¡¡ |
¡¡
|
±¸¾à ¼º¼ (ÏÁå³á¡ßö)
(Old Testament)
|
|
¡¡ |
¸©±â(Ruth)
|
»ç¹«¿¤ÇÏ(2 Samuel)
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
|
¡¡ |
¡¡ |
1 Samuel
|
»ç¹«¿¤»ó
|
1Sam.16
[1] The LORD said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons." [2] And Samuel said, "How can I go? If Saul hears it, he will kill me." And the LORD said, "Take a heifer with you, and say, `I have come to sacrifice to the LORD.' [3] And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for me him whom I name to you." [4] Samuel did what the LORD commanded, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, "Do you come peaceably?" [5] And he said, "Peaceably; I have come to sacrifice to the LORD; consecrate yourselves, and come with me to the sacrifice." And he consecrated Jesse and his sons, and invited them to the sacrifice. [6] When they came, he looked on Eli'ab and thought, "Surely the LORD'S anointed is before him." [7] But the LORD said to Samuel, "Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him; for the LORD sees not as man sees; man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart." [8] Then Jesse called Abin'adab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one." [9] Then Jesse made Shammah pass by. And he said, "Neither has the LORD chosen this one." [10] And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these." [11] And Samuel said to Jesse, "Are all your sons here?" And he said, "There remains yet the youngest, but behold, he is keeping the sheep." And Samuel said to Jesse, "Send and fetch him; for we will not sit down till he comes here." [12] And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and had beautiful eyes, and was handsome. And the LORD said, "Arise, anoint him; for this is he." [13] Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came mightily upon David from that day forward. And Samuel rose up, and went to Ramah. [14] Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him. [15] And Saul's servants said to him, "Behold now, an evil spirit from God is tormenting you. [16] Let our lord now command your servants, who are before you, to seek out a man who is skilful in playing the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well." [17] So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well, and bring him to me." [18] One of the young men answered, "Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skilful in playing, a man of valor, a man of war, prudent in speech, and a man of good presence; and the LORD is with him." [19] Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, "Send me David your son, who is with the sheep." [20] And Jesse took an ass laden with bread, and a skin of wine and a kid, and sent them by David his son to Saul. [21] And David came to Saul, and entered his service. And Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer. [22] And Saul sent to Jesse, saying, "Let David remain in my service, for he has found favor in my sight." [23] And whenever the evil spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand; so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
¡¡ |
16
Àå
[1]
¿©È£¿Í²²¼ »ç¹«¿¤¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀÌ¹Ì »ç¿ïÀ» ¹ö·Á À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã ³×°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¾ðÁ¦±îÁö ½½ÆÛÇϰڴÀ³Ä ³Ê´Â ±â¸§À» »Ô¿¡ ä¿ö °¡Áö°í °¡¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ º£µé·¹Çð »ç¶÷ ÀÌ»õ¿¡°Ô·Î º¸³»¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±× ¾Æµé Áß¿¡¼ ÇÑ ¿ÕÀ» ¿¹¼±ÇÏ¿´À½À̴϶ó [2]
»ç¹«¿¤ÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¾îÂî °¥¼ö ÀÖÀ¸¸®ÀÌ±î »ç¿ïÀÌ µéÀ¸¸é ³ª¸¦ Á×À̸®ÀÌ´Ù ¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³Ê´Â ¾Ï¼Û¾ÆÁö¸¦ ²ø°í °¡¼ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² Á¦»ç¸¦ µå¸®·¯ ¿Ô´Ù Çϰí [3]
ÀÌ»õ¸¦ Á¦»ç¿¡ ûÇÏ¶ó ³»°¡ ³ÊÀÇ ÇàÇÒ ÀÏÀ» °¡¸£Ä¡¸®´Ï ³»°¡ ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±â¸§À» ºÎÀ»Áö´Ï¶ó [4]
»ç¹«¿¤ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ÇàÇÏ¿© º£µé·¹Çð¿¡ À̸£¸Å ¼ºÀ¾ Àå·ÎµéÀÌ ¶³¸ç ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Æò°À» À§ÇÏ¿© ¿À½Ã³ªÀ̱î [5]
°¡·ÎµÇ Æò°À» À§ÇÔÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ¿©È£¿Í²² Á¦»çÇÏ·¯ ¿ÔÀ¸´Ï ½º½º·Î ¼º°áÄÉ ÇÏ°í ¿Í¼ ³ª¿Í ÇÔ²² Á¦»çÇÏÀÚ Çϰí ÀÌ»õ¿Í ±× ¾ÆµéµéÀ» ¼º°áÄÉ Çϰí Á¦»ç¿¡ ûÇϴ϶ó [6]
±×µéÀÌ ¿À¸Å »ç¹«¿¤ÀÌ ¿¤¸®¾ÐÀ» º¸°í ¸¶À½¿¡ À̸£±â¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ¸½Ç ÀÚ°¡ °ú¿¬ ±× ¾Õ¿¡ ÀÖµµ´Ù ÇÏ¿´´õ´Ï [7]
¿©È£¿Í²²¼ »ç¹«¿¤¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±× ¿ë¸ð¿Í ½ÅÀåÀ» º¸Áö ¸»¶ó ³»°¡ ÀÌ¹Ì ±×¸¦ ¹ö·È³ë¶ó ³ªÀÇ º¸´Â °ÍÀº »ç¶÷°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï »ç¶÷Àº ¿Ü¸ð¸¦ º¸°Å´Ï¿Í ³ª ¿©È£¿Í´Â Áß½ÉÀ» º¸´À´Ï¶ó [8]
ÀÌ»õ°¡ ¾Æºñ³ª´äÀ» ºÒ·¯ »ç¹«¿¤ÀÇ ¾ÕÀ» Áö³ª°Ô ÇϸŠ»ç¹«¿¤ÀÌ °¡·ÎµÇ À̵µ ¿©È£¿Í²²¼ ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó [9]
ÀÌ»õ°¡ »ï¸¶·Î Áö³ª°Ô ÇϸŠ»ç¹«¿¤ÀÌ °¡·ÎµÇ À̵µ ¿©È£¿Í²²¼ ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó [10]
ÀÌ»õ°¡ ±× ¾Æµé ÀϰöÀ¸·Î ´Ù »ç¹«¿¤ ¾ÕÀ» Áö³ª°Ô Çϳª »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÌ»õ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ À̵éÀ» ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó Çϰí [11]
¶Ç ÀÌ»õ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¾ÆµéµéÀÌ ´Ù ¿©±â ÀÖ´À³Ä ÀÌ»õ°¡ °¡·ÎµÇ ¾ÆÁ÷ ¸»Â°°¡ ³²¾Ò´Âµ¥ ±×°¡ ¾çÀ» ÁöŰ³ªÀÌ´Ù »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÌ»õ¿¡°Ô À̸£µÇ º¸³»¾î ±×¸¦ µ¥·Á¿À¶ó ±×°¡ ¿©±â ¿À±â±îÁö´Â ¿ì¸®°¡ ½Ä»ç ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÁö ¾Æ´ÏÇϰڳë¶ó [12]
ÀÌ¿¡ º¸³»¾î ±×¸¦ µ¥·Á¿À¸Å ±×ÀÇ ºûÀÌ ºÓ°í ´«ÀÌ »©¾î³ª°í ¾ó±¼ÀÌ ¾Æ¸§´ä´õ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë À̰¡ ±×´Ï ÀϾ ±â¸§À» ºÎÀ¸¶ó [13]
»ç¹«¿¤ÀÌ ±â¸§ »ÔÀ» ÃëÇÏ¿© ±× ÇüÁ¦ Áß¿¡¼ ±×¿¡°Ô ºÎ¾ú´õ´Ï ÀÌ ³¯ ÀÌÈÄ·Î ´ÙÀÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ½Å¿¡°Ô Å©°Ô °¨µ¿µÇ´Ï¶ó »ç¹«¿¤ÀÌ ¶°³ª¼ ¶ó¸¶·Î °¡´Ï¶ó [14]
¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô¼ ¶°³ª°í ¿©È£¿ÍÀÇ ºÎ¸®½Å ¾Ç½ÅÀÌ ±×¸¦ ¹ø³úÄÉ ÇÑÁö¶ó [15]
»ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¼Ò¼ Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸®½Å ¾Ç½ÅÀÌ ¿ÕÀ» ¹ø³úÄÉ ÇÏ¿ÂÁï [16]
¿øÄÁ´ë ¿ì¸® ÁÖ´Â ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ¸ð½Ã´Â ½ÅÇÏ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ¼ö±Ý Àß Å»ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷À» ±¸ÇÏ°Ô ÇϼҼ Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸®½Å ¾Ç½ÅÀÌ ¿Õ¿¡°Ô À̸¦ ¶§¿¡ ±×°¡ ¼ÕÀ¸·Î Ÿ¸é ¿ÕÀÌ ³ªÀ¸½Ã¸®ÀÌ´Ù [17]
»ç¿ïÀÌ ½ÅÇÏ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àß Å¸´Â »ç¶÷À» ±¸ÇÏ¿© ³»°Ô·Î µ¥·Á¿À¶ó [18]
¼Ò³â Áß ÇÑ»ç¶÷ÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ º£µé·¹Çð »ç¶÷ ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀ» º»Áï Å» ÁÙÀ» ¾Ë°í È£±â¿Í ¹«¿ë°ú ±¸º¯ÀÌ ÀÖ´Â ÁؼöÇÑ ÀÚ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã´õÀÌ´Ù [19]
»ç¿ïÀÌ ÀÌ¿¡ »çÀÚ¸¦ ÀÌ»õ¿¡°Ô º¸³»¾î À̸£µÇ ¾ç Ä¡´Â ³× ¾Æµé ´ÙÀÀ» ³»°Ô·Î º¸³»¶ó ÇϸŠ[20]
ÀÌ»õ°¡ ¶±°ú ÇÑ °¡Á׺δëÀÇ Æ÷µµÁÖ¿Í ¿°¼Ò »õ³¢¸¦ ³ª±Í¿¡ ½Ç¸®°í ±× ¾Æµé ´ÙÀÀÇ ¼ÕÀ¸·Î »ç¿ï¿¡°Ô º¸³»´Ï [21]
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£·¯ ±× ¾Õ¿¡ ¸ð¼Å ¼¸Å »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ Å©°Ô »ç¶ûÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ º´±â µç ÀÚ¸¦ »ï°í [22]
ÀÌ»õ¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î À̸£µÇ ûÄÁ´ë ´ÙÀÀ¸·Î ³» ¾Õ¿¡ ¸ð¼Å ¼°Ô Ç϶ó ±×°¡ ³»°Ô ÀºÃÑÀ» ¾ò¾ú´À´Ï¶ó Çϴ϶ó [23]
Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸®½Å ¾Ç½ÅÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̸¦ ¶§¿¡ ´ÙÀÀÌ ¼ö±ÝÀ» ÃëÇÏ¿© ¼ÕÀ¸·Î źÁï »ç¿ïÀÌ »óÄèÇÏ¿© ³´°í ¾Ç½ÅÀº ±×¿¡°Ô¼ ¶°³ª´õ¶ó
¡¡ |
1Sam.17
[1] Now the Philistines gathered their armies for battle; and they were gathered at Socoh, which belongs to Judah, and encamped between Socoh and Aze'kah, in E'phes-dam'mim. [2] And Saul and the men of Israel were gathered, and encamped in the valley of Elah, and drew up in line of battle against the Philistines. [3] And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side, with a valley between them. [4] And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span. [5] He had a helmet of bronze on his head, and he was armed with a coat of mail, and the weight of the coat was five thousand shekels of bronze. [6] And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze slung between his shoulders. [7] And the shaft of his spear was like a weaver's beam, and his spear's head weighed six hundred shekels of iron; and his shield-bearer went before him. [8] He stood and shouted to the ranks of Israel, "Why have you come out to draw up for battle? Am I not a Philistine, and are you not servants of Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me. [9] If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us." [10] And the Philistine said, "I defy the ranks of Israel this day; give me a man, that we may fight together." [11] When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid. [12] Now David was the son of an Eph'rathite of Bethlehem in Judah, named Jesse, who had eight sons. In the days of Saul the man was already old and advanced in years. [13] The three eldest sons of Jesse had followed Saul to the battle; and the names of his three sons who went to the battle were Eli'ab the first-born, and next to him Abin'adab, and the third Shammah. [14] David was the youngest; the three eldest followed Saul, [15] but David went back and forth from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem. [16] For forty days the Philistine came forward and took his stand, morning and evening. [17] And Jesse said to David his son, "Take for your brothers an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to your brothers; [18] also take these ten cheeses to the commander of their thousand. See how your brothers fare, and bring some token from them." [19] Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines. [20] And David rose early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took the provisions, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the encampment as the host was going forth to the battle line, shouting the war cry. [21] And Israel and the Philistines drew up for battle, army against army. [22] And David left the things in charge of the keeper of the baggage, and ran to the ranks, and went and greeted his brothers. [23] As he talked with them, behold, the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, came up out of the ranks of the Philistines, and spoke the same words as before. And David heard him. [24] All the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were much afraid. [25] And the men of Israel said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel; and the man who kills him, the king will enrich with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel." [26] And David said to the men who stood by him, "What shall be done for the man who kills this Philistine, and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?" [27] And the people answered him in the same way, "So shall it be done to the man who kills him." [28] Now Eli'ab his eldest brother heard when he spoke to the men; and Eli'ab's anger was kindled against David, and he said, "Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your presumption, and the evil of your heart; for you have come down to see the battle." [29] And David said, "What have I done now? Was it not but a word?" [30] And he turned away from him toward another, and spoke in the same way; and the people answered him again as before. [31] When the words which David spoke were heard, they repeated them before Saul; and he sent for him. [32] And David said to Saul, "Let no man's heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine." [33] And Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he has been a man of war from his youth." [34] But David said to Saul, "Your servant used to keep sheep for his father; and when there came a lion, or a bear, and took a lamb from the flock, [35] I went after him and smote him and delivered it out of his mouth; and if he arose against me, I caught him by his beard, and smote him and killed him. [36] Your servant has killed both lions and bears; and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, seeing he has defied the armies of the living God." [37] And David said, "The LORD who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, will deliver me from the hand of this Philistine." And Saul said to David, "Go, and the LORD be with you!" [38] Then Saul clothed David with his armor; he put a helmet of bronze on his head, and clothed him with a coat of mail. [39] And David girded his sword over his armor, and he tried in vain to go, for he was not used to them. Then David said to Saul, "I cannot go with these; for I am not used to them." And David put them off. [40] Then he took his staff in his hand, and chose five smooth stones from the brook, and put them in his shepherd's bag or wallet; his sling was in his hand, and he drew near to the Philistine. [41] And the Philistine came on and drew near to David, with his shield-bearer in front of him. [42] And when the Philistine looked, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, ruddy and comely in appearance. [43] And the Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods. [44] The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and to the beasts of the field." [45] Then David said to the Philistine, "You come to me with a sword and with a spear and with a javelin; but I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. [46] This day the LORD will deliver you into my hand, and I will strike you down, and cut off your head; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day to the birds of the air and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel, [47] and that all this assembly may know that the LORD saves not with sword and spear; for the battle is the LORD'S and he will give you into our hand." [48] When the Philistine arose and came and drew near to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine. [49] And David put his hand in his bag and took out a stone, and slung it, and struck the Philistine on his forehead; the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the ground. [50] So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; there was no sword in the hand of David. [51] Then David ran and stood over the Philistine, and took his sword and drew it out of its sheath, and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. [52] And the men of Israel and Judah rose with a shout and pursued the Philistines as far as Gath and the gates of Ekron, so that the wounded Philistines fell on the way from Sha-ara'im as far as Gath and Ekron. [53] And the Israelites came back from chasing the Philistines, and they plundered their camp. [54] And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent. [55] When Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the commander of the army, "Abner, whose son is this youth?" And Abner said, "As your soul lives, O king, I cannot tell." [56] And the king said, "Inquire whose son the stripling is." [57] And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand. [58] And Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."
