀ» °Å½º¸®Áö
¸»¶ó ±×´ë¸¦ ¸êÇÏ½Ç±î ³ë¶ó Çϳª
[22]
¿ä½Ã¾ß°¡ ¸öÀ» µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª±â¸¦
½È¾îÇÏ°í º¯ÀåÇÏ°í ½Î¿ì°íÀÚ ÇÏ¿©
Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼ ³ª¿Â ´À°íÀÇ ¸»À» µèÁö
¾Æ´ÏÇÏ°í ¹Ç±êµµ °ñÂ¥±â¿¡ À̸£·¯ ½Î¿ï
¶§¿¡
[23]
Ȱ½î´Â ÀÚ°¡ ¿ä½Ã¾ß¿ÕÀ» ½ðÁö¶ó
¿ÕÀÌ ±× ½Åº¹¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡
Áß»óÇÏ¿´À¸´Ï ³ª¸¦ µµ¿Í ³ª°¡°Ô Ç϶ó
[24]
±× ½Åº¹ÀÌ Àú¸¦ º´°Å¿¡¼ ³»¸®°Ô
Çϰí ÀúÀÇ ¹ö±Ý º´°Å¿¡ Å¿ö ¿¹·ç»ì·½¿¡
À̸¥ ÈÄ¿¡ Àú°¡ Á×À¸´Ï ±× ¿Á¶ÀÇ ¹¦½Ç¿¡
Àå»çÇϴ϶ó ¿Â À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µéÀÌ
¿ä½Ã¾ß¸¦ ½½ÆÛÇϰí
[25]
¿¹·¹¹Ì¾ß´Â Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Ö°¡¸¦
Áö¾úÀ¸¸ç ³ë·¡ÇÏ´Â ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ´Â
¿ä½Ã¾ß¸¦ ½½ÇÇ ³ë·¡ÇÏ´Ï À̽º¶ó¿¤¿¡
±Ô·Ê°¡ µÇ¾î ¿À´Ã³¯±îÁö À̸£·¶À¸¸ç ±×
°¡»ç´Â ¾Ö°¡ Áß¿¡ ±â·ÏµÇ¾ú´õ¶ó
[26]
¿ä½Ã¾ßÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¿©È£¿ÍÀÇ
À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ´ë·Î ÇàÇÑ ¸ðµç ¼±ÇÑ Àϰú
[27]
±× ½ÃÁ¾ ÇàÀûÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù
¿¿Õ±â¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó
¡¡ |
2Chr.36
[1] The people of the land took Jeho'ahaz the son
of Josi'ah and made him king in his father's stead in
Jerusalem.
[2] Jeho'ahaz was twenty-three years old when he
began to reign; and he reigned three months in
Jerusalem.
[3] Then the king of Egypt deposed him in
Jerusalem and laid upon the land a tribute of a hundred
talents of silver and a talent of gold.
[4] And the king of Egypt made Eli'akim his
brother king over Judah and Jerusalem, and changed his
name to Jehoi'akim; but Neco took Jeho'ahaz his brother
and carried him to Egypt.
[5] Jehoi'akim was twenty-five years old when he
began to reign, and he reigned eleven years in
Jerusalem. He did what was evil in the sight of the LORD
his God.
[6] Against him came up Nebuchadnez'zar king of
Babylon, and bound him in fetters to take him to
Babylon.
[7] Nebuchadnez'zar also carried part of the
vessels of the house of the LORD to Babylon and put them
in his palace in Babylon.
[8] Now the rest of the acts of Jehoi'akim, and
the abominations which he did, and what was found
against him, behold, they are written in the Book of the
Kings of Israel and Judah; and Jehoi'achin his son
reigned in his stead.
[9] Jehoi'achin was eight years old when he began
to reign, and he reigned three months and ten days in
Jerusalem. He did what was evil in the sight of the
LORD.
[10] In the spring of the year King
Nebuchadnez'zar sent and brought him to Babylon, with
the precious vessels of the house of the LORD, and made
his brother Zedeki'ah king over Judah and Jerusalem.
[11] Zedeki'ah was twenty-one years old when he
began to reign, and he reigned eleven years in
Jerusalem.
[12] He did what was evil in the sight of the
LORD his God. He did not humble himself before Jeremiah
the prophet, who spoke from the mouth of the LORD.
[13] He also rebelled against King
Nebuchadnez'zar, who had made him swear by God; he
stiffened his neck and hardened his heart against
turning to the LORD, the God of Israel.