¡¡ |
17
Àå
[1]
ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ±× ±º´ë¸¦ ¸ðÀ¸°í ½Î¿ì°íÀÚ ÇÏ¿© À¯´Ù¿¡ ¼ÓÇÑ ¼Ò°í¿¡ ¸ð¿© ¼Ò°í¿Í ¾Æ¼¼°¡ »çÀÌÀÇ ¿¡º£½º´ã¹Ò¿¡ ÁøÄ¡¸Å [2]
»ç¿ï°ú À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿©¼ ¿¤¶ó °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÄ¡°í ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© Ç׿À¸¦ ¹ú¿´À¸´Ï [3]
ºí·¹¼Â »ç¶÷Àº ÀÌÆí »ê¿¡ ¼¹°í À̽º¶ó¿¤Àº ÀúÆí »ê¿¡ ¼¹°í »çÀÌ¿¡´Â °ñÂ¥±â°¡ ÀÖ¾ú´õ¶ó [4]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áø¿¡¼ ½Î¿òÀ» µ¸¿ì´Â ÀÚ°¡ ¿Ô´Âµ¥ ±× À̸§Àº °ñ¸®¾ÑÀÌ¿ä °¡µå »ç¶÷À̶ó ±× ½ÅÀåÀº ¿©¼¸ ±Ôºø ÇÑ »ÂÀÌ¿ä [5]
¸Ó¸®¿¡´Â ³òÅõ±¸¸¦ ½è°í ¸ö¿¡´Â ¾î¸°°©À» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ±× °©¿ÊÀÇ Áß¼ö°¡ ³ò ¿Àõ ¼¼°ÖÀ̸ç [6]
±× ´Ù¸®¿¡´Â ³ò°æ°©À» ÃÆ°í ¾î±ú »çÀÌ¿¡´Â ³ò´ÜâÀ» ¸Þ¾úÀ¸´Ï [7]
±× âÀÚ·ç´Â º£Æ² ä °°°í ⳯Àº ö À°¹é ¼¼°ÖÀÌ¸ç ¹æÆÐ µç ÀÚ´Â ¾Õ¼ ÇàÇÏ´õ¶ó [8]
±×°¡ ¼¼ À̽º¶ó¿¤ ±º´ë¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¿Í¼ Ç׿À¸¦ ¹ú¿´´À³Ä ³ª´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ³ÊÈñ´Â »ç¿ïÀÇ ½Åº¹ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ³ÊÈñ´Â ÇÑ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ³»°Ô·Î ³»·Áº¸³»¶ó [9]
±×°¡ ´ÉÈ÷ ½Î¿ö¼ ³ª¸¦ Á×ÀÌ¸é ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°Ú°í ¸¸ÀÏ ³»°¡ À̱â¾î ±×¸¦ Á×ÀÌ¸é ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®¸¦ ¼¶±æ °ÍÀ̴϶ó [10]
±× ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¶Ç °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±º´ë¸¦ ¸ð¿åÇÏ¿´À¸´Ï »ç¶÷À» º¸³»¾î ³ª·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì°Ô Ç϶ó ÇÑÁö¶ó [11]
»ç¿ï°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ÀÌ ¸»À» µè°í ³î¶ó Å©°Ô µÎ·Á¿öÇϴ϶ó [12]
´ÙÀÀº À¯´Ù º£µé·¹Çð ¿¡ºê¶ù »ç¶÷ ÀÌ»õ¶ó ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Âµ¥ ÀÌ»õ´Â »ç¿ï ´ç½Ã »ç¶÷ Áß¿¡ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´ÄÀº Àڷμ ¿©´ü ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â Áß [13]
±× À强ÇÑ ¼¼ ¾ÆµéÀº »ç¿ïÀ» µû¶ó ½Î¿ò¿¡ ³ª°¬À¸´Ï ½Î¿ò¿¡ ³ª°£ ¼¼ ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ÀåÀÚ ¿¤¸®¾ÐÀÌ¿ä ±× ´ÙÀ½Àº ¾Æºñ³ª´äÀÌ¿ä Á¦ »ïÀº »ï¸¶¸ç [14]
´ÙÀÀº ¸»Â°¶ó À强ÇÑ »ïÀÎÀº »ç¿ïÀ» ÁÀ¾Ò°í [15]
´ÙÀÀº »ç¿ï¿¡°Ô·Î ¿Õ·¡ÇÏ¸ç º£µé·¹Çð¿¡¼ ±× ¾ÆºñÀÇ ¾çÀ» Ä¥¶§¿¡ [16]
±× ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ »ç½Ê ÀÏÀ» Á¶¼®À¸·Î ³ª¿Í¼ ¸öÀ» ³ªÅ¸³»¾ú´õ¶ó [17]
ÀÌ»õ°¡ ±× ¾Æµé ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÇüµéÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ ººÀº °î½Ä ÇÑ ¿¡¹Ù¿Í ÀÌ ¶± ¿ µ¢À̸¦ °¡Áö°í ÁøÀ¸·Î ¼ÓÈ÷ °¡¼ ³× Çüµé¿¡°Ô ÁÖ°í [18]
ÀÌ Ä¡½º ¿ µ¢À̸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±×µéÀÇ ÃµºÎÀå¿¡°Ô ÁÖ°í ³× ÇüµéÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ »ìÇǰí ÁõÇ¥¸¦ °¡Á®¿À¶ó [19]
¶§¿¡ »ç¿ï°ú ±×µé°ú À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿¤¶ó °ñÂ¥±â¿¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ½Î¿ì´Â ÁßÀÌ´õ¶ó [20]
´ÙÀÀÌ ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ¼ ¾çÀ» ¾ç ÁöŰ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸Ã±â°í ÀÌ»õÀÇ ¸íÇÑ ´ë·Î °¡Áö°í °¡¼ Áø¿µ¿¡ À̸¥Áï ½Î¿ì·Á°í °íÇÔÇϸç [21]
À̽º¶ó¿¤°ú ºí·¹¼½ »ç¶÷ÀÌ Ç׿À¸¦ ¹úÀÌ°í ¾ç±ºÀÌ ¼·Î ´ëÇÏ¿´´õ¶ó [22]
´ÙÀÀÌ ±× ÁüÀ» Áü ÁöŰ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã±â°í ±º´ë·Î ´Þ·Á°¡¼ Çüµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϰí [23]
±×µé°ú ÇÔ²² ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ¸¶Ä§ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ½Î¿ò µ¸¿ì´Â °¡µå »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× Ç׿À¿¡¼ ³ª¿Í¼ Àü°ú °°Àº ¸»À» ÇϸŠ´ÙÀÀÌ µéÀ¸´Ï¶ó [24]
À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× »ç¶÷À» º¸°í ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±× ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇϸç [25]
´õ·¯´Â °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¿Ã¶ó¿Â »ç¶÷À» º¸¾Ò´À³Ä ÂüÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¿åÇÏ·¯ ¿Ôµµ´Ù ±×¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷Àº ¿ÕÀÌ ¸¹Àº Àç¹°·Î ºÎÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× µþÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ°í ±× ¾ÆºñÀÇ ÁýÀº À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼ ÀÚÀ¯ÇÏ°Ô ÇϽø®¶ó [26]
´ÙÀÀÌ °ç¿¡ ¼¹´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Á׿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ä¡¿åÀ» Á¦ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¾î¶°ÇÑ ´ë¿ì¸¦ ÇϰڴÀ³Ä ÀÌ ÇÒ·Ê ¾ø´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´©±¸°ü´ë »ç½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ ±º´ë¸¦ ¸ð¿åÇϰڴÀ³Ä [27]
¹é¼ºÀÌ Àü°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ±×¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿©Â÷¿©Â÷È÷ ÇϽø®¶ó Çϴ϶ó [28]
ÀåÇü ¿¤¸®¾ÐÀÌ ´ÙÀÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À» µéÀºÁö¶ó ±×°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô ³ë¸¦ ¹ßÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© À̸®·Î ³»·Á¿Ô´À³Ä µé¿¡ ÀÖ´Â ¸î ¾çÀ» ´µ°Ô ¸Ã°å´À³Ä ³ª´Â ³× ±³¸¸°ú ³× ¸¶À½ÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» ¾Æ³ë´Ï ³×°¡ ÀüÀïÀ» ±¸°æÇÏ·¯ ¿Ôµµ´Ù [29]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´³ªÀÌ±î ¾îÂî ÀÌÀ¯°¡ ¾øÀ¸¸®À̱î Çϰí [30]
µ¹ÀÌÄÑ ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© Àü°ú °°ÀÌ ¸»ÇϸŠ¹é¼ºÀÌ Àü°ú °°ÀÌ ´ë´äÇϴ϶ó [31]
ȤÀÌ ´ÙÀÀÇ ÇÑ ¸»À» µè°í ±×°ÍÀ» »ç¿ï¿¡°Ô °íÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀ» ºÎ¸¥Áö¶ó [32]
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇ쵂 ±×¸¦ ÀÎÇÏ¿© »ç¶÷ÀÌ ³«´ãÇÏÁö ¸» °ÍÀ̶ó ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ °¡¼ Àú ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ½Î¿ì¸®ÀÌ´Ù [33]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ °¡¼ Àú ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ½Î¿ì±â¿¡ ´ÉÄ¡ ¸øÇϸ®´Ï ³Ê´Â ¼Ò³âÀÌ¿ä ±×´Â ¾î·Á¼ºÎÅÍ ¿ë»çÀÓÀ̴϶ó [34]
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇ쵂 ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ¾ÆºñÀÇ ¾çÀ» Áöų ¶§¿¡ »çÀÚ³ª °õÀÌ ¿Í¼ ¾ç¶¼¿¡¼ »õ³¢¸¦ ¿ò۸é [35]
³»°¡ µû¶ó°¡¼ ±×°ÍÀ» Ä¡°í ±× ÀÔ¿¡¼ »õ³¢¸¦ °ÇÁ® ³»¾ú°í ±×°ÍÀÌ ÀϾ ³ª¸¦ ÇØÇϰíÀÚ ÇÏ¸é ³»°¡ ±× ¼ö¿°À» Àâ°í ±×°ÍÀ» ÃÄ Á׿´³ªÀÌ´Ù [36]
ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ »çÀÚ¿Í °õµµ ÃÆÀºÁï »ç½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ ±º´ë¸¦ ¸ð¿åÇÑ ÀÌ ÇÒ·Ê ¾ø´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷À̸®ÀÌ±î ±×°¡ ±× Áü½ÂÀÇ Çϳª¿Í °°ÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù [37]
¶Ç °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ »çÀÚÀÇ ¹ßÅé°ú °õÀÇ ¹ßÅé¿¡¼ °ÇÁ® ³»¼ÌÀºÁï ³ª¸¦ ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼µµ °ÇÁ® ³»½Ã¸®ÀÌ´Ù »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ °¡¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó [38]
ÀÌ¿¡ »ç¿ïÀÌ Àڱ⠱ºº¹À» ´ÙÀ¿¡°Ô ÀÔÈ÷°í ³òÅõ±¸¸¦ ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í ¶Ç ±×¿¡°Ô °©¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸Å [39]
´ÙÀÀÌ Ä®À» ±ºº¹ À§¿¡ Â÷°í´Â Àͼ÷Ä¡ ¸øÇϹǷΠ½ÃÇèÀûÀ¸·Î °É¾îº¸´Ù°¡ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇ쵂 Àͼ÷Ä¡ ¸øÇÏ´Ï À̰ÍÀ» ÀÔ°í °¡Áö ¸øÇϰڳªÀÌ´Ù ÇÏ°í °ð ¹þ°í [40]
¼Õ¿¡ ¸·´ë±â¸¦ °¡Áö°í ½Ã³»¿¡¼ ¸Å²ô·¯¿î µ¹ ´Ù¼¸À» °ñ¶ó¼ Àڱ⠸ñÀÚÀÇ Á¦±¸ °ð ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ³Ö°í ¼Õ¿¡ ¹°¸Å¸¦ °¡Áö°í ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡´Ï¶ó [41]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ Á¡Á¡ ÇàÇÏ¿© ´ÙÀ¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ¿À´Âµ¥ ¹æÆÐ µç ÀÚ°¡ ¾Õ¼¹´õ¶ó [42]
±× ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ µÑ·¯º¸´Ù°¡ ´ÙÀÀ» º¸°í ¾÷½Å¿©±â´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ Àþ°í ºÓ°í ¿ë¸ð°¡ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ̶ó [43]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¸¦ °³·Î ¿©±â°í ¸·´ë±â¸¦ °¡Áö°í ³»°Ô ³ª¾Æ¿Ô´À³Ä ÇÏ°í ±× ½ÅµéÀÇ À̸§À¸·Î ´ÙÀÀ» ÀúÁÖÇϰí [44]
¶Ç À̸£µÇ ³»°Ô·Î ¿À¶ó ³»°¡ ³× °í±â¸¦ °øÁßÀÇ »õµé°ú µéÁü½Âµé¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó [45]
´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â Ä®°ú â°ú ´ÜâÀ¸·Î ³»°Ô ¿À°Å´Ï¿Í ³ª´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§ °ð ³×°¡ ¸ð¿åÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ëÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ³×°Ô °¡³ë¶ó [46]
¿À´Ã ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®´Ï ³»°¡ ³Ê¸¦ Ãļ ³× ¸Ó¸®¸¦ º£°í ºí·¹¼Â ±º´ëÀÇ ½Ãü·Î ¿À´Ã³¯ °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥ÀÇ µéÁü½Â¿¡°Ô ÁÖ¾î ¿Â ¶¥À¸·Î À̽º¶ó¿¤¿¡ Çϳª´ÔÀÌ °è½ÅÁÙ ¾Ë°Ô Çϰڰí [47]
¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¿øÇϽÉÀÌ Ä®°ú â¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÌ ¹«¸®·Î ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó ÀüÀïÀº ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÑ °ÍÀÎÁï ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®¶ó [48]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ÀϾ ´ÙÀ¿¡°Ô·Î ¸¶ÁÖ °¡±îÀÌ ¿Ã ¶§¿¡ ´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô·Î ¸¶ÁÖ ±× Ç׿À¸¦ ÇâÇÏ¿© »¡¸® ´Þ¸®¸ç [49]
¼ÕÀ» ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ³Ö¾î µ¹À» ÃëÇÏ¿© ¹°¸Å·Î ´øÁ® ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ À̸¶¸¦ Ä¡¸Å µ¹ÀÌ ±× À̸¶¿¡ ¹ÚÈ÷´Ï ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö´Ï¶ó [50]
´ÙÀÀÌ À̰°ÀÌ ¹°¸Å¿Í µ¹·Î ºí·¹¼Â »ç¶÷À» À̱â°í ±×¸¦ ÃÄ Á׿´À¸³ª Àڱ⠼տ¡´Â Ä®ÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó [51]
´ÙÀÀÌ ´Þ·Á°¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ¹â°í ±×ÀÇ Ä®À» ±× Áý¿¡¼ »©¾î ³»¾î ±× Ä®·Î ±×¸¦ Á×ÀÌ°í ±× ¸Ó¸®¸¦ º£´Ï ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⠿ë»çÀÇ Á×À½À» º¸°í µµ¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó [52]
À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ¼ ¼Ò¸®Áö¸£¸ç ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ÂÑ¾Æ °¡ÀÌ¿Í ¿¡±×·Ð ¼º¹®±îÁö À̸£·¶°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ »óÇÑ ÀÚµéÀº »ç¾Æ¶óÀÓ °¡´Â ±æ¿¡¼ºÎÅÍ °¡µå¿Í ¿¡±×·Ð±îÁö ¾þµå·¯Á³´õ¶ó [53]
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ÂÑ´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Í¼ ±×µéÀÇ ÁøÀ» ³ë·«ÇÏ¿´°í [54]
´ÙÀÀº ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Á® °¡°í °©ÁÖ´Â ÀÚ±â À帷¿¡ µÎ´Ï¶ó [55]
´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© ³ª°¨À» »ç¿ïÀÌ º¸°í ±ºÀå ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¹¯µÇ ¾Æºê³Ú¾Æ ÀÌ ¼Ò³âÀÌ ´µ ¾ÆµéÀÌ³Ä ¾Æºê³ÚÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÇ »ç½ÉÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇϿɳª´Ï ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù ÇϸŠ[56]
¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ÀÌ Ã»³âÀÌ ´©±¸ÀÇ ¾ÆµéÀΰ¡ ¹°¾îº¸¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï [57]
´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í µ¹¾Æ¿Ã ¶§¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¸Ó¸®°¡ ±× ¼Õ¿¡ Àִ ä ¾Æºê³ÚÀÌ ±×¸¦ »ç¿ïÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ÀεµÇÏ´Ï [58]
»ç¿ïÀÌ ±×¿¡°Ô ¹¯µÇ ¼Ò³âÀÌ¿© ´©±¸ÀÇ ¾ÆµéÀÌ´¢ ´ÙÀÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ÁÖÀÇ Á¾ º£µé·¹Çð »ç¶÷ ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ´ÏÀÌ´Ù
¡¡ |
1Sam.18
[1] When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. [2] And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house. [3] Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul. [4] And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his armor, and even his sword and his bow and his girdle. [5] And David went out and was successful wherever Saul sent him; so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants. [6] As they were coming home, when David returned from slaying the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with timbrels, with songs of joy, and with instruments of music. [7] And the women sang to one another as they made merry, "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands." [8] And Saul was very angry, and this saying displeased him; he said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands; and what more can he have but the kingdom?" [9] And Saul eyed David from that day on. [10] And on the morrow an evil spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house, while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand; [11] and Saul cast the spear, for he thought, "I will pin David to the wall." But David evaded him twice. [12] Saul was afraid of David, because the LORD was with him but had departed from Saul. [13] So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and he went out and came in before the people. [14] And David had success in all his undertakings; for the LORD was with him. [15] And when Saul saw that he had great success, he stood in awe of him. [16] But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them. [17] Then Saul said to David, "Here is my elder daughter Merab; I will give her to you for a wife; only be valiant for me and fight the LORD'S battles." For Saul thought, "Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him." [18] And David said to Saul, "Who am I, and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?" [19] But at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, she was given to A'driel the Meho'lathite for a wife. [20] Now Saul's daughter Michal loved David; and they told Saul, and the thing pleased him. [21] Saul thought, "Let me give her to him, that she may be a snare for him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall now be my son-in-law." [22] And Saul commanded his servants, "Speak to David in private and say, `Behold, the king has delight in you, and all his servants love you; now then become the king's son-in-law.'" [23] And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?" [24] And the servants of Saul told him, "Thus and so did David speak." [25] Then Saul said, "Thus shall you say to David, `The king desires no marriage present except a hundred foreskins of the Philistines, that he may be avenged of the king's enemies.'" Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines. [26] And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired, [27] David arose and went, along with his men, and killed two hundred of the Philistines; and David brought their foreskins, which were given in full number to the king, that he might become the king's son-in-law. And Saul gave him his daughter Michal for a wife. [28] But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that all Israel loved him, [29] Saul was still more afraid of David. So Saul was David's enemy continually. [30] Then the princes of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul; so that his name was highly esteemed.