[14] All the leading priests and the people
likewise were exceedingly unfaithful, following all the
abominations of the nations; and they polluted the house
of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
[15] The LORD, the God of their fathers, sent
persistently to them by his messengers, because he had
compassion on his people and on his dwelling place;
[16] but they kept mocking the messengers of God,
despising his words, and scoffing at his prophets, till
the wrath of the LORD rose against his people, till
there was no remedy.
[17] Therefore he brought up against them the
king of the Chalde'ans, who slew their young men with
the sword in the house of their sanctuary, and had no
compassion on young man or virgin, old man or aged; he
gave them all into his hand.
[18] And all the vessels of the house of God,
great and small, and the treasures of the house of the
LORD, and the treasures of the king and of his princes,
all these he brought to Babylon.
[19] And they burned the house of God, and broke
down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces
with fire, and destroyed all its precious vessels.
[20] He took into exile in Babylon those who had
escaped from the sword, and they became servants to him
and to his sons until the establishment of the kingdom
of Persia,
[21] to fulfil the word of the LORD by the mouth
of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths.
All the days that it lay desolate it kept sabbath, to
fulfil seventy years.
[22] Now in the first year of Cyrus king of
Persia, that the word of the LORD by the mouth of
Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the
spirit of Cyrus king of Persia so that he made a
proclamation throughout all his kingdom and also put it
in writing:
[23] "Thus says Cyrus king of Persia, `The
LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms
of the earth, and he has charged me to build him a house
at Jerusalem, which is in Judah. Whoever is among you of
all his people, may the LORD his God be with him. Let
him go up.'"
|
36
Àå
[1]
±¹¹ÎÀÌ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé
¿©È£¾ÆÇϽº¸¦ ¼¼¿ö ±× ºÎÄ£À» ´ë½ÅÇÏ¿©
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿ÕÀ» »ïÀ¸´Ï
[2]
¿©È£¾ÆÇϽº°¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡
³ªÀÌ ÀÌ½Ê »ï¼¼´õ¶ó Àú°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼
Ä¡¸®ÇÑÁö ¼®´Þ¿¡
[3]
¾Ö±Á ¿ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ±× À§¸¦
ÆóÇÏ°í ¶Ç ±× ³ª¶ó·Î Àº ÀÏ¹é ´Þ¶õÆ®¿Í ±Ý
ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ú±ÝÀ¸·Î ³»°ÔÇϸç
[4]
¾Ö±Á ¿Õ ´À°í°¡ ¶Ç ±× ÇüÁ¦
¿¤¸®¾Æ±èÀ» ¼¼¿ö À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ ¿ÕÀ»
»ï°í ±× À̸§À» °íÃÄ ¿©È£¾ß±èÀ̶ó Çϰí
±× ÇüÁ¦ ¿©È£¾ÆÇϽº¸¦ ¾Ö±ÁÀ¸·Î Àâ¾Æ
°¬´õ¶ó
[5]
¿©È£¾ß±èÀÌ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡
³ªÀÌ ÀÌ½Ê ¿À¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ½ÊÀϳâÀ»
Ä¡¸®ÇÏ¸ç ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ»
ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
[6]
¹Ùº§·Ð ¿Õ ´Àºê°«³×»ìÀÌ ¿Ã¶ó¿Í¼
Ä¡°í Àú¸¦ ¼è»ç½½·Î °á¹ÚÇÏ¿© ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î
Àâ¾Æ°¡°í
[7]
´Àºê°«³×»ìÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü
±â±¸µéÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡
ÀÖ´Â Àڱ⠽Ŵ翡 µÎ¾ú´õ¶ó
[8]
¿©È£¾ß±èÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±× ÇàÇÑ
¸ðµç °¡ÁõÇÑ Àϰú ±× ½É¼úÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú
À¯´Ù ¿¿Õ±â¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó ±× ¾Æµé
¿©È£¾ß±äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
[9]
¿©È£¾ß±äÀÌ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡
³ªÀÌ ÆÈ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¼®´Þ ¿ÈêÀ»
Ä¡¸®ÇÏ¸ç ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ»
ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
[10]
¼¼ÃÊ¿¡ ´Àºê°«³×»ìÀÌ º¸³»¾î
¿©È£¾ß±äÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î Àâ¾Æ°¡°í
¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ±ÍÇÑ ±â±¸µµ ÇÔ²² °¡Á®°¡°í
±× ¾ÆÀÚºñ ½Ãµå±â¾ß¸¦ ¼¼¿ö À¯´Ù¿Í
¿¹·ç»ì·½ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´õ¶ó
[11]
½Ãµå±â¾ß°¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡
³ªÀÌ ÀÌ½Ê Àϼ¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ½Ê ÀϳâÀ»
Ä¡¸®Çϸç
[12]
±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ»
ÇàÇÏ°í ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ
¸»¾¸À¸·Î ÀÏ·¯µµ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼ °âºñÄ¡
¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
[13]
´Àºê°«³×»ì¿ÕÀÌ Àú·Î ±×
Çϳª´ÔÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª Àú°¡
¹è¹ÝÇÏ°í ¸ñÀ» °ð°Ô ÇÏ¸ç ¸¶À½À» °ÆÚÄÉ
ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î
µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í
[14]
Á¦»çÀåÀÇ ¾î¸¥µé°ú ¹é¼ºµµ Å©°Ô
¹üÁËÇÏ¿© ÀÌ¹æ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» º»¹Þ¾Æ¼
¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °Å·èÇÏ°Ô µÎ½Å ±×
ÀüÀ» ´õ·´°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
[15]
±× ¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±×
¹é¼º°ú ±× °ÅÇϽô °÷À» ¾Æ³¢»ç ºÎÁö·±È÷
±× »çÀÚµéÀ» ±× ¹é¼º¿¡°Ô º¸³»¾î
À̸£¼ÌÀ¸³ª
[16]
±× ¹é¼ºÀÌ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ¸¦
ºñ¿ô°í ¸»¾¸À» ¸ê½ÃÇÏ¸ç ±× ¼±ÁöÀÚ¸¦
¿åÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ë·Î ±× ¹é¼º¿¡°Ô
¹ÌÃļ ¸¸È¸ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
[17]
Çϳª´ÔÀÌ °¥´ë¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡
ÀúÈñ¸¦ ´Ù ºÙÀ̽øŠÀú°¡ ¿Í¼ ±×
¼ºÀü¿¡¼ Ä®·Î û³âÀ» Á×À̸ç û³â ³²³à¿Í
³ëÀΰú ¹é¹ß³ë¿ËÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö
¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
[18]
¶Ç Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀÇ ´ë¼Ò ±â¸íµé°ú
¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ º¸¹°°ú ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀÇ
º¸¹°À» ´Ù ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¡°í
[19]
¶Ç Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ºÒ»ç¸£¸ç
¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀ» Çæ¸ç ±× ¸ðµç ±Ã½ÇÀ»
ºÒ»ç¸£¸ç ±× ¸ðµç ±ÍÇÑ ±â¸íÀ» ÈÑÆÄÇϰí
[20]
¹«¸© Ä®¿¡¼ ¹þ¾î³ ÀÚ¸¦ Àú°¡
¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç·ÎÀâ¾Æ°¡¸Å ¹«¸®°¡ °Å±â¼
°¥´ë¾Æ ¿Õ°ú ±× ÀÚ¼ÕÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇ¾î
¹Ù»ç±¹ÀÌ ÁÖÀçÇÒ ¶§±îÁö À̸£´Ï¶ó
[21]
ÀÌ¿¡ ÅäÁö°¡ Ȳ¹«ÇÏ¿© ¾È½Ä³âÀ»
´©¸² °°ÀÌ ¾È½ÄÇÏ¿© Ä¥½Ê³âÀ» Áö³»¾úÀ¸´Ï
¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÇϽÅ
¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇÏ¿´´õ¶ó
[22]
¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º ¿ø³â¿¡
¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÇϽÅ
¸»¾¸À» ÀÀÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½ºÀÇ
¸¶À½À» °¨µ¿½ÃŰ½Ã¸Å Àú°¡ ¿Â ³ª¶ó¿¡
°øÆ÷µµ Çϰí Á¶¼µµ ³»·Á °¡·ÎµÇ
[23]
¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º´Â ¸»Çϳë´Ï
ÇÏ´ÃÀÇ ½Å ¿©È£¿Í²²¼ ¼¼»ó ¸¸±¹À¸·Î ³»°Ô
ÁÖ¼Ì°í ³ª¸¦ ¸íÇÏ¿© À¯´Ù ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀüÀ»
°ÇÃàÇ϶ó Çϼ̳ª´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ¹«¸© ±×
¹é¼º µÈ ÀÚ´Â ´Ù ¿Ã¶ó°¥Áö¾î´Ù ³ÊÈñ
Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÇÔ²²ÇϽñ⸦
¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
|
¿ª´ë»ó(1
Chronicles)
|
¿¡½º¶ó(Ezra)
|
|
|
¡¡ |
|
¡¡ |
¡¡
|