¡¡ |
18
Àå
[1]
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¶Ä¡¸Å ¿ä³ª´ÜÀÇ ¸¶À½ÀÌ ´ÙÀÀÇ ¸¶À½°ú ¿¬¶ôµÇ¾î ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×¸¦ Àڱ⠻ý¸í °°ÀÌ »ç¶ûÇϴ϶ó [2]
±× ³¯¿¡ »ç¿ïÀº ´ÙÀÀ» ¸Ó¹«¸£°Ô ÇÏ°í ±× ¾ÆºñÀÇ ÁýÀ¸·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡±â¸¦ Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í [3]
¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠻ý¸í °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿© ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¸Î¾úÀ¸¸ç [4]
¿ä³ª´ÜÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÀÔ¾ú´ø °Ñ¿ÊÀ» ¹þ¾î ´ÙÀ¿¡°Ô ÁÖ¾ú°í ±× ±ºº¹°ú Ä®°ú Ȱ°ú ¶ìµµ ±×¸®ÇÏ¿´´õ¶ó [5]
´ÙÀÀÌ »ç¿ïÀÇ º¸³»´Â °÷¸¶´Ù °¡¼ ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇϸŠ»ç¿ïÀÌ ±×·Î ±º´ëÀÇ ÀåÀ» »ï¾Ò´õ´Ï ¿Â ¹é¼ºÀÌ ÇÕ´çÈ÷ ¿©°å°í »ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵ鵵 ÇÕ´çÈ÷ ¿©°å´õ¶ó [6]
¹«¸®°¡ µ¹¾Æ¿Ã ¶§ °ð ´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í µ¹¾Æ¿Ã ¶§¿¡ ¿©ÀεéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ¼º¿¡¼ ³ª¿Í¼ ³ë·¡Çϸç ÃãÃß¸ç ¼Ò°í¿Í °æ¼è¸¦ °¡Áö°í ¿Õ »ç¿ïÀ» ȯ¿µÇϴµ¥ [7]
¿©ÀεéÀÌ ¶Ù³î¸ç âÈÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀÇ Á×ÀÎ Àڴ õõÀÌ¿ä ´ÙÀÀº ¸¸¸¸À̷δ٠ÇÑÁö¶ó [8]
»ç¿ïÀÌ ÀÌ ¸»¿¡ ºÒÄèÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ³ëÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ÙÀ¿¡°Ô´Â ¸¸¸¸À»µ¹¸®°í ³»°Ô´Â õõ¸¸ µ¹¸®´Ï ±×ÀÇ ´õ ¾òÀ» °ÍÀÌ ³ª¶ó ¹Û¿¡ ¹«¾ùÀÌ³Ä Çϰí [9]
±× ³¯ ÈÄ·Î »ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿´´õ¶ó [10]
±× ÀÌÆ±³¯ Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸®½Å ¾Ç½ÅÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ÈûÀÖ°Ô ³»¸®¸Å ±×°¡ Áý °¡¿îµ¥¼ ¾ß·áÇϴ°í·Î ´ÙÀÀÌ ÆòÀϰú °°ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö±ÝÀ» Ÿ´Âµ¥ ¶§¿¡ »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡ âÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó [11]
±×°¡ ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ³»°¡ ´ÙÀÀ» º®¿¡ ¹ÚÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í ±× Ã¢À» ´øÁ³À¸³ª ´ÙÀÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ µÎ ¹ø ÇÇÇÏ¿´´õ¶ó [12]
¿©È£¿Í²²¼ »ç¿ïÀ» ¶°³ª ´ÙÀ°ú ÇÔ²² °è½Ã¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÑÁö¶ó [13]
±×·¯¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ±×·Î Àڱ⸦ ¶°³ª°Ô Çϰí õºÎÀåÀ» »ïÀ¸¸Å ±×°¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇϸç [14]
±× ¸ðµç ÀÏÀ» ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï¶ó [15]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀÇ Å©°Ô ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇÔÀ» º¸°í ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸³ª [16]
¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù´Â ´ÙÀÀ» »ç¶ûÇÏ¿´À¸´Ï ±×°¡ ÀÚ±âµé ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇÔÀ» ÀÎÇÔÀ̾ú´õ¶ó [17]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¸ºµþ ¸Þ¶øÀ» ³×°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¸®´Ï ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ë¸ÍÀ» ³»¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ »ý°¢Çϱ⸦ ³» ¼ÕÀ» ±×¿¡°Ô ´ëÁö ¸»°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ´ë°Ô Çϸ®¶ó ÇÔÀ̶ó [18]
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ´©±¸¸ç À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ³» Ä£¼ÓÀ̳ª ³» ¾ÆºñÀÇ ÁýÀÌ ¹«¾ùÀ̰ü´ë ³»°¡ ¿ÕÀÇ »çÀ§°¡ µÇ¸®À̱î ÇÏ¿´´õ´Ï [19]
»ç¿ïÀÇ µþ ¸Þ¶øÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô ÁÙ ½Ã±â¿¡ ¹ÇÈǶù »ç¶÷ ¾Æµå¸®¿¤¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁØ ¹Ù µÇ¾ú´õ¶ó [20]
»ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥ÀÌ ´ÙÀÀ» »ç¶ûÇϸŠȤÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇÑÁö¶ó »ç¿ïÀÌ ±× ÀÏÀ» ÁÁ°Ô ¿©°Ü [21]
½º½º·Î À̸£µÇ ³»°¡ µþÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾î¼ ±×¿¡°Ô ¿Ã¹«°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ±×¸¦ Ä¡°Ô Çϸ®¶ó Çϰí ÀÌ¿¡ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¿À´Ã ´Ù½Ã ³» »çÀ§°¡ µÇ¸®¶ó Çϴ϶ó [22]
»ç¿ïÀÌ ±× ½ÅÇϵ鿡°Ô ¸íÇ쵂 ³ÊÈñ´Â ´ÙÀ¿¡°Ô ºñ¹ÐÈ÷ ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ º¸¶ó ¿ÕÀÌ ³Ê¸¦ ±â»µÇÏ½Ã°í ¸ðµç ½ÅÇϵµ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇϳª´Ï ±×·±Áï ³×°¡ ¿ÕÀÇ »çÀ§°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ °¡Çϴ϶ó Ç϶ó [23]
»ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ÀÌ ¸»·Î ´ÙÀÀÇ ±Í¿¡ °íÇϸŠ´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÇ »çÀ§ µÇ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â °æÇÑ ÀÏ·Î º¸´À³Ä ³ª´Â °¡³Çϰí õÇÑ »ç¶÷À̷ζó ÇÑÁö¶ó [24]
»ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀÌ ¿©Â÷¿©Â÷È÷ ¸»ÇÏ´õÀÌ´Ù [25]
»ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ´ÙÀ¿¡°Ô À̰°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¿ÕÀÌ ¾Æ¹« Æó¹éµµ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ ¿ÕÀÇ ¿ø¼öÀÇ º¸º¹À¸·Î ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¾çÇÇ ÀϹéÀ» ¿øÇϽŴ٠Ç϶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â »ç¿ïÀÇ »ý°¢¿¡ ´ÙÀÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ Á×°Ô Çϸ®¶ó ÇÔÀ̶ó [26]
»ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ÀÌ ¸»·Î ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇϸŠ´ÙÀÀÌ ¿ÕÀÇ »çÀ§ µÇ´Â °ÍÀ» ÁÁ°Ô ¿©±â¹Ç·Î ¸¸±â°¡ µÇÁö ¸øÇÏ¿©¼ [27]
´ÙÀÀÌ ÀϾ¼ ±× Á¾ÀÚ¿Í ÇÔ²² °¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷ ÀÌ¹é ¸íÀ» Á× ÀÌ°í ±× ¾çÇǸ¦ °¡Á®´Ù°¡ ¼ö´ë·Î ¿Õ²² µå·Á ¿ÕÀÇ »çÀ§°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Ï »ç¿ïÀÌ ±× µþ ¹Ì°¥À» ´ÙÀ¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó [28]
¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀ°ú ÇÔ²² °è½ÉÀ» »ç¿ïÀÌ º¸°í ¾Ë¾Ò°í »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥µµ ±×¸¦ »ç¶ûÇϹǷΠ[29]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀ» ´õ¿í ´õ¿í µÎ·Á¿öÇÏ¿© Æò»ý¿¡ ´ÙÀÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ´Ï¶ó [30]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ ³ª¿À¸é ±×µéÀÇ ³ª¿Ã ¶§¸¶´Ù ´ÙÀÀÌ »ç¿ïÀÇ ¸ðµç ½ÅÇϺ¸´Ù ´õ ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇϸŠÀÌ¿¡ ±× À̸§ÀÌ ½ÉÈ÷ ±ÍÁßÈ÷ µÇ´Ï¶ó
¡¡ |
1Sam.19
[1] And Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David. [2] And Jonathan told David, "Saul my father seeks to kill you; therefore take heed to yourself in the morning, stay in a secret place and hide yourself; [3] and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; and if I learn anything I will tell you." [4] And Jonathan spoke well of David to Saul his father, and said to him, "Let not the king sin against his servant David; because he has not sinned against you, and because his deeds have been of good service to you; [5] for he took his life in his hand and he slew the Philistine, and the LORD wrought a great victory for all Israel. You saw it, and rejoiced; why then will you sin against innocent blood by killing David without cause?" [6] And Saul hearkened to the voice of Jonathan; Saul swore, "As the LORD lives, he shall not be put to death." [7] And Jonathan called David, and Jonathan showed him all these things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before. [8] And there was war again; and David went out and fought with the Philistines, and made a great slaughter among them, so that they fled before him. [9] Then an evil spirit from the LORD came upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing the lyre. [10] And Saul sought to pin David to the wall with the spear; but he eluded Saul, so that he struck the spear into the wall. And David fled, and escaped. [11] That night Saul sent messengers to David's house to watch him, that he might kill him in the morning. But Michal, David's wife, told him, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be killed." [12] So Michal let David down through the window; and he fled away and escaped. [13] Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes. [14] And when Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick." [15] Then Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him." [16] And when the messengers came in, behold, the image was in the bed, with the pillow of goats' hair at its head. [17] Saul said to Michal, "Why have you deceived me thus, and let my enemy go, so that he has escaped?" And Michal answered Saul, "He said to me, `Let me go; why should I kill you?'" [18] Now David fled and escaped, and he came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt at Nai'oth. [19] And it was told Saul, "Behold, David is at Nai'oth in Ramah." [20] Then Saul sent messengers to take David; and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied. [21] When it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. And Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied. [22] Then he himself went to Ramah, and came to the great well that is in Secu; and he asked, "Where are Samuel and David?" And one said, "Behold, they are at Nai'oth in Ramah." [23] And he went from there to Nai'oth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and as he went he prophesied, until he came to Nai'oth in Ramah. [24] And he too stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel, and lay naked all that day and all that night. Hence it is said, "Is Saul also among the prophets?"
¡¡ |
19
Àå
[1]
»ç¿ïÀÌ ±× ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú ±× ¸ðµç ½ÅÇÏ¿¡°Ô ´ÙÀÀ» Á×ÀÌ¶ó ¸»ÇÏ¿´´õ´Ï »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀÀ» ½ÉÈ÷ ±â»µÇϹǷΠ[2]
±×°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» ºÎÄ£ »ç¿ïÀÌ ³Ê¸¦ Á×À̱⸦ ²ÒÇϽôÀ´Ï¶ó ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ûÇϳë´Ï ¾ÆÄ§¿¡ Á¶½ÉÇÏ¿© Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ¼û¾î ÀÖÀ¸¶ó [3]
³»°¡ ³ª°¡¼ ³Ê ÀÖ´Â µé¿¡¼ ³» ºÎÄ£ °ç¿¡ ¼¼ ³× ÀÏÀ» ³» ºÎÄ£°ú ¸»ÇÏ´Ù°¡ ¹«¾ùÀ» º¸°Åµç ³×°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó Çϰí [4]
¿ä³ª´ÜÀÌ ±× ¾Æºñ »ç¿ï¿¡°Ô ´ÙÀÀ» Æ÷ÀåÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿øÄÁ´ë ¿ÕÀº ½ÅÇÏ ´ÙÀ¿¡°Ô ¹üÁËÄ¡ ¸¶¿É¼Ò¼ ±×´Â ¿Õ²² µæÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±×°¡ ¿Õ²² ÇàÇÑ ÀÏÀº ½ÉÈ÷ ¼±ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù [5]
±×°¡ Àڱ⠻ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Á׿´°í ¿©È£¿Í²²¼´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© Å« ±¸¿øÀ» ÀÌ·ç¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¿ÕÀÌ À̸¦ º¸°í ±â»µÇϼ̰Ŵà ¾îÂî ¹«°íÈ÷ ´ÙÀÀ» Á׿© ¹«ÁËÇÑ ÇǸ¦ Èê·Á ¹üÁËÇÏ·Á ÇϽóªÀ̱î [6]
»ç¿ïÀÌ ¿ä³ª´ÜÀÇ ¸»À» µè°í ¸Í¼¼Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ±×°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó [7]
¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀÀ» ºÒ·¯ ±× ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ »ç¿ï¿¡°Ô·Î ÀεµÇÏ´Ï ±×°¡ »ç¿ï ¾Õ¿¡ ¿©ÀüÈ÷ ÀÖÀ¸´Ï¶ó [8]
ÀüÀïÀÌ ´Ù½Ã ÀÖÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀÀÌ ³ª°¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ½Î¿ö ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇϸб׵éÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇϴ϶ó [9]
»ç¿ïÀÌ ¼Õ¿¡ ´ÜâÀ» °¡Áö°í ±× Áý¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ºÎ¸®½Å ¾Ç½ÅÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô Á¢ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´ÙÀÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö±ÝÀ» Å» ¶§¿¡ [10]
»ç¿ïÀÌ ´ÜâÀ¸·Î ´ÙÀÀ» º®¿¡ ¹ÚÀ¸·Á ÇÏ¿´À¸³ª ±×´Â »ç¿ïÀÇ ¾ÕÀ» ÇÇÇÏ°í »ç¿ïÀÇ Ã¢Àº º®¿¡ ¹ÚÈùÁö¶ó ´ÙÀÀÌ ±× ¹ã¿¡ µµÇÇÇϸŠ[11]
»ç¿ïÀÌ »çÀÚµéÀ» ´ÙÀÀÇ Áý¿¡ º¸³»¾î ±×¸¦ ÁöŰ´Ù°¡ ¾ÆÄ§¿¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ°Ô ÇÏ·Á ÇÑÁö¶ó ´ÙÀÀÇ ¾Æ³» ¹Ì°¥ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÌ ÀÌ ¹ã¿¡ ´ç½ÅÀÇ »ý¸íÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»ÀÏ¿¡´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó Çϰí [12]
¹Ì°¥ÀÌ ´ÙÀÀ» â¿¡¼ ´Þ¾Æ ³»¸®¿ì¸Å ±×°¡ µµ¸ÁÇÏ¿© ÇÇÇϴ϶ó [13]
¹Ì°¥ÀÌ ¿ì»óÀ» ÃëÇÏ¿© ħ»ó¿¡ ´µ°í ¿°¼ÒÅзΠ¿«Àº °ÍÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í ÀǺ¹À¸·Î ±×°ÍÀ» µ¤¾ú´õ´Ï [14]
»ç¿ïÀÌ »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î ´ÙÀÀ» ÀâÀ¸·Á ÇϸŠ¹Ì°¥ÀÌ °¡·ÎµÇ ±×°¡ º´µé¾ú´À´Ï¶ó [15]
»ç¿ïÀÌ ¶Ç »çÀÚµéÀ» º¸³»¾î ´ÙÀÀ» º¸¶ó Çϸç À̸£µÇ ±×¸¦ ħ»ó ä ³»°Ô·Î °¡Á®¿À¶ó ³»°¡ ±×¸¦ Á×À̸®¶ó [16]
»çÀÚµéÀÌ µé¾î°¡ º»Áï ħ»ó¿¡ ¿ì»óÀÌ ÀÖ°í ¿°¼ÒÅзΠ¿«Àº °ÍÀÌ ±× ¸Ó¸®¿¡ ÀÖ¾ú´õ¶ó [17]
»ç¿ïÀÌ ¹Ì°¥¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌó·³ ³ª¸¦ ¼Ó¿© ³» ´ëÀûÀ» ³õ¾Æ ÇÇÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ¹Ì°¥ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ±×°¡ ³»°Ô À̸£±â¸¦ ³ª¸¦ ³õ¾Æ °¡°Ô Ç϶ó ¾îÂîÇÏ¿© ³ª·Î ³Ê¸¦ Á×ÀÌ°Ô ÇϰڴÀ³Ä ÇÏ´õÀÌ´Ù Çϴ϶ó [18]
´ÙÀÀÌ µµÇÇÇÏ¿© ¶ó¸¶·Î °¡¼ »ç¹«¿¤¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡¼ »ç¿ïÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ´Ù °íÇÏ¿´°í ´ÙÀ°ú »ç¹«¿¤ÀÌ ³ª¿êÀ¸·Î °¡¼ °ÅÇÏ¿´´õ¶ó [19]
ȤÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀÌ ¶ó¸¶ ³ª¿ê¿¡ ÀÖ´õÀÌ´Ù ÇϸŠ[20]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀ» ÀâÀ¸·Á »çÀÚµéÀ» º¸³»¾ú´õ´Ï ±×µéÀÌ ¼±ÁöÀÚ ¹«¸®ÀÇ ¿¹¾ðÇÏ´Â °Í°ú »ç¹«¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ¼ö·ÉÀ¸·Î ¼± °ÍÀ» º¼ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀÌ »ç¿ïÀÇ »çÀڵ鿡°Ô ÀÓÇϸб׵鵵 ¿¹¾ðÀ» ÇÑÁö¶ó [21]
ȤÀÌ ±×°ÍÀ» »ç¿ï¿¡°Ô °íÇϸŠ»ç¿ïÀÌ ´Ù¸¥ »çÀÚµéÀ» º¸³»¾ú´õ´Ï ±×µéµµ ¿¹¾ðÀ» ÇѰí·Î »ç¿ïÀÌ ¼¼¹øÂ° ´Ù½Ã »çÀÚµéÀ» º¸³»¾ú´õ´Ï ±×µéµµ ¿¹¾ðÀ» ÇÑÁö¶ó [22]
ÀÌ¿¡ »ç¿ïµµ ¶ó¸¶·Î °¡¼ ¼¼±¸¿¡ ÀÖ´Â Å« ¿ì¹°¿¡ À̸£·¯ ¹°¾î °¡·ÎµÇ »ç¹«¿¤°ú ´ÙÀÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ȤÀÌ °¡·ÎµÇ ¶ó¸¶ ³ª¿ê¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù [23]
»ç¿ïÀÌ ¶ó¸¶ ³ª¿êÀ¸·Î °¡´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀÌ ±×¿¡°Ôµµ ÀÓÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ ¶ó¸¶ ³ª¿ê¿¡ À̸£±â±îÁö ÇàÇÏ¸ç ¿¹¾ðÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç [24]
±×°¡ ¶Ç ±× ¿ÊÀ» ¹þ°í »ç¹«¿¤ ¾Õ¿¡¼ ¿¹¾ðÀ» Çϸç Á¾ÀÏ Á¾¾ß¿¡ ¹ú°Å¹þÀº ¸öÀ¸·Î ´©¿ü¾ú´õ¶ó ±×·¯¹Ç·Î ¼Ó´ã¿¡ À̸£±â¸¦ »ç¿ïµµ ¼±ÁöÀÚ Áß¿¡ ÀÖ´À³Ä Çϴ϶ó
¡¡ |
1Sam.20
[1] Then David fled from Nai'oth in Ramah, and came and said before Jonathan, "What have I done? What is my guilt? And what is my sin before your father, that he seeks my life?" [2] And he said to him, "Far from it! You shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me; and why should my father hide this from me? It is not so." [3] But David replied, "Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he thinks, `Let not Jonathan know this, lest he be grieved.' But truly, as the LORD lives and as your soul lives, there is but a step between me and death." [4] Then said Jonathan to David, "Whatever you say, I will do for you." [5] David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit at table with the king; but let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening. [6] If your father misses me at all, then say, `David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city; for there is a yearly sacrifice there for all the family.' [7] If he says, `Good!' it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil is determined by him. [8] Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a sacred covenant with you. But if there is guilt in me, slay me yourself; for why should you bring me to your father?" [9] And Jonathan said, "Far be it from you! If I knew that it was determined by my father that evil should come upon you, would I not tell you?" [10] Then said David to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you roughly?" [11] And Jonathan said to David, "Come, let us go out into the field." So they both went out into the field. [12] And Jonathan said to David, "The LORD, the God of Israel, be witness! When I have sounded my father, about this time tomorrow, or the third day, behold, if he is well disposed toward David, shall I not then send and disclose it to you? [13] But should it please my father to do you harm, the LORD do so to Jonathan, and more also, if I do not disclose it to you, and send you away, that you may go in safety. May the LORD be with you, as he has been with my father. [14] If I am still alive, show me the loyal love of the LORD, that I may not die; [15] and do not cut off your loyalty from my house for ever. When the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth, [16] let not the name of Jonathan be cut off from the house of David. And may the LORD take vengeance on David's enemies." [17] And Jonathan made David swear again by his love for him; for he loved him as he loved his own soul. [18] Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon; and you will be missed, because your seat will be empty. [19] And on the third day you will be greatly missed; then go to the place where you hid yourself when the matter was in hand, and remain beside yonder stone heap. [20] And I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark. [21] And behold, I will send the lad, saying, `Go, find the arrows.' If I say to the lad, `Look, the arrows are on this side of you, take them,' then you are to come, for, as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger. [22] But if I say to the youth, `Look, the arrows are beyond you,' then go; for the LORD has sent you away. [23] And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me for ever." [24] So David hid himself in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food. [25] The king sat upon his seat, as at other times, upon the seat by the wall; Jonathan sat opposite, and Abner sat by Saul's side, but David's place was empty. [26] Yet Saul did not say anything that day; for he thought, "Something has befallen him; he is not clean, surely he is not clean." [27] But on the second day, the morrow after the new moon, David's place was empty. And Saul said to Jonathan his son, "Why has not the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?" [28] Jonathan answered Saul, "David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem; [29] he said, `Let me go; for our family holds a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to be there. So now, if I have found favor in your eyes, let me get away, and see my brothers.' For this reason he has not come to the king's table." [30] Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, "You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother's nakedness? [31] For as long as the son of Jesse lives upon the earth, neither you nor your kingdom shall be established. Therefore send and fetch him to me, for he shall surely die." [32] Then Jonathan answered Saul his father, "Why should he be put to death? What has he done?" [33] But Saul cast his spear at him to smite him; so Jonathan knew that his father was determined to put David to death. [34] And Jonathan rose from the table in fierce anger and ate no food the second day of the month, for he was grieved for David, because his father had disgraced him. [35] In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little lad. [36] And he said to his lad, "Run and find the arrows which I shoot." As the lad ran, he shot an arrow beyond him. [37] And when the lad came to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad and said, "Is not the arrow beyond you?" [38] And Jonathan called after the lad, "Hurry, make haste, stay not." So Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. [39] But the lad knew nothing; only Jonathan and David knew the matter. [40] And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, "Go and carry them to the city." [41] And as soon as the lad had gone, David rose from beside the stone heap and fell on his face to the ground, and bowed three times; and they kissed one another, and wept with one another, until David recovered himself. [42] Then Jonathan said to David, "Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, `The LORD shall be between me and you, and between my descendants and your descendants, for ever.'" And he rose and departed; and Jonathan went into the city.
¡¡ |
20
Àå
[1]
´ÙÀÀÌ ¶ó¸¶ ³ª¿ê¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ¿© ¿Í¼ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç ³» Á˾ÇÀÌ ¹«¾ùÀÌ¸ç ³× ºÎÄ£ ¾Õ¿¡¼ ³ªÀÇ Á˰¡ ¹«¾ùÀ̰ü´ë ±×°¡ ³» »ý¸íÀ» ã´À´¢ [2]
¿ä³ª´ÜÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ °á´ÜÄÚ ¾Æ´Ï¶ó ³×°¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³» ºÎÄ£ÀÌ ´ë¼Ò»ç¸¦ ³»°Ô ¾Ë°Ô ¾Æ´ÏÇϰí´Â ÇàÇÔÀÌ ¾ø³ª´Ï ³» ºÎÄ£ÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀº ³»°Ô ¼û±â¸®¿ä ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó [3]
´ÙÀÀÌ ¶Ç ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³×°Ô ÀºÇý ¹ÞÀº ÁÙÀ» ³× ºÎÄ£ÀÌ ¹àÈ÷ ¾Ë°í ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ¿ä³ª´ÜÀÌ ½½ÆÛÇÒ±î µÎ·Á¿îÁï ±×·Î À̸¦ ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÔÀ̴϶ó ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½É°ú ³× »ý¸íÀ¸·Î ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³ª¿Í »ç¸ÁÀÇ »çÀÌ´Â ÇÑ °ÉÀ½ »ÓÀ̴϶ó [4]
¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¸¶À½ÀÇ ¼Ò¿øÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» À̷縮¶ó [5]
´ÙÀÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»ÀÏÀº ¿ù»èÀÎÁï ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ¿ÕÀ» ¸ð½Ã°í ¾É¾Æ ½Ä»ç¸¦ ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀ̳ª ³ª¸¦ º¸³»¾î Á¦ »ïÀÏ Àú³á±îÁö µé¿¡ ¼û°Ô Çϰí [6]
³× ºÎÄ£ÀÌ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ ÀÚ¼¼È÷ ¹¯°Åµç ±× ¶§¿¡ ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ´ÙÀÀÌ Àڱ⠼º º£µé·¹ÇðÀ¸·Î ±ÞÈ÷ °¡±â¸¦ ³»°Ô ÇãÇÏ¶ó °£Ã»ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ¿Â °¡Á·À» À§ÇÏ¿© °Å±â¼ ¸Å³âÁ¦¸¦ µå¸± ¶§°¡ µÊÀÌ´ÏÀÌ´Ù Ç϶ó [7]
±×ÀÇ ¸»ÀÌ ÁÁ´ÙÇÏ¸é ³× Á¾ÀÌ Æò¾ÈÇÏ·Á´Ï¿Í ±×°¡ ¸¸ÀÏ ³ëÇÏ¸é ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á°í °á½ÉÇÑ ÁÙÀ» ¾ËÁö´Ï [8]
±×·±Áï ¿øÄÁ´ë ³× Á¾¿¡°Ô ÀÎÀÚÈ÷ ÇàÇ϶ó ³×°¡ ³× Á¾À¸·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ³Ê¿Í ¸Í¾àÄÉ ÇÏ¿´À½À̴϶ó ±×·¯³ª ³»°Ô Á˾ÇÀÌ ÀÖ°Åµç ³×°¡ Ä£È÷ ³ª¸¦ Á×ÀÌ¶ó ³ª¸¦ ³× ºÎÄ£¿¡°Ô·Î µ¥·Á°¥ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ [9]
¿ä³ª´ÜÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ÀÏÀÌ °áÄÚ ³×°Ô ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³» ºÎÄ£ÀÌ ³Ê¸¦ ÇØÇÏ·Á °á½ÉÇÑÁÙ ¾Ë¸é ³»°¡ ³×°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä [10]
´ÙÀÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ºÎÄ£ÀÌ È¤ ¾öÇÏ°Ô ³×°Ô ´ë´äÇÏ¸é ´©°¡ ±×°ÍÀ» ³»°Ô °íÇϰڴÀ³Ä [11]
¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ µé·Î °¡ÀÚ ÇÏ°í µÎ »ç¶÷ÀÌ µé·Î °¡´Ï¶ó [12]
¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ Áõ°ÅÇÏ½Ã°Å´Ï¿Í ³»°¡ ³»ÀÏÀ̳ª ¸ð·¹ À̸¾¶§¿¡ ³» ºÎÄ£À» »ìÆì¼ ³Ê ´ÙÀ¿¡°Ô ´ëÇÑ ÀÇÇâÀÌ ¼±ÇÏ¸é ³»°¡ º¸³»¾î ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä [13]
±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ³» ºÎÄ£ÀÌ ³Ê¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇϰŴà ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© ³Ê¸¦ º¸³»¾î Æò¾ÈÈ÷ °¡°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿©È£¿Í²²¼ ³ª ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã°í ¶Ç ³»¸®½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³» ºÎÄ£°ú ÇÔ²² ÇϽŠ°Í °°ÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë´Ï [14]
³Ê´Â ³ªÀÇ »ç´Â ³¯ µ¿¾È¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚ¸¦ ³»°Ô º£Ç®¾î¼ ³ª·Î Á×Áö ¾Ê°Ô ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó [15]
¿©È£¿Í²²¼ ³Ê ´ÙÀÀÇ ´ëÀûµéÀ» Áö¸é¿¡¼ ´Ù ²÷¾î¹ö¸®½Å ¶§¿¡µµ ³Ê´Â ³× ÀÎÀÚ¸¦ ³» Áý¿¡¼ ¿µ¿µÈ÷ ²÷¾î ¹ö¸®Áö ¸»¶ó Çϰí [16]
ÀÌ¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀÀÇ Áý°ú ¾ð¾àÇϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼´Â ´ÙÀÀÇ ´ëÀûµéÀ» Ä¡½ÇÁö¾î´Ù Çϴ϶ó [17]
¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀÀ» »ç¶ûÇϹǷΠ±×·Î ´Ù½Ã ¸Í¼¼ÄÉ ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â Àڱ⠻ý¸íÀ» »ç¶ûÇÔ °°ÀÌ ±×¸¦ »ç¶ûÇÔÀ̾ú´õ¶ó [18]
¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³»ÀÏÀº ¿ù»èÀÎÁï ³× ÀÚ¸®°¡ ºñ¹Ç·Î ³×°¡ ¾øÀ½À» ÀÚ¼¼È÷ ¹°À¸½Ç °ÍÀ̶ó [19]
³Ê´Â »çÈêÀ» ÀÖ´Ù°¡ »¡¸® ³»·Á°¡¼ ±× ÀÏÀÌ ÀÖ´ø ³¯¿¡ ¼û¾ú´ø °÷¿¡ À̸£·¯ ¿¡¼¿ ¹ÙÀ§ °ç¿¡ ÀÖÀ¸¶ó [20]
³»°¡ °ú³áÀ» ½î·Á ÇÔ °°ÀÌ »ì ¼ÂÀ» ±× °ç¿¡ ½î°í [21]
¾ÆÀ̸¦ º¸³»¾î °¡¼ »ìÀ» ãÀ¸¶ó ÇÏ¸ç ³»°¡ ÁüÁþ ¾ÆÀÌ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ º¸¶ó »ìÀÌ ³× ÀÌÆí¿¡ ÀÖÀ¸´Ï °¡Á®¿À¶ó ÇÏ°Åµç ³Ê´Â µ¹¾Æ¿ÃÁö´Ï ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ³×°¡ Æò¾È ¹«»çÇÒ °ÍÀÌ¿ä [22]
¸¸ÀÏ ¾ÆÀÌ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ º¸¶ó »ìÀÌ ³× ¾ÕÆí¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ°Åµç ³× ±æÀ» °¡¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ º¸³»¼ÌÀ½À̴϶ó [23]
³Ê¿Í ³»°¡ ¸»ÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ ¿µ¿µÅä·Ï °è½Ã´À´Ï¶ó [24]
´ÙÀÀÌ µé¿¡ ¼ûÀ¸´Ï¶ó ¿ù»èÀÌ µÇ¸Å ¿ÕÀÌ ¾É¾Æ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¶§¿¡ [25]
¿ÕÀº Æò½Ã¿Í °°ÀÌ º® °ç ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Ò°í ¿ä³ª´ÜÀº ¼¹°í ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ïÀÇ °ç¿¡ ¾É¾Ò°í ´ÙÀÀÇ ÀÚ¸®´Â ºñ¾úÀ¸³ª [26]
±×·¯³ª ±× ³¯¿¡´Â »ç¿ïÀÌ ¾Æ¹« ¸»µµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â »ý°¢Çϱ⸦ ±×¿¡°Ô ¹«½¼ »ç°í°¡ ÀÖ¾î¼ ºÎÁ¤ÇѰ¡º¸´Ù Á¤³çÈ÷ ºÎÁ¤ÇѰ¡º¸´Ù ÇÏ¿´À½ÀÌ´õ´Ï [27]
ÀÌÆ±³¯ °ð ´ÞÀÇ Á¦ ÀÌÀÏ¿¡µµ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¸®°¡ ¿ÀÈ÷·Á ºñ¾úÀ¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ±× ¾Æµé ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ¹¯µÇ ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ¾îÁ¦¿Í ¿À´Ã ½Ä»ç¿¡ ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´¢ [28]
¿ä³ª´ÜÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ´ÙÀÀÌ ³»°Ô º£µé·¹ÇðÀ¸·Î °¡±â¸¦ °£Ã»ÇÏ¿© [29]
°¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ³ª·Î °¡°Ô Ç϶ó ¿ì¸® °¡Á·ÀÌ ±× ¼º¿¡¼ Á¦»çÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³ªÀÇ ÇüÀÌ ³»°Ô ¿À±â¸¦ ¸íÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ ³×°Ô »ç¶ûÀ» ¹Þ°Åµç ³ª·Î °¡¼ ³» ÇüµéÀ» º¸°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×°¡ ¿ÕÀÇ ½Ä»ç ÀÚ¸®¿¡ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù [30]
»ç¿ïÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ³ë¸¦ ¹ßÇÏ°í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÆÐ¿ªºÎµµÀÇ °èÁýÀÇ ¼Ò»ý¾Æ ³×°¡ ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀ» ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ³× ¼öÄ¡¿Í ³× ¾î¹ÌÀÇ ¹ú°Å¹þÀº ¼öÄ¡µÊÀ» ³»°¡ ¾îÂî ¾ËÁö ¸øÇÏ·ª [31]
ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â µ¿¾ÈÀº ³Ê¿Í ³× ³ª¶ó°¡ µçµçÈ÷ ¼Áö ¸øÇϸ®¶ó ±×·±Áï ÀÌÁ¦ º¸³»¾î ±×¸¦ ³»°Ô·Î ²ø¾î¿À¶ó ±×´Â Á×¾î¾ß ÇÒ Àڴ϶ó [32]
¿ä³ª´ÜÀÌ ±× ºÎÄ£ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ±×°¡ Á×À» ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ¹«¾ùÀ» ÇàÇÏ¿´³ªÀ̱î [33]
»ç¿ïÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ´ÜâÀ» ´øÁ® Ä¡·Á ÇÑÁö¶ó ¿ä³ª´ÜÀÌ ±× ºÎÄ£ÀÌ ´ÙÀÀ» Á×À̱â·Î °á½ÉÇÑ ÁÙ ¾Ë°í [34]
½ÉÈ÷ ³ëÇÏ¿© ½Ä»ç ÀÚ¸®¿¡¼ ¶°³ª°í ´ÞÀÇ Á¦ ÀÌÀÏ¿¡´Â ¸ÔÁö ¾Æ´Ï ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±× ºÎÄ£ÀÌ ´ÙÀÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´ÙÀÀ» À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇÔÀ̾ú´õ¶ó [35]
¾ÆÄ§¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ÀÛÀº ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í ´ÙÀ°ú Á¤ÇÑ ½Ã°£¿¡ µé·Î ³ª°¡¼ [36]
¾ÆÀÌ¿¡°Ô À̸£µÇ ´Þ·Á°¡¼ ³ªÀÇ ½î´Â »ìÀ» ãÀ¸¶ó ÇÏ°í ¾ÆÀ̰¡ ´Þ·Á °¥ ¶§¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ »ìÀ» ±×ÀÇ À§·Î Áö³ªÄ¡°Ô ½î´Ï¶ó [37]
¾ÆÀ̰¡ ¿ä³ª´ÜÀÇ ½ð »ì ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸¦ ÁîÀ½¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾ÆÀÌ µÚ¿¡¼ ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ »ìÀÌ ³× ¾ÕÆí¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä Çϰí [38]
¿ä³ª´ÜÀÌ ¾ÆÀÌ µÚ¿¡¼ ¶Ç ¿ÜÄ¡µÇ Áöü ¸»°í »¡¸® ´ÞÀ½ÁúÇ϶ó ÇϸŠ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾ÆÀ̰¡ »ìÀ» ÁÖ¿ö°¡Áö°í ÁÖÀο¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ¸³ª [39]
±× ¾ÆÀÌ´Â ¾Æ¹«·±Áö ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¿ä³ª´Ü°ú ´ÙÀ¸¸ ±× ÀÏÀ» ¾Ë¾Ò´õ¶ó [40]
¿ä³ª´ÜÀÌ ±× º´±â¸¦ ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ÁÖ¸ç À̸£µÇ À̰ÍÀ» °¡Áö°í ¼ºÀ¸·Î°¡¶ó [41]
¾ÆÀ̰¡ °¡¸Å ´ÙÀÀÌ °ð ¹ÙÀ§ ³²Æí¿¡¼ ÀϾ¼ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¼¼¹ø ÀýÇÑ ÈÄ¿¡ ÇÇÂ÷ ÀÔ¸ÂÃß°í °°ÀÌ ¿ïµÇ ´ÙÀÀÌ ´õ¿í ½ÉÇÏ´õ´Ï [42]
¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ¿ì¸® µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ª¿Í ³Ê »çÀÌ¿¡ °è½Ã°í ³» ÀÚ¼Õ°ú ³× ÀÚ¼Õ »çÀÌ¿¡ °è½Ã¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ´ÙÀÀº ÀϾ ¶°³ª°í ¿ä³ª´ÜÀº ¼ºÀ¸·Î µé¾î¿À´Ï¶ó
¡¡ |
1Sam.21
[1] Then came David to Nob to Ahim'elech the priest; and Ahim'elech came to meet David trembling, and said to him, "Why are you alone, and no one with you?" [2] And David said to Ahim'elech the priest, "The king has charged me with a matter, and said to me, `Let no one know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.' I have made an appointment with the young men for such and such a place. [3] Now then, what have you at hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here." [4] And the priest answered David, "I have no common bread at hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women." [5] And David answered the priest, "Of a truth women have been kept from us as always when I go on an expedition; the vessels of the young men are holy, even when it is a common journey; how much more today will their vessels be holy?" [6] So the priest gave him the holy bread; for there was no bread there but the bread of the Presence, which is removed from before the LORD, to be replaced by hot bread on the day it is taken away. [7] Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; his name was Do'eg the E'domite, the chief of Saul's herdsmen. [8] And David said to Ahim'elech, "And have you not here a spear or a sword at hand? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste." [9] And the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod; if you will take that, take it, for there is none but that here." And David said, "There is none like that; give it to me." [10] And David rose and fled that day from Saul, and went to A'chish the king of Gath. [11] And the servants of A'chish said to him, "Is not this David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances, `Saul has slain his thousands, and David his ten thousands'?" [12] And David took these words to heart, and was much afraid of A'chish the king of Gath. [13] So he changed his behavior before them, and feigned himself mad in their hands, and made marks on the doors of the gate, and let his spittle run down his beard. [14] Then said A'chish to his servants, "Lo, you see the man is mad; why then have you brought him to me? [15] Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?"
¡¡ |
21
Àå
[1]
´ÙÀÀÌ ³ñ¿¡ °¡¼ Á¦»çÀå ¾ÆÈ÷¸á·º¿¡°Ô À̸£´Ï ¾ÆÈ÷¸á·ºÀÌ ¶³¸ç ´ÙÀÀ» ¿µÁ¢ÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¾îÂîÇÏ¿© ³×°¡ Ȧ·Î ÀÖ°í ÇÔ²² ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø´À³Ä [2]
´ÙÀÀÌ Á¦»çÀå ¾ÆÈ÷¸á·º¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÕÀÌ ³»°Ô ÀÏÀ» ¸íÇϰí À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»´Â ¹Ù¿Í ³×°Ô ¸íÇÑ ¹Ù ÀÏÀÇ ¾Æ¹«°ÍÀÌ¶óµµ »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽñâ·Î ³»°¡ ³ªÀÇ ¼Ò³âµéÀ» ¿©Â÷¿©Â÷ÇÑ °÷À¸·Î ¾àÁ¤ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù [3]
ÀÌÁ¦ ´ç½ÅÀÇ ¼öÁß¿¡ ¹«¾ùÀÌ ÀÖ³ªÀÌ±î ¶± ´Ù¼¸ µ¢À̳ª ¹«¾ùÀ̵çÁö Àִ´ë·Î ³» ¼Õ¿¡ ÁÖ¼Ò¼ [4]
Á¦»çÀåÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Ç×¿ë ¶±Àº ³» ¼öÁß¿¡ ¾øÀ¸³ª °Å·èÇÑ ¶±Àº ÀÖ³ª´Ï ±× ¼Ò³âµéÀÌ ºÎ³à¸¦ °¡±îÀ̸¸ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ÁÖ¸®¶ó [5]
´ÙÀÀÌ Á¦»çÀå¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÂüÀ¸·Î »ïÀÏ µ¿¾ÈÀ̳ª ºÎ³à¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ³ªÀÇ ¶°³ ±æÀÌ º¸Åë ¿©ÇàÀÌ¶óµµ ¼Ò³âµéÀÇ ±×¸©ÀÌ ¼º°áÇϰڰŵç ÇϹ°¸ç ¿À´Ã³¯ ±×µéÀÇ ±×¸©ÀÌ ¼º°áÄ¡ ¾Æ´ÏÇϰڳªÀ̱î ÇϸŠ[6]
Á¦»çÀåÀÌ ±× °Å·èÇÑ ¶±À» ÁÖ¾úÀ¸´Ï °Å±â´Â Áø¼³º´ °ð ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¹°·Á ³½ ¶±¹Û¿¡ ¾øÀ½À̶ó ÀÌ ¶±Àº ´õ¿î ¶±À» µå¸®´Â ³¯¿¡ ¹°·Á³½ °ÍÀÌ´õ¶ó [7]
±× ³¯¿¡ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â µµ¿¢À̶ó À̸§ÇÏ´Â ¿¡µ¼ »ç¶÷ÀÌ¿ä »ç¿ïÀÇ ¸ñÀÚÀåÀ̾ú´õ¶ó [8]
´ÙÀÀÌ ¾ÆÈ÷¸á·º¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©±â ´ç½ÅÀÇ ¼öÁß¿¡ âÀ̳ª Ä®ÀÌ ¾ø³ªÀÌ±î ¿ÕÀÇ ÀÏÀÌ ±ÞÇϹǷΠ³»°¡ ³» Ä®°ú º´±â¸¦ °¡ÁöÁö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù [9]
Á¦»çÀåÀÌ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¿¤¶ó °ñÂ¥±â¿¡¼ Á×ÀÎ ºí·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®ÀÌ º¸Àڱ⿡ ½Î¿© ¿¡º¿ µÚ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ³×°¡ ±×°ÍÀ» °¡Áö·Á°Åµç °¡Áö¶ó ¿©±â´Â ±× ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ±×°°Àº °ÍÀÌ ¶Ç ¾ø³ª´Ï ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼ [10]
±× ³¯¿¡ ´ÙÀÀÌ »ç¿ïÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀϾ µµ¸ÁÇÏ¿© °¡µå ¿Õ ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î °¡´Ï [11]
¾Æ±â½ºÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¾Æ±â½º¿¡°Ô °íÇ쵂 ÀÌ´Â ±× ¶¥ÀÇ ¿Õ ´ÙÀÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ±î ¹«¸®°¡ ÃãÃ߸ç ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀ» âÈÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀÇ Á×ÀÎ Àڴ õõÀÌ¿ä ´ÙÀÀº ¸¸¸¸À̷δ٠ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î ÇÑÁö¶ó [12]
´ÙÀÀÌ ÀÌ ¸»À» ±× ¸¶À½¿¡ µÎ°í °¡µå ¿Õ ¾Æ±â½º¸¦ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© [13]
±×µéÀÇ ¾Õ¿¡¼ ±× ÇൿÀ» º¯ÇÏ¿© ¹Ìģü ÇÏ°í ´ë¹®Â¦¿¡ ±×Àû°Å¸®¸ç ħÀ» ¼ö¿°¿¡ È긮¸Å [14]
¾Æ±â½º°¡ ±× ½ÅÇÏ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñµµ º¸°Å´Ï¿Í ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¹ÌÄ¡±¤À̷δ٠¾îÂîÇÏ¿© ±×¸¦ ³»°Ô·Î µ¥·Á¿Ô´À³Ä [15]
³»°Ô ¹ÌÄ¡±¤À̰¡ ºÎÁ·ÇÏ¿©¼ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ÀÚ¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ³» ¾Õ¿¡¼ ¹ÌÄ£ ÁþÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ´À³Ä ÀÌ ÀÚ°¡ ¾îÂî ³» Áý¿¡ µé¾î¿À°Ú´À³Ä Çϴ϶ó
¡¡ |
1Sam.22
[1] David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father's house heard it, they went down there to him. [2] And every one who was in distress, and every one who was in debt, and every one who was discontented, gathered to him; and he became captain over them. And there were with him about four hundred men. [3] And David went from there to Mizpeh of Moab; and he said to the king of Moab, "Pray let my father and my mother stay with you, till I know what God will do for me." [4] And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold. [5] Then the prophet Gad said to David, "Do not remain in the stronghold; depart, and go into the land of Judah." So David departed, and went into the forest of Hereth. [6] Now Saul heard that David was discovered, and the men who were with him. Saul was sitting at Gib'e-ah, under the tamarisk tree on the height, with his spear in his hand, and all his servants were standing about him. [7] And Saul said to his servants who stood about him, "Hear now, you Benjaminites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, will he make you all commanders of thousands and commanders of hundreds, [8] that all of you have conspired against me? No one discloses to me when my son makes a league with the son of Jesse, none of you is sorry for me or discloses to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day." [9] Then answered Do'eg the E'domite, who stood by the servants of Saul, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahim'elech the son of Ahi'tub, [10] and he inquired of the LORD for him, and gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine." [11] Then the king sent to summon Ahim'elech the priest, the son of Ahi'tub, and all his father's house, the priests who were at Nob; and all of them came to the king. [12] And Saul said, "Hear now, son of Ahi'tub." And he answered, "Here I am, my lord." [13] And Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, in that you have given him bread and a sword, and have inquired of God for him, so that he has risen against me, to lie in wait, as at this day?" [14] Then Ahim'elech answered the king, "And who among all your servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and captain over your bodyguard, and honored in your house? [15] Is today the first time that I have inquired of God for him? No! Let not the king impute anything to his servant or to all the house of my father; for your servant has known nothing of all this, much or little." [16] And the king said, "You shall surely die, Ahim'elech, you and all your father's house." [17] And the king said to the guard who stood about him, "Turn and kill the priests of the LORD; because their hand also is with David, and they knew that he fled, and did not disclose it to me." But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD. [18] Then the king said to Do'eg, "You turn and fall upon the priests." And Do'eg the E'domite turned and fell upon the priests, and he killed on that day eighty-five persons who wore the linen ephod. [19] And Nob, the city of the priests, he put to the sword; both men and women, children and sucklings, oxen, asses and sheep, he put to the sword. [20] But one of the sons of Ahim'elech the son of Ahi'tub, named Abi'athar, escaped and fled after David. [21] And Abi'athar told David that Saul had killed the priests of the LORD. [22] And David said to Abi'athar, "I knew on that day, when Do'eg the E'domite was there, that he would surely tell Saul. I have occasioned the death of all the persons of your father's house. [23] Stay with me, fear not; for he that seeks my life seeks your life; with me you shall be in safekeeping."
¡¡ |
22
Àå
[1]
±×·¯¹Ç·Î ´ÙÀÀÌ ±×°÷À» ¶°³ª ¾ÆµÑ¶÷ ±¼·Î µµ¸ÁÇϸŠ±× ÇüÁ¦¿Í ¾ÆºñÀÇ ¿Â ÁýÀÌ µè°í´Â ±×¸®·Î ³»·Á°¡¼ ±×¿¡°Ô À̸£·¶°í [2]
ȯ³ ´çÇÑ ¸ðµç ÀÚ¿Í ºúÁø ÀÚ¿Í ¸¶À½ÀÌ ¿øÅëÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù ±×¿¡°Ô·Î ¸ð¿´°í ±×´Â ±× Àå°üÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚ°¡ »ç¹é¸í °¡·®À̾ú´õ¶ó [3]
´ÙÀÀÌ °Å±â¼ ¸ð¾Ð ¹Ì½ºº£·Î °¡¼ ¸ð¾Ð ¿Õ¿¡°Ô À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ» ³»°¡ ¾Ë±â±îÁö ³ªÀÇ ºÎ¸ð·Î ³ª¿Í¼ ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² ÀÖ°Ô Çϱ⸦ ûÇϳªÀÌ´Ù Çϰí [4]
ºÎ¸ð¸¦ ÀεµÇÏ¿© ¸ð¾Ð ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¬´õ´Ï ±×µéÀÌ ´ÙÀÀÇ ¿ä»õ¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¸ð¾Ð ¿Õ°ú ÇÔ²² ÀÖ¾ú´õ¶ó [5]
¼±ÁöÀÚ °«ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ ¿ä»õ¿¡ ÀÖÁö ¸»°í ¶°³ª À¯´Ù¶¥À¸·Î µé¾î°¡¶ó ´ÙÀÀÌ ¶°³ª Çì·¿ ¼öÇ®¿¡ À̸£´Ï¶ó [6]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀ°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ³ªÅ¸³µ´ÙÇÔÀ» µéÀ¸´Ï¶ó ¶§¿¡ »ç¿ïÀÌ ±âºê¾Æ ³ôÀº °÷¿¡¼ ¼Õ¿¡ ´ÜâÀ» µé°í ¿¡¼¿³ª¹« ¾Æ·¡ ¾É¾Ò°í ¸ðµç ½ÅÇϵéÀº ±× °ç¿¡ ¼¹´õ´Ï [7]
»ç¿ïÀÌ °ç¿¡ ¼± ½ÅÇϵ鿡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ º£³Ä¹Î »ç¶÷µé¾Æ µéÀ¸¶ó ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¢±â ¹ç°ú Æ÷µµ¿øÀ» ÁÖ¸ç ³ÊÈñ·Î õºÎÀå ¹éºÎÀåÀ» »ï°Ú´À³Ä [8]
³ÊÈñ°¡ ´Ù °ø¸ðÇÏ¿© ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¸ç ³» ¾ÆµéÀÌ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé°ú ¸Í¾àÇÏ¿´À¸µÇ ³»°Ô °í¹ßÇÏ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇϰųª ³» ¾ÆµéÀÌ ³» ½ÅÇϸ¦ ¼±µ¿ÇÏ¿© ¿À´ÃÀÌ¶óµµ ¸Åº¹ÇÏ¿´´Ù°¡ ³ª¸¦ Ä¡·Á ÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°Ô °í¹ßÇÏ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øµµ´Ù [9]
¶§¿¡ ¿¡µ¼ »ç¶÷ µµ¿¢ÀÌ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ Áß¿¡ ¼¹´õ´Ï ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ñ¿¡ ¿Í¼ ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸á·º¿¡°Ô À̸¥ °ÍÀ» ³»°¡ º¸¾Ò¾ú´Âµ¥ [10]
¾ÆÈ÷¸á·ºÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¹¯°í ±×¿¡°Ô ½Ä¹°µµ ÁÖ°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®µµ ÁÖ´õÀÌ´Ù [11]
¿ÕÀÌ º¸³»¾î ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé Á¦»çÀå ¾ÆÈ÷¸á·º°ú ±× ¾ÆºñÀÇ ¿Â Áý °ð ³ñ¿¡ ÀÖ´Â Á¦»çÀåµéÀ» ºÎ¸£¸Å ±×µéÀÌ ´Ù ¿Õ²² À̸¥Áö¶ó [12]
»ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³Ê ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé¾Æ µéÀ¸¶ó ´ë´äÇ쵂 ³» ÁÖ¿© ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù [13]
»ç¿ïÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé°ú °ø¸ðÇÏ¿© ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ¶±°ú Ä®À» ÁÖ°í ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¹°¾î¼ ±×·Î ¿À´ÃÀÌ¶óµµ ¸Åº¹ÇÏ¿´´Ù°¡ ³ª¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´´À´¢ [14]
¾ÆÈ÷¸á·ºÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÇ ¸ðµç ½ÅÇÏ Áß¿¡ ´ÙÀ °°ÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÎÁö¿ä ±×´Â ¿ÕÀÇ »çÀ§µµ µÇ°í ¿ÕÀÇ ¸ð½Åµµ µÇ°í ¿Õ½Ç¿¡¼ Á¸±ÍÇÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î [15]
³»°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¹°Àº °ÍÀÌ ¿À´ÃÀÌ Ã³À½ÀÌ´ÏÀÌ±î °á´ÜÄÚ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ´Ù ¿øÄÁ´ë ¿ÕÀº Á¾°ú Á¾ÀÇ ¾ÆºñÀÇ ¿Â Áý¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼ ¿ÕÀÇ Á¾Àº ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ ´ë¼Ò°£¿¡ ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù [16]
¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ¾ÆÈ÷¸á·º¾Æ ³×°¡ ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ¿ä ³× ¾ÆºñÀÇ ¿Â Áýµµ ±×·¯Çϸ®¶ó Çϰí [17]
¿ÕÀÌ Á¿ìÀÇ ½ÃÀ§ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ µ¹ÀÌÄÑ °¡¼ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåµéÀ» Á×À̶ó ±×µéµµ ´ÙÀ°ú ÇÕ·ÂÇÏ¿´°í ¶Ç ±×µéÀÌ ´ÙÀÀÇ µµ¸ÁÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°íµµ ³»°Ô °í¹ßÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̴϶ó Çϳª ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåµé Á×À̱⸦ ½È¾îÇÑÁö¶ó [18]
¿ÕÀÌ µµ¿¢¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â µ¹ÀÌÄÑ Á¦»çÀåµéÀ» Á×À̶ó ÇϸŠ¿¡µ¼»ç¶÷ µµ¿¢ÀÌ µ¹ÀÌÄÑ Á¦»çÀåµéÀ» Ãļ ±× ³¯¿¡ ¼¼¸¶Æ÷ ¿¡º¿ ÀÔÀº ÀÚ ÆÈ½Ê ¿ÀÀÎÀ» Á׿´°í [19]
Á¦»çÀåµéÀÇ ¼ºÀ¾ ³ñÀÇ ³²³à¿Í ¾ÆÀ̵é°ú Á¥¸Ô´Â ÀÚµé°ú ¼Ò¿Í ³ª±Í¿Í ¾çÀ» Ä®·Î ÃÆ´õ¶ó [20]
¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸á·ºÀÇ ¾Æµé Áß Çϳª°¡ ÇÇÇÏ¿´À¸´Ï ±× À̸§Àº ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ̶ó ±×°¡ µµ¸ÁÇÏ¿© ´ÙÀ¿¡°Ô·Î °¡¼ [21]
»ç¿ïÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåµé Á×ÀÎ ÀÏÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇϸŠ[22]
´ÙÀÀÌ ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô À̸£µÇ ±× ³¯¿¡ ¿¡µ¼ »ç¶÷ µµ¿¢ÀÌ °Å±â ÀÖ±â·Î ±×°¡ ¹Ýµå½Ã »ç¿ï¿¡°Ô °íÇÒ ÁÙ ³»°¡ ¾Ë¾Ò³ë¶ó ³× ¾Æºñ ÁýÀÇ ¸ðµç »ç¶÷ Á×Àº °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¿¬°í·Î´Ù [23]
µÎ·Á¿ö ¸»°í ³»°Ô ÀÖÀ¸¶ó ³» »ý¸íÀ» ã´Â ÀÚ°¡ ³× »ý¸íµµ ã´Â ÀÚ´Ï ³×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸é º¸ÀüÇϸ®¶ó Çϴ϶ó
¡¡ |
1Sam.23
[1] Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Kei'lah, and are robbing the threshing floors." [2] Therefore David inquired of the LORD, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and save Kei'lah." [3] But David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Kei'lah against the armies of the Philistines?" [4] Then David inquired of the LORD again. And the LORD answered him, "Arise, go down to Kei'lah; for I will give the Philistines into your hand." [5] And David and his men went to Kei'lah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and made a great slaughter among them. So David delivered the inhabitants of Kei'lah. [6] When Abi'athar the son of Ahim'elech fled to David to Kei'lah, he came down with an ephod in his hand. [7] Now it was told Saul that David had come to Kei'lah. And Saul said, "God has given him into my hand; for he has shut himself in by entering a town that has gates and bars." [8] And Saul summoned all the people to war, to go down to Kei'lah, to besiege David and his men. [9] David knew that Saul was plotting evil against him; and he said to Abi'athar the priest, "Bring the ephod here." [10] Then said David, "O LORD, the God of Israel, thy servant has surely heard that Saul seeks to come to Kei'lah, to destroy the city on my account. [11] Will the men of Kei'lah surrender me into his hand? Will Saul come down, as thy servant has heard? O LORD, the God of Israel, I beseech thee, tell thy servant." And the LORD said, "He will come down." [12] Then said David, "Will the men of Kei'lah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the LORD said, "They will surrender you." [13] Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed from Kei'lah, and they went wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Kei'lah, he gave up the expedition. [14] And David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country of the Wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand. [15] And David was afraid because Saul had come out to seek his life. David was in the Wilderness of Ziph at Horesh. [16] And Jonathan, Saul's son, rose, and went to David at Horesh, and strengthened his hand in God. [17] And he said to him, "Fear not; for the hand of Saul my father shall not find you; you shall be king over Israel, and I shall be next to you; Saul my father also knows this." [18] And the two of them made a covenant before the LORD; David remained at Horesh, and Jonathan went home. [19] Then the Ziphites went up to Saul at Gib'e-ah, saying, "Does not David hide among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachi'lah, which is south of Jeshi'mon? [20] Now come down, O king, according to all your heart's desire to come down; and our part shall be to surrender him into the king's hand." [21] And Saul said, "May you be blessed by the LORD; for you have had compassion on me. [22] Go, make yet more sure; know and see the place where his haunt is, and who has seen him there; for it is told me that he is very cunning. [23] See therefore, and take note of all the lurking places where he hides, and come back to me with sure information. Then I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah." [24] And they arose, and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the wilderness of Ma'on, in the Arabah to the south of Jeshi'mon. [25] And Saul and his men went to seek him. And David was told; therefore he went down to the rock which is in the wilderness of Ma'on. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Ma'on. [26] Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain; and David was making haste to get away from Saul, as Saul and his men were closing in upon David and his men to capture them, [27] when a messenger came to Saul, saying, "Make haste and come; for the Philistines have made a raid upon the land." [28] So Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines; therefore that place was called the Rock of Escape. [29] And David went up from there, and dwelt in the strongholds of En-ge'di.
¡¡ |
23
Àå
[1]
ȤÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÏ¶ó¸¦ Ãļ ±× ŸÀÛ ¸¶´çÀ» Å»ÃëÇÏ´õÀÌ´Ù [2]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ³»°¡ °¡¼ ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ °¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡°í ±×ÀÏ¶ó¸¦ ±¸¿øÇ϶ó ÇÏ½Ã´Ï [3]
´ÙÀÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¼Ò¼ ¿ì¸®°¡ À¯´Ù¿¡ Àֱ⵵ µÎ·Æ°Åµç ÇϹ°¸ç ±×ÀÏ¶ó¿¡ °¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ±º´ë¸¦ Ä¡´Â ÀÏÀ̸®À̱î [4]
´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²² ´Ù½Ã ¹¯ÀÚ¿Â´ë ¿©È£¿Í²²¼ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀϾ ±×À϶ó·Î ³»·Á°¡¶ó ³»°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó [5]
´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×À϶ó·Î °¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ½Î¿ö ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇÏ°í ±×µéÀÇ °¡ÃàÀ» ²ø¾î¿À´Ï¶ó ´ÙÀÀÌ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× À϶ó °Å¹ÎÀ» ±¸¿øÇϴ϶ó [6]
¾ÆÈ÷¸á·ºÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÌ ±×À϶ó ´ÙÀ¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÒ ¶§¿¡ ¼Õ¿¡ ¿¡º¿À» °¡Áö°í ³»·Á¿Ô¾ú´õ¶ó [7]
´ÙÀÀÌ ±×ÀÏ¶ó¿¡ ¿Â °ÍÀ» ȤÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇϸŠ»ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̵̼µ´Ù ±×°¡ ¹®°ú ¹®ºøÀåÀÌ ÀÖ´Â ¼º¿¡ µé¾î°¬À¸´Ï °¤Çûµµ´Ù [8]
»ç¿ïÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ±º»ç·Î ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ±×À϶ó·Î ³»·Á°¡¼ ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¿¡¿ö½Î·Á ÇÏ´õ´Ï [9]
´ÙÀÀÌ »ç¿ïÀÇ Àڱ⸦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ´Â °è±³¸¦ ¾Ë°í Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿¡º¿À» À̸®·Î °¡Á® ¿À¶ó Çϰí [10]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© »ç¿ïÀÌ ³ªÀÇ ¿¬°í·Î À̼ºÀ» ¸êÇÏ·Á°í ±×À϶ó·Î ³»·Á¿À±â¸¦ ²ÒÇÑ´Ù ÇÔÀ» ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ºÐ¸íÈ÷ µé¾ú³ªÀÌ´Ù [11]
±×À϶ó »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̰ڳªÀ̱î ÁÖÀÇ Á¾ÀÇ µéÀº´ë·Î »ç¿ïÀÌ ³»·Á ¿À°Ú³ªÀ̱î À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ¿øÄÁ´ë ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁֿɼҼ ¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë ±×°¡ ³»·Á ¿À¸®¶ó [12]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ±×À϶ó »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í ³» »ç¶÷µéÀ» »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̰ڳªÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ºÙÀ̸®¶ó [13]
´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷ À°¹é¸í °¡·®ÀÌ ÀϾ ±×ÀÏ¶ó¸¦ ¶°³ª¼ °¥ ¼ö ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¬´õ´Ï ´ÙÀÀÌ ±×À϶󿡼 ÇÇÇÑ °ÍÀ» ȤÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇϸŠ»ç¿ïÀÌ °¡±â¸¦ ±×Ä¡´Ï¶ó [14]
´ÙÀÀÌ È²¹«Áö ¿ä»õ¿¡µµ ÀÖ¾ú°í ¶Ç ½Ê Ȳ¹«Áö »ê°ñ¿¡µµ À¯ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ¸ÅÀÏ Ã£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó [15]
´ÙÀÀÌ »ç¿ïÀÇ Àڱ⠻ý¸íÀ» ãÀ¸·Á°í ³ª¿Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ½Ê Ȳ¹«Áö ¼öÇ®¿¡ ÀÖ¾ú´õ´Ï [16]
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ÀϾ ¼öÇ®¿¡ µé¾î°¡¼ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£·¯ ±×·Î Çϳª´ÔÀ» ÈûÀÖ°Ô ÀÇÁöÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ [17]
°ð ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£±â¸¦ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³» ºÎÄ£ »ç¿ïÀÇ ¼ÕÀÌ ³×°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ°í ³ª´Â ³× ´ÙÀ½ÀÌ µÉ °ÍÀ» ³» ºÎÄ£ »ç¿ïµµ ¾È´Ù Çϴ϶ó [18]
µÎ»ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¾ð¾àÇÏ°í ´ÙÀÀº ¼öÇ®¿¡ °ÅÇÏ°í ¿ä³ª´ÜÀº ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó [19]
¶§¿¡ ½Ê »ç¶÷µéÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ À̸£·¯ »ç¿ï¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ±¤¾ß ³²Æí Çϱæ¶ó»ê ¼öÇ® ¿ä»õ¿¡ ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î [20]
±×·¯ÇÏ¿ÂÁï ¿ÕÀº ³»·Á¿À½Ã±â¸¦ ¿øÇϽô ´ë·Î ³»·Á ¿À¼Ò¼ ±×¸¦ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÏ °ÍÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Àǹ«´ÏÀÌ´Ù [21]
»ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©°åÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²² º¹¹Þ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó [22]
ȤÀÌ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ±×°¡ ½ÉÈ÷ °ø±³È÷ ÇൿÇÑ´Ù Çϳª´Ï ³ÊÈñ´Â °¡¼ ´õ ÀÚ¼¼È÷ »ìÆì¼ ±×°¡ ¾îµð ÀºÀûÇÏ¿´À¸¸ç ´©°¡ °Å±â¼ ±×¸¦ º¸¾Ò´ÂÁö ¾Ë¾Æº¸°í [23]
±×°¡ ¼û¾î ÀÖ´Â ¸ðµç °÷À» ŽÁöÇÏ°í ½Ç»óÀ» ³»°Ô ȸº¸ÇÏ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °¡¸®´Ï ±×°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖÀ¸¸é À¯´Ù õõÀÎ Áß¿¡¼ ±×¸¦ ã¾Æ³»¸®¶ó [24]
±×µéÀÌ ÀϾ »ç¿ïº¸´Ù ¸ÕÀú ½ÊÀ¸·Î °¡´Ï¶ó ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±¤¾ß ³²Æí ¸¶¿Â Ȳ¹«Áö ¾Æ¶ó¹Ù¿¡ ÀÖ´õ´Ï [25]
»ç¿ï°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Ã£À¸·¯ ¿Â °ÍÀ» ȤÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇϸŠÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¹ÙÀ§·Î ³»·Á ¸¶¿Â Ȳ¹«Áö¿¡ ÀÖ´õ´Ï »ç¿ïÀÌ µè°í ¸¶¿Â Ȳ¹«Áö·Î ´ÙÀÀ» µû¶ó°¡¼´Â [26]
»ç¿ïÀÌ »ê ÀÌÆíÀ¸·Î °¡¸Å ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀº »ê ÀúÆíÀ¸·Î °¡¸ç ´ÙÀÀÌ »ç¿ïÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±ÞÈ÷ ÇÇÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â »ç¿ï°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¿¡¿ö½Î°í ÀâÀ¸·Á ÇÔÀ̾ú´õ¶ó [27]
»çÀÚ°¡ »ç¿ï¿¡°Ô ¿Í¼ °¡·ÎµÇ ±ÞÈ÷ ¿À¼Ò¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¶¥À» ħ³ëÇϳªÀÌ´Ù [28]
ÀÌ¿¡ »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ Âѱ⸦ ±×Ä¡°í µ¹¾Æ¿Í¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡·¯ °¬À¸¹Ç·Î ±× °÷À» ¼¿¶óÇϸ¶´À°÷À̶ó ĪÇϴ϶ó [29]
´ÙÀÀÌ °Å±â¼ ¿Ã¶ó°¡¼ ¿£°Ôµð ¿ä»õ¿¡ °ÅÇϴ϶ó
¡¡ |
1Sam.24
[1] When Saul returned from following the Philistines, he was told, "Behold, David is in the wilderness of En-ge'di." [2] Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men in front of the Wildgoats' Rocks. [3] And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the innermost parts of the cave. [4] And the men of David said to him, "Here is the day of which the LORD said to you, `Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose and stealthily cut off the skirt of Saul's robe. [5] And afterward David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. [6] He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD'S anointed, to put forth my hand against him, seeing he is the LORD'S anointed." [7] So David persuaded his men with these words, and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave, and went upon his way. [8] Afterward David also arose, and went out of the cave, and called after Saul, "My lord the king!" And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and did obeisance. [9] And David said to Saul, "Why do you listen to the words of men who say, `Behold, David seeks your hurt'? [10] Lo, this day your eyes have seen how the LORD gave you today into my hand in the cave; and some bade me kill you, but I spared you. I said, `I will not put forth my hand against my lord; for he is the LORD'S anointed.' [11] See, my father, see the skirt of your robe in my hand; for by the fact that I cut off the skirt of your robe, and did not kill you, you may know and see that there is no wrong or treason in my hands. I have not sinned against you, though you hunt my life to take it. [12] May the LORD judge between me and you, may the LORD avenge me upon you; but my hand shall not be against you. [13] As the proverb of the ancients says, `Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you. [14] After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog! After a flea! [15] May the LORD therefore be judge, and give sentence between me and you, and see to it, and plead my cause, and deliver me from your hand." [16] When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" And Saul lifted up his voice and wept. [17] He said to David, "You are more righteous than I; for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil. [18] And you have declared this day how you have dealt well with me, in that you did not kill me when the LORD put me into your hands. [19] For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the LORD reward you with good for what you have done to me this day. [20] And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. [21] Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name out of my father's house." [22] And David swore this to Saul. Then Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.
¡¡ |
24
Àå
[1]
»ç¿ïÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» µû¸£´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¸Å ȤÀÌ ±×¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼ ´ÙÀÀÌ ¿£°Ôµð Ȳ¹«Áö¿¡ ÀÖ´õÀÌ´Ù [2]
»ç¿ïÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ÅÃÇÑ »ç¶÷ »ïõÀ» °Å´À¸®°í ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ãÀ¸·¯ µé¿°¼Ò ¹ÙÀ§·Î °¥»õ [3]
±æ°¡ ¾çÀÇ ¿ì¸®¿¡ À̸¥Áï ±¼ÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó »ç¿ïÀÌ ±× ¹ßÀ» °¡¸®¿ì·¯ µé¾î°¡´Ï¶ó ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±× ±¼ ±íÀº °÷¿¡ ÀÖ´õ´Ï [4]
´ÙÀÀÇ »ç¶÷µéÀÌ °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼ ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½Å¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ¿ø¼ö¸¦ ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®´Ï ³× ¼Ò°ß¿¡ ¼±ÇÑ´ë·Î ±×¿¡°Ô ÇàÇ϶ó ÇϽôõ´Ï À̰ÍÀÌ ±× ³¯ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ´ÙÀÀÌ ÀϾ¼ »ç¿ïÀÇ °Ñ¿ÊÀÚ¶ôÀ» °¡¸¸È÷ º£´Ï¶ó [5]
±×¸®ÇÑ ÈÄ¿¡ »ç¿ïÀÇ ¿ÊÀÚ¶ô º¨À» ÀÎÇÏ¿© ´ÙÀÀÇ ¸¶À½ÀÌ Âñ·Á [6]
Àڱ⠻ç¶÷µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ³» ÁÖ¸¦ Ä¡´Â °ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±ÝÇϽô °ÍÀÌ´Ï ±×´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ µÊÀ̴϶ó Çϰí [7]
´ÙÀÀÌ ÀÌ ¸»·Î Àڱ⠻ç¶÷µéÀ» ±ÝÇÏ¿© »ç¿ïÀ» ÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô Çϴ϶ó »ç¿ïÀÌ ÀϾ ±¼¿¡¼ ³ª°¡ Àڱ⠱æÀ» °¡´Ï¶ó [8]
±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀµµ ÀϾ ±¼¿¡¼ ³ª°¡ »ç¿ïÀÇ µÚ¿¡¼ ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ÇϸŠ»ç¿ïÀÌ µ¹¾Æº¸´ÂÁö¶ó ´ÙÀÀÌ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÀýÇϰí [9]
»ç¿ï¿¡°Ô À̸£µÇ ´ÙÀÀÌ ¿ÕÀ» ÇØÇÏ·Á ÇÑ´Ù°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸»À» ¿ÕÀº ¾îÂîÇÏ¿© µéÀ¸½Ã³ªÀ̱î [10]
¿À´Ã ¿©È£¿Í²²¼ ±¼¿¡¼ ¿ÕÀ» ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽аÍÀ» ¿ÕÀÌ ¾Æ¼ÌÀ» °ÍÀÌ´ÏÀ̴٠ȤÀÌ ³ª¸¦ ±ÇÇÏ¿© ¿ÕÀ» Á×À̶ó ÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ¿ÕÀ» ¾Æ²¸ ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ³» ¼ÕÀ» µé¾î ³» ÁÖ¸¦ ÇØÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ µÊÀ̴϶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù [11]
³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¿© º¸¼Ò¼ ³» ¼Õ¿¡ ÀÖ´Â ¿ÕÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀ» º¸¼Ò¼ ³»°¡ ¿ÕÀ» Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °Ñ¿ÊÀÚ¶ô¸¸ º£¾úÀºÁï ³ªÀÇ ¼Õ¿¡ ¾ÇÀ̳ª Á˰ú°¡ ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Æ½ÇÁö´ÏÀÌ´Ù ¿ÕÀº ³» »ý¸íÀ» ã¾Æ ÇØÇÏ·Á ÇϽóª ³ª´Â ¿Õ¿¡°Ô ¹üÁËÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù [12]
¿©È£¿Í²²¼´Â ³ª¿Í ¿Õ »çÀ̸¦ ÆÇ´ÜÇÏ»ç ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿Õ¿¡°Ô º¸º¹ÇϽ÷Á´Ï¿Í ³» ¼ÕÀ¸·Î´Â ¿ÕÀ» ÇØÇÏÁö ¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù [13]
¿¾ ¼Ó´ã¿¡ ¸»Çϱ⸦ ¾ÇÀº ¾ÇÀο¡°Ô¼ ³´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï ³» ¼ÕÀÌ ¿ÕÀ» ÇØÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù [14]
À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ´©±¸¸¦ µû¶ó ³ª¿ÔÀ¸¸ç ´©±¸¸¦ ÂѳªÀ̱î Á×Àº °³³ª º·èÀ» ÂÑÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù [15]
±×·±Áï ¿©È£¿Í²²¼ ÀçÆÇÀåÀÌ µÇ¾î ³ª¿Í ¿Õ »çÀÌ¿¡ ÆÇ°áÇÏ»ç ³ªÀÇ »çÁ¤À» »ìÆì ½Å¿øÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁö½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù [16]
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̰°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¸¶Ä¡¸Å »ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³» ¾Æµé ´ÙÀ¾Æ À̰ÍÀÌ ³× ¸ñ¼Ò¸®³Ä ÇÏ°í ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿ï¸ç [17]
´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â ³Ê¸¦ ÇдëÇ쵂 ³Ê´Â ³ª¸¦ ¼±´ëÇÏ´Ï ³Ê´Â ³ªº¸´Ù ÀÇ·Óµµ´Ù [18]
³×°¡ ³ª ¼±´ëÇÑ °ÍÀ» ¿À´Ã ³ªÅ¸³»¾ú³ª´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸³ª ³×°¡ ³ª¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù [19]
»ç¶÷ÀÌ ±× ¿ø¼ö¸¦ ¸¸³ª¸é ±×¸¦ Æò¾ÈÈ÷ °¡°Ô ÇϰڴÀ³Ä ³×°¡ ¿À´Ã³¯ ³»°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô ¼±À¸·Î °±À¸½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó [20]
º¸¶ó ³ª´Â ³×°¡ ¹Ýµå½Ã ¿ÕÀÌ µÉ °ÍÀ» ¾Ë°í À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó°¡ ³× ¼Õ¿¡ °ß°íÈ÷ ¼³ °ÍÀ» ¾Æ³ë´Ï [21]
±×·±Áï ³Ê´Â ³» ÈļÕÀ» ²÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» ¾ÆºñÀÇ Áý¿¡¼ ³» À̸§À» ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í·Î ³»°Ô ¸Í¼¼Ç϶ó [22]
´ÙÀÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϸŠ»ç¿ïÀº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀº ¿ä»õ·Î ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó
¡¡ |
1Sam.25
[1] Now Samuel died; and all Israel assembled and mourned for him, and they buried him in his house at Ramah. Then David rose and went down to the wilderness of Paran. [2] And there was a man in Ma'on, whose business was in Carmel. The man was very rich; he had three thousand sheep and a thousand goats. He was shearing his sheep in Carmel. [3] Now the name of the man was Nabal, and the name of his wife Ab'igail. The woman was of good understanding and beautiful, but the man was churlish and ill-behaved; he was a Calebite. [4] David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. [5] So David sent ten young men; and David said to the young men, "Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name. [6] And thus you shall salute him: `Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. [7] I hear that you have shearers; now your shepherds have been with us, and we did them no harm, and they missed nothing, all the time they were in Carmel. [8] Ask your young men, and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes; for we come on a feast day. Pray, give whatever you have at hand to your servants and to your son David.'" [9] When David's young men came, they said all this to Nabal in the name of David; and then they waited. [10] And Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who are breaking away from their masters. [11] Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?" [12] So David's young men turned away, and came back and told him all this. [13] And David said to his men, "Every man gird on his sword!" And every man of them girded on his sword; David also girded on his sword; and about four hundred men went up after David, while two hundred remained with the baggage. [14] But one of the young men told Ab'igail, Nabal's wife, "Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them. [15] Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them; [16] they were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep. [17] Now therefore know this and consider what you should do; for evil is determined against our master and against all his house, and he is so ill-natured that one cannot speak to him." [18] Then Ab'igail made haste, and took two hundred loaves, and two skins of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses. [19] And she said to her young men, "Go on before me; behold, I come after you." But she did not tell her husband Nabal. [20] And as she rode on the ass, and came down under cover of the mountain, behold, David and his men came down toward her; and she met them. [21] Now David had said, "Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good. [22] God do so to David and more also, if by morning I leave so much as one male of all who belong to him." [23] When Ab'igail saw David, she made haste, and alighted from the ass, and fell before David on her face, and bowed to the ground. [24] She fell at his feet and said, "Upon me alone, my lord, be the guilt; pray let your handmaid speak in your ears, and hear the words of your handmaid. [25] Let not my lord regard this ill-natured fellow, Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him; but I your handmaid did not see the young men of my lord, whom you sent. [26] Now then, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, seeing the LORD has restrained you from bloodguilt, and from taking vengeance with your own hand, now then let your enemies and those who seek to do evil to my lord be as Nabal. [27] And now let this present which your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord. [28] Pray forgive the trespass of your handmaid; for the LORD will certainly make my lord a sure house, because my lord is fighting the battles of the LORD; and evil shall not be found in you so long as you live. [29] If men rise up to pursue you and to seek your life, the life of my lord shall be bound in the bundle of the living in the care of the LORD your God; and the lives of your enemies he shall sling out as from the hollow of a sling. [30] And when the LORD has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and has appointed you prince over Israel, [31] my lord shall have no cause of grief, or pangs of conscience, for having shed blood without cause or for my lord taking vengeance himself. And when the LORD has dealt well with my lord, then remember your handmaid." [32] And David said to Ab'igail, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you this day to meet me! [33] Blessed be your discretion, and blessed be you, who have kept me this day from bloodguilt and from avenging myself with my own hand! [34] For as surely as the LORD the God of Israel lives, who has restrained me from hurting you, unless you had made haste and come to meet me, truly by morning there had not been left to Nabal so much as one male." [35] Then David received from her hand what she had brought him; and he said to her, "Go up in peace to your house; see, I have hearkened to your voice, and I have granted your petition." [36] And Ab'igail came to Nabal; and, lo, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal's heart was merry within him, for he was very drunk; so she told him nothing at all until the morning light. [37] And in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. [38] And about ten days later the LORD smote Nabal; and he died. [39] When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evil-doing of Nabal upon his own head." Then David sent and wooed Ab'igail, to make her his wife. [40] And when the servants of David came to Ab'igail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife." [41] And she rose and bowed with her face to the ground, and said, "Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord." [42] And Ab'igail made haste and rose and mounted on an ass, and her five maidens attended her; she went after the messengers of David, and became his wife. [43] David also took Ahin'o-am of Jezreel; and both of them became his wives. [44] Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of La'ish, who was of Gallim.
¡¡ |
25
Àå
[1]
»ç¹«¿¤ÀÌ Á×À¸¸Å ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®°¡ ¸ð¿© ±×¸¦ ¾Ö°îÇÏ¸ç ¶ó¸¶ ±×ÀÇ Áý¿¡¼ ±×¸¦ Àå»çÇÑÁö¶ó ´ÙÀÀÌ ÀϾ ¹Ù¶õ ±¤¾ß·Î ³»·Á°¡´Ï¶ó [2]
¸¶¿Â¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥ ±× ¾÷ÀÌ °¥¸á¿¡ ÀÖ°í ½ÉÈ÷ ºÎÇÏ¿© ¾çÀÌ »ïõÀÌ¿ä ¿°¼Ò°¡ ÀÏõÀ̹ǷΠ±×°¡ °¥¸á¿¡¼ ±× ¾çÅÐÀ» ±ð°í ÀÖ¾úÀ¸´Ï [3]
±× »ç¶÷ÀÇ À̸§Àº ³ª¹ßÀÌ¿ä ±× ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ¾Æºñ°¡ÀÏÀ̶ó ±× ¿©ÀÚ´Â ÃѸíÇÏ°í ¿ë¸ð°¡ ¾Æ¸§´Ù¿ì³ª ³²ÀÚ´Â ¿Ï°íÇϰí Çà»ç°¡ ¾ÇÇÏ¸ç ±×´Â °¥¸á Á·¼ÓÀ̾ú´õ¶ó [4]
´ÙÀÀÌ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ¾î¼ ³ª¹ßÀÌ Àڱ⠾çÅÐÀ» ±ð´Â´Ù ÇÔÀ» µéÀºÁö¶ó [5]
´ÙÀÀÌ ÀÌ¿¡ ¿ ¼Ò³âÀ» º¸³»¸ç ±× ¼Ò³âµé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â °¥¸á·Î ¿Ã¶ó°¡ ³ª¹ß¿¡°Ô À̸£·¯ ³» À̸§À¸·Î ±×¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϰí [6]
À̰°ÀÌ ±× ºÎÇÏ°Ô »ç´Â ÀÚ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³Ê´Â Æò°Ç϶ó ³× Áýµµ Æò°Ç϶ó ³× ¼ÒÀ¯ÀÇ ¸ðµç°Íµµ Æò°Ç϶ó [7]
³×°Ô ¾ÓÅÐ ±ð´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» ÀÌÁ¦ ³»°¡ µé¾ú³ë¶ó ³× ¸ñÀÚµéÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ¸³ª ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» »óÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±×µéÀÌ °¥¸á¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ±×µéÀÇ °ÍÀ» Çϳªµµ ÀÒÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï [8]
³× ¼Ò³âµé¿¡°Ô ¹°À¸¸é ±×µéÀÌ ³×°Ô °íÇϸ®¶ó ±×·±Áï ³» ¼Ò³âµé·Î ³×°Ô ÀºÇý¸¦ ¾ò°Ô Ç϶ó ¿ì¸®°¡ ÁÁÀº ³¯¿¡ ¿ÔÀºÁï ³× ¼Õ¿¡ ÀÖ´Â ´ë·Î ³× Á¾µé°ú ³× ¾Æµé ´ÙÀ¿¡°Ô Áֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ´õ¶ó Ç϶ó [9]
´ÙÀÀÇ ¼Ò³âµéÀÌ °¡¼ ´ÙÀÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ³ª¹ß¿¡°Ô °íÇϱ⸦ ¸¶Ä¡¸Å [10]
³ª¹ßÀÌ ´ÙÀÀÇ »çȯµé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀº ´©±¸¸ç ÀÌ»õÀÇ ¾ÆµéÀº ´©±¸´¢ ±ÙÀÏ¿¡ °¢±â ÁÖÀο¡°Ô¼ ¾ïÁö·Î ¶°³ª´Â Á¾ÀÌ ¸¹µµ´Ù [11]
³»°¡ ¾îÂî ³» ¶±°ú ¹°°ú ³» ¾çÅÐ ±ð´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀâÀº °í±â¸¦ °¡Á® ¾îµð·Î¼ÀÎÁö ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÁÖ°Ú´À³Ä ÇÑÁö¶ó [12]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÇ ¼Ò³âµéÀÌ µ¹ÀÌÄÑ Àڱ⠱æ·Î ÇàÇÏ¿© µ¹¾Æ¿Í¼ ÀÌ ¸ðµç ¸»·Î ±×¿¡°Ô °íÇϸŠ[13]
´ÙÀÀÌ Àڱ⠻ç¶÷µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â °¢±â Ä®À» Â÷¶ó °¢±â Ä®À» Â÷¸Å ´ÙÀµµ ÀÚ±â Ä®À» Â÷°í »ç¹é¸í °¡·®Àº µ¥¸®°í ¿Ã¶ó°¡°í À̹é¸íÀº ¼ÒÀ¯¹° °ç¿¡ ÀÖ°Ô Çϴ϶ó [14]
¼Ò³âÁß Çϳª°¡ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³» ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀÌ ¿ì¸® ÁÖÀο¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ·¯ ±¤¾ß¿¡¼ »çÀÚµéÀ» º¸³»¾ú°Å´Ã ÁÖÀÎÀÌ ±×µéÀ» ¼ö¿åÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù [15]
¿ì¸®°¡ µé¿¡ ÀÖ¾î ±×µé°ú »óÁ¾ÇÒ µ¿¾È¿¡ ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¸Å¿ì ¼±´ëÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ »óÇϰųª ÀÒÀº °ÍÀÌ ¾ø¾úÀ¸´Ï [16]
¿ì¸®°¡ ¾çÀ» ÁöŰ´Â µ¿¾È¿¡ ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ¹ã³· ¿ì¸®¿¡°Ô ´ãÀÌ µÇ¾úÀ½À̶ó [17]
±×·±Áï ÀÌÁ¦ ´ç½ÅÀº ¾î¶»°Ô ÇÒ °ÍÀ» ¾Ë¾Æ »ý°¢ÇϽÇÁö´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀÀÌ ¿ì¸® ÁÖÀΰú ÁÖÀÎÀÇ ¿Â ÁýÀ» ÇØÇϱâ·Î °áÁ¤ÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÁÖÀÎÀº ºÒ·®ÇÑ »ç¶÷À̶ó ´õºÒ¾î ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù [18]
¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ±ÞÈ÷ ¶± ÀÌ¹é µ¢ÀÌ¿Í Æ÷µµÁÖ µÎ °¡Á× ºÎ´ë¿Í Àâ¾Æ ÁغñÇÑ ¾ç ´Ù¼¸°ú ººÀº °î½Ä ´Ù¼¸ ¼¼¾Æ¿Í °ÇÆ÷µµ ¹é ¼ÛÀÌ¿Í ¹«È°ú ¹¶Ä¡ À̹éÀ» ÃëÇÏ¿© ³ª±Íµé¿¡°Ô ½Æ°í [19]
¼Ò³âµé¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¾Õ¼ °¡¶ó ³ª´Â ³ÊÈñ µÚ¿¡ °¡¸®¶ó ÇÏ°í ±× ³²Æí ³ª¹ß¿¡°Ô´Â °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó [20]
¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ³ª±Í¸¦ Ÿ°í »ê À¯º®ÇÑ °÷À¸·Î ÁÀ¾Æ ³»·Á°¡´õ´Ï ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⿡°Ô·Î ¸¶ÁÖ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» ¸¸³ª´Ï¶ó [21]
´ÙÀÀÌ ÀÌ¹Ì ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ÀÌ ÀÚÀÇ ¼ÒÀ¯¹°À» ±¤¾ß¿¡¼ ÁöÄÑ ±× ¸ðµç °ÍÀ» Çϳªµµ ¼Õ½ÇÀÌ ¾ø°Ô ÇÑ °ÍÀÌ Áø½Ç·Î Çã»ç¶ó ±×°¡ ¾ÇÀ¸·Î ³ªÀÇ ¼±À» °±´Âµµ´Ù [22]
³»°¡ ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °Í Áß ÇÑ ³²ÀÚ¶óµµ ¾ÆÄ§±îÁö ³²°ÜµÎ¸é Çϳª´ÔÀº ´ÙÀ¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã°í ¶Ç ³»¸®½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó [23]
¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ´ÙÀÀ» º¸°í ±ÞÈ÷ ³ª±Í¿¡¼ ³»·Á ´ÙÀÀÇ ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ±× ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë´Ï¶ó [24]
±×°¡ ´ÙÀÀÇ ¹ß¿¡ ¾þµå·Á °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ûÄÁ´ë ÀÌ Á˾ÇÀ» ³ª °ð ³»°Ô·Î µ¹¸®½Ã°í ¿©Á¾À¸·Î ÁÖÀÇ ±Í¿¡ ¸»ÇÏ°Ô ÇϽðí ÀÌ ¿©Á¾ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¼Ò¼ [25]
¿øÇϿɳª´Ï ³» ÁÖ´Â ÀÌ ºÒ·®ÇÑ »ç¶÷ ³ª¹ßÀ» °³ÀÇÄ¡ ¸¶¿É¼Ò¼ ±× À̸§ÀÌ ±×¿¡°Ô Àû´çÇÏ´Ï ±× À̸§ÀÌ ³ª¹ßÀ̶ó ±×´Â ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´ÏÀÌ´Ù ¿©Á¾Àº ³» ÁÖÀÇ º¸³»½Å ¼Ò³âµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù [26]
³» ÁÖ¿© ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°í ³» ÁÖµµ »ì¾Æ°è½Ã°Å´Ï¿Í ³» ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇǸ¦ Èê·Á Ä£È÷ º¸¼öÇϽô ÀÏÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ¸·À¸¼ÌÀ¸´Ï ³» ÁÖÀÇ ¿ø¼öµé°ú ³» ÁÖ¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ³ª¹ß°ú °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù [27]
¿©Á¾ÀÌ ³» ÁÖ¿¡°Ô °¡Á®¿Â ÀÌ ¿¹¹°·Î ³» ÁÖ¸¦ ÁÀ´Â ÀÌ ¼Ò³âµé¿¡°Ô ÁÖ°Ô ÇϽðí [28]
ÁÖÀÇ ¿©Á¾ÀÇ Çã¹°À» »çÇÏ¿© ÁֿɼҼ ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ýµå½Ã ³» ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© µçµçÇÑ ÁýÀ» ¼¼¿ì½Ã¸®´Ï ÀÌ´Â ³» ÁÖ²²¼ ¿©È£¿ÍÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì½ÉÀÌ¿ä ³» ÁÖÀÇ ÀÏ»ý¿¡ ³» ÁÖ¿¡°Ô¼ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù [29]
»ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼ ³» ÁÖ¸¦ ÂÑ¾Æ ³» ÁÖÀÇ »ý¸íÀ» ãÀ»Áö¶óµµ ³» ÁÖÀÇ »ý¸íÀº ³» ÁÖÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿Í ÇÔ²² »ý¸í½Î°³ ¼Ó¿¡ ½Î¿´À» °ÍÀÌ¿ä ³» ÁÖÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ »ý¸íÀº ¹°¸Å·Î ´øÁöµí ¿©È£¿Í²²¼ ±×°ÍÀ» ´øÁö½Ã¸®ÀÌ´Ù [30]
¿©È£¿Í²²¼ ³» ÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇϽЏ»¾¸´ë·Î ¸ðµç ¼±À» ³» ÁÖ¿¡°Ô ÇàÇÏ»ç ³» ÁÖ¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁöµµÀÚ·Î ¼¼¿ì½Å ¶§¿¡ [31]
³» ÁÖ²²¼ ¹«ÁËÇÑ ÇǸ¦ È긮¼Ì´ÙµçÁö ³» ÁÖ²²¼ Ä£È÷ º¸¼öÇϼ̴ٵçÁö ÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ½Ç °Íµµ ¾ø°í ³» ÁÖÀÇ ¸¶À½¿¡ °É¸®´Â °Íµµ ¾øÀ¸½Ã¸®´Ï ´Ù¸¸ ¿©È£¿Í²²¼ ³» ÁÖ¸¦ ÈÄ´ëÇϽж§¿¡ ¿øÄÁ´ë ³» ÁÖÀÇ ¿©Á¾À» »ý°¢ÇϼҼ [32]
´ÙÀÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ã³¯ ³Ê¸¦ º¸³»¾î ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÄÉ ÇϽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù [33]
¶Ç ³× ÁöÇý¸¦ ĪÂùÇÒÁö¸ç ¶Ç ³×°Ô º¹ÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù ¿À´Ã³¯ ³»°¡ ÇǸ¦ È긱 °Í°ú Ä£È÷ º¸¼öÇÏ´Â °ÍÀ» ³×°¡ ¸·¾Ò´À´Ï¶ó [34]
³ª¸¦ ¸·¾Æ ³Ê¸¦ ÇØÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ¸·Î ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³×°¡ ±ÞÈ÷ ¿Í¼ ³ª¸¦ ¿µÁ¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ¹à´Â ¾ÆÄ§¿¡´Â °ú¿¬ ³ª¹ß¿¡°Ô ÇÑ ³²ÀÚµµ ³²°ÜµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó [35]
´ÙÀÀÌ ±×°¡ °¡Á®¿Â °ÍÀ» ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹Þ°í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÁýÀ¸·Î Æò¾ÈÈ÷ ¿Ã¶ó°¡¶ó ³»°¡ ³× ¸»À» µè°í ³× ûÀ» Çã¶ôÇϳë¶ó [36]
¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ³ª¹ß¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À´Ï ±×°¡ ¿ÕÀÇ ÀÜÄ¡ °°Àº ÀÜÄ¡¸¦ ±×Áý¿¡ ¹è¼³ÇÏ°í ´ëÃëÇÏ¿© ¸¶À½¿¡ ±â»µÇϹǷΠ¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ¹à´Â ¾ÆÄ§±îÁö´Â ´Ù¼Ò°£ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù°¡ [37]
¾ÆÄ§¿¡ ³ª¹ßÀÌ Æ÷µµÁÖ°¡ ±ü ÈÄ¿¡ ±× ¾Æ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÀÌ ÀÏÀ» °íÇϸбװ¡ ³«´ãÇÏ¿© ¸öÀÌ µ¹°ú °°ÀÌ µÇ¾ú´õ´Ï [38]
ÇÑ ¿Èê ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¹ßÀ» Ä¡½Ã¸Å ±×°¡ Á×À¸´Ï¶ó [39]
´ÙÀÀÌ ³ª¹ßÀÇ Á×¾ú´Ù ÇÔÀ» µè°í °¡·ÎµÇ ³ª¹ß¿¡°Ô ´çÇÑ ³ªÀÇ ¿åÀ» ½Å¼³ÇÏ»ç Á¾À¸·Î ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽŠ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒ Áö·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¹ßÀÇ ¾ÇÇàÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡ µ¹¸®¼Ìµµ´Ù Çϴ϶ó ´ÙÀÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ·Î Àڱ⠾Ƴ»¸¦ »ïÀ¸·Á°í º¸³»¾î ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ°Ô ÇϸŠ[40]
´ÙÀÀÇ »çȯµéÀÌ °¥¸á¿¡ °¡¼ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô À̸£·¯ ±×¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀÌ ´ç½ÅÀ» ¾Æ³»·Î »ï°íÀÚ ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ´ç½Å²² º¸³»´õÀÌ´Ù [41]
±×°¡ ÀϾ ¸öÀ» ±ÁÇô ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í °¡·ÎµÇ ³» ÁÖÀÇ ¿©Á¾Àº ³» ÁÖÀÇ »çȯµéÀÇ ¹ß ¾Ä±æ Á¾ÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϰí [42]
±ÞÈ÷ ÀϾ¼ ³ª±Í¸¦ Ÿ°í µû¸£´Â ó³à ´Ù¼¸°ú ÇÔ²² ´ÙÀÀÇ »çÀÚµéÀ» µû¶ó°¡¼ ´ÙÀÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ´Ï¶ó [43]
´ÙÀÀÌ ¶Ç À̽º¸£¿¤ ¾ÆÈ÷³ë¾ÏÀ» ÃëÇÏ¿´´õ´Ï ±×µé µÎ »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠾Ƴ»°¡ µÇ´Ï¶ó [44]
»ç¿ïÀÌ ±× µþ ´ÙÀÀÇ ¾Æ³» ¹Ì°¥À» °¥¸²¿¡ »ç´Â ¶óÀ̽ºÀÇ ¾Æµé ¹ßµð¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ¶ó
¡¡ |
1Sam.26
[1] Then the Ziphites came to Saul at Gib'e-ah, saying, "Is not David hiding himself on the hill of Hachi'lah, which is on the east of Jeshi'mon?" [2] So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, with three thousand chosen men of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph. [3] And Saul encamped on the hill of Hachi'lah, which is beside the road on the east of Jeshi'mon. But David remained in the wilderness; and when he saw that Saul came after him into the wilderness, [4] David sent out spies, and learned of a certainty that Saul had come. [5] Then David rose and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, with Abner the son of Ner, the commander of his army; Saul was lying within the encampment, while the army was encamped around him. [6] Then David said to Ahim'elech the Hittite, and to Jo'ab's brother Abi'shai the son of Zeru'iah, "Who will go down with me into the camp to Saul?" And Abi'shai said, "I will go down with you." [7] So David and Abi'shai went to the army by night; and there lay Saul sleeping within the encampment, with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the army lay around him. [8] Then said Abi'shai to David, "God has given your enemy into your hand this day; now therefore let me pin him to the earth with one stroke of the spear, and I will not strike him twice." [9] But David said to Abi'shai, "Do not destroy him; for who can put forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?" [10] And David said, "As the LORD lives, the LORD will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish. [11] The LORD forbid that I should put forth my hand against the LORD'S anointed; but take now the spear that is at his head, and the jar of water, and let us go." [12] So David took the spear and the jar of water from Saul's head; and they went away. No man saw it, or knew it, nor did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from the LORD had fallen upon them. [13] Then David went over to the other side, and stood afar off on the top of the mountain, with a great space between them; [14] and David called to the army, and to Abner the son of Ner, saying, "Will you not answer, Abner?" Then Abner answered, "Who are you that calls to the king?" [15] And David said to Abner, "Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy the king your lord. [16] This thing that you have done is not good. As the LORD lives, you deserve to die, because you have not kept watch over your lord, the LORD'S anointed. And now see where the king's spear is, and the jar of water that was at his head." [17] Saul recognized David's voice, and said, "Is this your voice, my son David?" And David said, "It is my voice, my lord, O king." [18] And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What guilt is on my hands? [19] Now therefore let my lord the king hear the words of his servant. If it is the LORD who has stirred you up against me, may he accept an offering; but if it is men, may they be cursed before the LORD, for they have driven me out this day that I should have no share in the heritage of the LORD, saying, `Go, serve other gods.' [20] Now therefore, let not my blood fall to the earth away from the presence of the LORD; for the king of Israel has come out to seek my life, like one who hunts a partridge in the mountains." [21] Then Saul said, "I have done wrong; return, my son David, for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes this day; behold, I have played the fool, and have erred exceedingly." [22] And David made answer, "Here is the spear, O king! Let one of the young men come over and fetch it. [23] The LORD rewards every man for his righteousness and his faithfulness; for the LORD gave you into my hand today, and I would not put forth my hand against the LORD'S anointed. [24] Behold, as your life was precious this day in my sight, so may my life be precious in the sight of the LORD, and may he deliver me out of all tribulation." [25] Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place.
¡¡ |
26
Àå
[1]
½Ê »ç¶÷ÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ¿Í¼ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀÀÌ ±¤¾ß ¾Õ Çϱæ¶ó»ê¿¡ ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î [2]
»ç¿ïÀÌ ÀϾ ½Ê Ȳ¹«Áö¿¡¼ ´ÙÀÀ» ãÀ¸·Á°í À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ÅÃÇÑ »ç¶÷ »ïõ°ú ÇÔ²² ½Ê Ȳ¹«Áö·Î ³»·Á°¡¼ [3]
±¤¾ß ¾Õ Çϱæ¶ó»ê ±æ °¡¿¡ ÁøÄ¡´Ï¶ó ´ÙÀÀÌ È²¹«Áö¿¡ ÀÖ´õ´Ï »ç¿ïÀÌ Àڱ⸦ µû¶ó Ȳ¹«Áö·Î µé¾î¿ÈÀ» ±ú´Ý°í [4]
ÀÌ¿¡ ŽÁ¤À» º¸³»¾î »ç¿ïÀÌ °ú¿¬ À̸¥ÁÙ ¾Ë°í [5]
ÀϾ »ç¿ïÀÇ Áø Ä£ °÷¿¡ À̸£·¯ »ç¿ï°ú ³ÚÀÇ ¾Æµé ±º´ëÀå°ü ¾Æºê³ÚÀÇ À¯ÇÏ´Â °÷À» º»Áï »ç¿ïÀÌ Áø °¡¿îµ¥ ´©¿ü°í ¹é¼ºÀº ±×¸¦ µÑ·¯ ÁøÃÆ´õ¶ó [6]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ Çò »ç¶÷ ¾ÆÈ÷¸á·º°ú ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õ¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ´©°¡ ³ª·Î ´õºÒ¾î Áø¿¡ ³»·Á°¡¼ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£°Ú´À³Ä ¾Æºñ»õ°¡ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÇÔ²² °¡°Ú³ªÀÌ´Ù [7]
´ÙÀ°ú ¾Æºñ»õ°¡ ¹ã¿¡ ±× ¹é¼º¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ º»Áï »ç¿ïÀÌ Áø °¡¿îµ¥ ´©¿ö ÀÚ°í âÀº ¸Ó¸® °ç ¶¥¿¡ ²ÈÇû°í ¾Æºê³Ú°ú ¹é¼ºµéÀº ±×¸¦ µÑ·¯ ´©¿ü´ÂÁö¶ó [8]
¾Æºñ»õ°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿À´Ã³¯ ´ç½ÅÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼̳ªÀÌ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ûÇÏ¿À´Ï ³ª·Î âÀ¸·Î ±×¸¦ Âñ·¯¼ ´Ü¹ø¿¡ ¶¥¿¡ ²È°Ô ÇϼҼ ³»°¡ ±×¸¦ µÎ¹ø Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸®ÀÌ´Ù [9]
´ÙÀÀÌ ¾Æºñ»õ¿¡°Ô À̸£µÇ Á×ÀÌÁö ¸»¶ó ´©±¸µçÁö ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ Ä¡¸é Á˰¡ ¾ø°Ú´À³Ä [10]
¶Ç °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ¿©È£¿Í²²¼ ±×¸¦ Ä¡½Ã¸®´Ï Ȥ Á×À» ³¯ÀÌ À̸£°Å³ª Ȥ ÀüÀå¿¡ µé¾î °¡¼ ¸ÁÇϸ®¶ó [11]
³»°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ Ä¡´Â °ÍÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ±ÝÇϽóª´Ï ³Ê´Â ±×ÀÇ ¸Ó¸® °ç¿¡ Àִ â°ú ¹°º´¸¸ °¡Áö°í °¡ÀÚ Çϰí [12]
´ÙÀÀÌ »ç¿ïÀÇ ¸Ó¸® °ç¿¡¼ â°ú ¹°º´À» °¡Áö°í ¶°³ª°¡µÇ ±úµçÁö À̸¦ º¸µçÁö ¾ËµçÁö ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ±×µé·Î ±íÀÌ Àáµé°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ´Ù ÀáÀ̾ú´õ¶ó [13]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¼ ¸Ö¸® »ê²À´ë±â¿¡ ¼´Ï »ó°Å°¡ ¸Ö´õ¶ó [14]
´ÙÀÀÌ ¹é¼º°ú ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀ» ´ëÇÏ¿© ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¾Æºê³Ú¾Æ ³Ê´Â ´ë´äÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä ¾Æºê³ÚÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀ» ºÎ¸£´Â ³Ê´Â ´©±¸³Ä [15]
´ÙÀÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¿ë»ç°¡ ¾Æ´Ï³Ä À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ³Ê°°Àº ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ±×·¯Çѵ¥ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÁÖ ¿ÕÀ» º¸È£ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä ¹é¼º Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³× ÁÖ ¿ÕÀ» Á×ÀÌ·Á°í µé¾î°¬¾ú´À´Ï¶ó [16]
³× ÇàÇÑ ÀÌ ÀÏÀÌ ¼±Ä¡ ¸øÇϵµ´Ù ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ³ÊÈñ ÁÖ¸¦ º¸È£ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ³ÊÈñ´Â ¸¶¶¥È÷ Á×À» Àڴ϶ó ÀÌÁ¦ ¿ÕÀÇ Ã¢°ú ¿ÕÀÇ ¸Ó¸®°ç¿¡ ÀÖ´ø ¹°º´ÀÌ ¾îµðÀÖ³ª º¸¶ó [17]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀÇ À½¼ºÀ» ¾Ë¾Æ µè°í °¡·ÎµÇ ³» ¾Æµé ´ÙÀ¾Æ À̰ÍÀÌ ³× À½¼ºÀÌ³Ä ´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ³» À½¼ºÀÌ´ÏÀÌ´Ù [18]
¶Ç °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖÀÇ Á¾À» ÂÑÀ¸½Ã³ªÀÌ±î ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç ³»¼Õ¿¡ ¹«½¼ ¾ÇÀÌ ÀÖ³ªÀ̱î [19]
ûÄÁ´ë ³» ÁÖ ¿ÕÀº ÀÌÁ¦ Á¾ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¼Ò¼ ¸¸ÀÏ ¿ÕÀ» °Ýµ¿½ÃÄÑ ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ´Â À̰¡ ¿©È£¿Í½Ã¸é ¿©È£¿Í²²¼´Â Á¦¹°À» ¹ÞÀ¸½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù¸¶´Â ¸¸ÀÏ ÀÎÀÚµéÀÌ¸é ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À̸£±â¸¦ ³Ê´Â °¡¼ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¶óÇÏ°í ¿À´Ã³¯ ³ª¸¦ ÂѾƳ»¾î ¿©È£¿Í ¾÷¿¡ ºÙÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù [20]
±×·±Áï ûÄÁ´ë ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¸Õ À̰÷¿¡¼ ÀÌÁ¦ ³ªÀÇ ÇÇ·Î ¶¥¿¡ È帣Áö ¸»°Ô ÇϿɼҼ ÀÌ´Â »ê¿¡¼ ¸ÞÃß¶ó±â¸¦ »ç³ÉÇÏ´Â ÀÚ¿Í °°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ÇÑ º·èÀ» ¼ö»öÇÏ·¯ ³ª¿À¼ÌÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù [21]
»ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹üÁËÇÏ¿´µµ´Ù ³» ¾Æµé ´ÙÀ¾Æ µ¹¾Æ¿À¶ó ³×°¡ ¿À´Ã ³» »ý¸íÀ» ±ÍÁßÈ÷ ¿©°åÀºÁï ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³Ê¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³»°¡ ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀ» ÇÏ¿´À¸´Ï ´ë´ÜÈ÷ À߸ø µÇ¾úµµ´Ù [22]
´ÙÀÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀº âÀ» º¸¼Ò¼ ÇÑ ¼Ò³âÀ» º¸³»¾î °¡Á®°¡°ÔÇϼҼ [23]
¿©È£¿Í²²¼ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±× ÀÇ¿Í ½Å½ÇÀ» °±À¸½Ã¸®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã³¯ ¿ÕÀ» ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸µÇ ³ª´Â ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ Ä¡±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù [24]
¿À´Ã³¯ ¿ÕÀÇ »ý¸íÀ» ³»°¡ ÁßÈ÷ ¿©±ä °Í °°ÀÌ ³» »ý¸íÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ÁßÈ÷ ¿©±â¼Å¼ ¸ðµç ȯ³¿¡¼ ³ª¸¦ ±¸ÇÏ¿© ³»½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ªÀÌ´Ù [25]
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¾Æµé¾Æ ´ÙÀ¾Æ ³×°Ô º¹ÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù ³×°¡ Å« ÀÏÀ» ÇàÇÏ°Ú°í ¹Ýµå½Ã ½Â¸®¸¦ ¾òÀ¸¸®¶ó Çϴ϶ó ´ÙÀÀº Àڱ⠱æ·Î °¡°í »ç¿ïÀº Àڱ⠰÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
¡¡ |
1Sam.27
[1] And David said in his heart, "I shall now perish one day by the hand of Saul; there is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines; then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand." [2] So David arose and went over, he and the six hundred men who were with him, to A'chish the son of Ma'och, king of Gath. [3] And David dwelt with A'chish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahin'o-am of Jezreel, and Ab'igail of Carmel, Nabal's widow. [4] And when it was told Saul that David had fled to Gath, he sought for him no more. [5] Then David said to A'chish, "If I have found favor in your eyes, let a place be given me in one of the country towns, that I may dwell there; for why should your servant dwell in the royal city with you?" [6] So that day A'chish gave him Ziklag; therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day. [7] And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a year and four months. [8] Now David and his men went up, and made raids upon the Gesh'urites, the Gir'zites, and the Amal'ekites; for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt. [9] And David smote the land, and left neither man nor woman alive, but took away the sheep, the oxen, the asses, the camels, and the garments, and came back to A'chish. [10] When A'chish asked, "Against whom have you made a raid today?" David would say, "Against the Negeb of Judah," or "Against the Negeb of the Jerah'meelites," or, "Against the Negeb of the Ken'ites." [11] And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, thinking, "Lest they should tell about us, and say, `So David has done.'" Such was his custom all the while he dwelt in the country of the Philistines. [12] And A'chish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorred by his people Israel; therefore he shall be my servant always."
¡¡ |
27
Àå
[1]
´ÙÀÀÌ ±× ¸¶À½¿¡ »ý°¢Çϱ⸦ ³»°¡ ÈÄÀÏ¿¡´Â »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡ ¸ÁÇϸ®´Ï ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥À¸·Î ÇÇÇÏ¿© µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ »óÃ¥À̷δ٠»ç¿ïÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Â °æ³»¿¡¼ ³ª¸¦ ¼ö»öÇÏ´Ù°¡ Àý¸ÁÇϸ®´Ï ³»°¡ ±× ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ª¸®¶ó Çϰí [2]
ÀϾ ÇÔ²² ÀÖ´Â À°¹éÀÎÀ¸·Î ´õºÒ¾î °¡µå ¿Õ ¸¶¿ÁÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î °Ç³Ê°¡´Ï¶ó [3]
´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ °¢±â °¡Á·À» °Å´À¸®°í °¡µå¿¡¼ ¾Æ±â½º¿Í µ¿°ÅÇÏ¿´´Âµ¥ ´ÙÀÀÌ ±× µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³» µÇ¾ú´ø °¥¸á ¿©ÀÚ ¾Æºñ°¡Àϰú ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ´Ï [4]
´ÙÀÀÌ °¡µå¿¡ µµ¸ÁÇÑ °ÍÀ» ȤÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇϸŠ»ç¿ïÀÌ ´Ù½Ã´Â ±×¸¦ ¼ö»öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó [5]
´ÙÀÀÌ ¾Æ±â½º¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ´ç½Å²² ÀºÇý¸¦ ¹Þ¾Ò°Åµç Áö¹æ ¼ºÀ¾ Áß ÇÑ °÷À» ÁÖ¾î ³ª·Î °ÅÇÏ°Ô ÇϼҼ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ ¾îÂî ´ç½Å°ú ÇÔ²² ¿Õµµ¿¡ °ÅÇϸ®À̱î [6]
¾Æ±â½º°¡ ±× ³¯¿¡ ½Ã±Û¶ôÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ½Ã±Û¶ôÀÌ ¿À´Ã±îÁö À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô ¼ÓÇϴ϶ó [7]
´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áö¹æ¿¡ °ÅÇÑ ³¯ ¼ö´Â Àϳ⠳˴ÞÀ̾ú´õ¶ó [8]
´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼ ±×¼ú »ç¶÷°ú ±â¸£½º »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» ħ³ëÇÏ¿´À¸´Ï ±×µéÀº ¿¾ÀûºÎÅÍ ¼ú°ú ¾Ö±Á ¶¥À¸·Î Áö³ª°¡´Â Áö¹æÀÇ °Å¹ÎÀ̶ó [9]
´ÙÀÀÌ ±× ¶¥À» Ãļ ³²³à¸¦ »ì·Á µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾ç°ú ¼Ò¿Í ³ª±Í¿Í ¾à´ë¿Í ÀǺ¹À» ÃëÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í¼ ¾Æ±â½º¿¡°Ô À̸£¸Å [10]
¾Æ±â½º°¡ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¿À´ÃÀº ´©±¸¸¦ ħ³ëÇÏ¿´´À³Ä ´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ À¯´Ù ³²¹æ°ú ¿©¶ó¹«¿¤ »ç¶÷ÀÇ ³²¹æ°ú °Õ »ç¶÷ÀÇ ³²¹æÀÌ´ÏÀÌ´Ù [11]
´ÙÀÀÌ ±× ³²³à¸¦ »ì·Á °¡µå·Î µ¥·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀº ±×ÀÇ »ý°¢¿¡ ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ´ÙÀÀÇ Çà»ç°¡ ÀÌ·¯ÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áö¹æ¿¡ °ÅÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ À̰°ÀÌ ÇàÇÏ´Â ½À°üÀÌ ÀÖ´Ù ÇÒ±î µÎ·Á¿öÇÔÀ̾ú´õ¶ó [12]
¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀÀ» ¹Ï°í ¸»Çϱ⸦ ´ÙÀÀÌ Àڱ⠹鼺 À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ½ÉÈ÷ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ±×´Â ¿µ¿µÈ÷ ³» »ç¿ªÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó Çϴ϶ó
¡¡ |
1Sam.28
[1] In those days the Philistines gathered their forces for war, to fight against Israel. And A'chish said to David, "Understand that you and your men are to go out with me in the army." [2] David said to A'chish, "Very well, you shall know what your servant can do." And A'chish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life." [3] Now Samuel had died, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had put the mediums and the wizards out of the land. [4] The Philistines assembled, and came and encamped at Shunem; and Saul gathered all Israel, and they encamped at Gilbo'a. [5] When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. [6] And when Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets. [7] Then Saul said to his servants, "Seek out for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a medium at Endor." [8] So Saul disguised himself and put on other garments, and went, he and two men with him; and they came to the woman by night. And he said, "Divine for me by a spirit, and bring up for me whomever I shall name to you." [9] The woman said to him, "Surely you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the wizards from the land. Why then are you laying a snare for my life to bring about my death?" [10] But Saul swore to her by the LORD, "As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing." [11] Then the woman said, "Whom shall I bring up for you?" He said, "Bring up Samuel for me." [12] When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and the woman said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul." [13] The king said to her, "Have no fear; what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth." [14] He said to her, "What is his appearance?" And she said, "An old man is coming up; and he is wrapped in a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance. [15] Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am in great distress; for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams; therefore I have summoned you to tell me what I shall do." [16] And Samuel said, "Why then do you ask me, since the LORD has turned from you and become your enemy? [17] The LORD has done to you as he spoke by me; for the LORD has torn the kingdom out of your hand, and given it to your neighbor, David. [18] Because you did not obey the voice of the LORD, and did not carry out his fierce wrath against Am'alek, therefore the LORD has done this thing to you this day. [19] Moreover the LORD will give Israel also with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons shall be with me; the LORD will give the army of Israel also into the hand of the Philistines." [20] Then Saul fell at once full length upon the ground, filled with fear because of the words of Samuel; and there was no strength in him, for he had eaten nothing all day and all night. [21] And the woman came to Saul, and when she saw that he was terrified, she said to him, "Behold, your handmaid has hearkened to you; I have taken my life in my hand, and have hearkened to what you have said to me. [22] Now therefore, you also hearken to your handmaid; let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way." [23] He refused, and said, "I will not eat." But his servants, together with the woman, urged him; and he hearkened to their words. So he arose from the earth, and sat upon the bed. [24] Now the woman had a fatted calf in the house, and she quickly killed it, and she took flour, and kneaded it and baked unleavened bread of it, [25] and she put it before Saul and his servants; and they ate. Then they rose and went away that night.
¡¡ |
28
Àå
[1]
±× ¶§¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» Ãļ ½Î¿ì·Á°í ±º´ë¸¦ ¸ðÁýÇÑÁö¶ó ¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¹àÈ÷ ¾Ë¶ó ³Ê¿Í ³× »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í ÇÑ °¡Áö·Î ³ª°¡¼ ±º´ë¿¡ Âü°¡ÇÒ °ÍÀ̴϶ó [2]
´ÙÀÀÌ ¾Æ±â½º¿¡°Ô À̸£µÇ ±×·¯¸é ´ç½ÅÀÌ Á¾ÀÇ ÇàÇÒ ¹Ù¸¦ ¾Æ½Ã¸®ÀÌ´Ù ¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ±×·¯¸é ³»°¡ ³Ê·Î ¿µ¿µÈ÷ ³» ¸Ó¸® ÁöŰ´Â ÀÚ¸¦ »ïÀ¸¸®¶ó Çϴ϶ó [3]
»ç¹«¿¤ÀÌ Á×¾úÀ¸¹Ç·Î ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸¦ ¾Ö°îÇÏ¸ç ±×ÀÇ º»¼º ¶ó¸¶¿¡ Àå»çÇÏ¿´°í »ç¿ïÀº ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿Í ¹Ú¼ö¸¦ ±× ¶¥¿¡¼ ÂÑ¾Æ ³»¾ú¾ú´õ¶ó [4]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¸ð¿© ¼ö³Û¿¡ À̸£·¯ ÁøÄ¡¸Å »ç¿ïÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¾Æ ±æº¸¾Æ¿¡ ÁøÃÆ´õ´Ï [5]
»ç¿ïÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ±º´ë¸¦ º¸°í µÎ·Á¿ö¼ ±× ¸¶À½ÀÌ Å©°Ô ¶³¸°Áö¶ó [6]
»ç¿ïÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ ¿©È£¿Í²²¼ ²ÞÀ¸·Îµµ,¿ì¸²À¸·Îµµ,¼±ÁöÀڷεµ ±×¿¡°Ô ´ë´äÁö ¾Æ´ÏÇϽùǷΠ[7]
»ç¿ïÀÌ ±× ½ÅÇϵ鿡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÅÁ¢ÇÑ ¿©ÀÎÀ» ãÀ¸¶ó ³»°¡ ±×¸®·Î °¡¼ ±×¿¡°Ô ¹°À¸¸®¶ó ±× ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¼Ò¼ ¿£µ¹¿¡ ½ÅÁ¢ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù [8]
»ç¿ïÀÌ ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔ¾î º¯ÀåÇÏ°í µÎ »ç¶÷°ú ÇÔ²² °¥»õ ±×µéÀÌ ¹ã¿¡ ±× ¿©Àο¡°Ô À̸£·¯´Â »ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ûÇϳë´Ï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÅÁ¢ÇÑ ¼ú¹ýÀ¸·Î ³»°¡ ³×°Ô ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷À» ºÒ·¯¿Ã¸®¶ó [9]
¿©ÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ »ç¿ïÀÇ ÇàÇÑ ÀÏ °ð ±×°¡ ½ÅÁ¢ÇÑÀÚ¿Í ¹Ú¼ö¸¦ ÀÌ ¶¥¿¡¼ ¸êÀý½ÃÄ×À½À» ¾Æ³ª´Ï ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» »ý¸í¿¡ ¿Ã¹«¸¦ ³õ¾Æ ³ª¸¦ Á×°Ô ÇÏ·Á´À³Ä [10]
»ç¿ïÀÌ ¿©È£¿Í·Î ±×¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ³×°¡ ÀÌ ÀϷδ ¹úÀ» ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó [11]
¿©ÀÎÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ´©±¸¸¦ ³×°Ô·Î ºÒ·¯ ¿Ã¸®·ª »ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ »ç¹«¿¤À» ºÒ·¯ ¿Ã¸®¶ó [12]
¿©ÀÎÀÌ »ç¹«¿¤À» º¸°í Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡¸ç »ç¿ï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¼ÓÀ̼̳ªÀÌ±î ´ç½ÅÀÌ »ç¿ïÀ̽ôÏÀÌ´Ù [13]
¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸¾Ò´À³Ä ¿©ÀÎÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ½ÅÀÌ ¶¥¿¡¼ ¿Ã¶ó¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù [14]
»ç¿ïÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ±× ¸ð¾çÀÌ ¾î¶°ÇÏ³Ä ±×°¡ °¡·ÎµÇ ÇÑ ³ëÀÎÀÌ ¿Ã¶ó¿À´Âµ¥ ±×°¡ °Ñ¿ÊÀ» ÀÔ¾ú³ªÀÌ´Ù »ç¿ïÀÌ ±×°¡ »ç¹«¿¤ÀÎÁÙ ¾Ë°í ±× ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ÀýÇϴ϶ó [15]
»ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ºÒ·¯ ¿Ã·Á¼ ³ª·Î ºÐ¿äÄÉ ÇÏ´À³Ä »ç¿ïÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ½ÉÈ÷ ±º±ÞÇÏ´ÏÀÌ´Ù ºí·¹¼Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ±º´ë¸¦ ÀÏÀ¸Ä×°í Çϳª´ÔÀº ³ª¸¦ ¶°³ª¼ ´Ù½Ã´Â ¼±ÁöÀڷεµ ²ÞÀ¸·Îµµ ³»°Ô ´ë´äÁö ¾Æ´ÏÇϽñâ·Î ³ªÀÇ ÇàÇÒ ÀÏÀ» ¹è¿ì·Á°í ´ç½ÅÀ» ºÒ·¯ ¿Ã·È³ª´Ù [16]
»ç¹«¿¤ÀÌ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ ¶°³ª ³× ´ëÀûÀÌ µÇ¼Ì°Å´Ã ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³»°Ô ¹¯´À³Ä [17]
¿©È£¿Í²²¼ ³ª·Î ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ³×°Ô ÇàÇÏ»ç ³ª¶ó¸¦ ³× ¼Õ¿¡¼ ¶¼¾î ³× ÀÌ¿ô ´ÙÀ¿¡°Ô Á̴ּÀ´Ï¶ó [18]
³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×ÀÇ Áø³ë¸¦ ¾Æ¸»·º¿¡°Ô ½ñÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã³¯ ÀÌ ÀÏÀ» ³×°Ô ÇàÇϼ̰í [19]
¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤À» ³Ê¿Í ÇÔ²² ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®´Ï ³»ÀÏ ³Ê¿Í ³× ¾ÆµéµéÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ±º´ë¸¦ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®¶ó [20]
»ç¿ïÀÌ °©Àڱ⠶¥¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¾þµå·¯Áö´Ï ÀÌ´Â »ç¹«¿¤ÀÇ ¸»À» ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÔÀÌ¿ä ¶Ç ±× ±â·ÂÀÌ ÁøÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ Á¾ÀÏ Á¾¾ß¿¡ ½Ä¹°À» ¸ÔÁö ¸øÇÏ¿´À½À̶ó [21]
±× ¿©ÀÎÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£·¯ ±× ½ÉÈ÷ °íÅëÇÔÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©Á¾ÀÌ ¿ÕÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ³ªÀÇ »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÕÀÌ ³»°Ô À̸£½Å ¸»¾¸À» ûÁ¾ÇÏ¿´»ç¿À´Ï [22]
±×·±Áï ûÄÁ´ë ÀÌÁ¦ ¿©Á¾ÀÇ ¸»À» µéÀ¸»ç ³ª·Î ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ÇÑ Á¶°¢ ¶±À» µå¸®°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ÕÀº Àâ¼ö½Ã°í ±æ °¡½Ç ¶§¿¡ ±â·ÂÀ» ¾òÀ¸¼Ò¼ [23]
»ç¿ïÀÌ °ÅÀýÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇϰڳë¶ó ±× ½ÅÇϵé°ú ¿©ÀÎÀÌ °±ÇÇϸŠ±× ¸»À» µè°í ¶¥¿¡¼ ÀϾ ħ»ó¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï¶ó [24]
¿©ÀÎÀÇ Áý¿¡ »ìÁø ¼Û¾ÆÁö°¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×°ÍÀ» ±ÞÈ÷ Àâ°í °¡·ç¸¦ ÃëÇÏ¿© ¹¶ÃÄ ¹«±³º´À» ¸¸µé°í ±¸¿ö¼ [25]
»ç¿ïÀÇ ¾Õ¿¡ ¿Í ±× ½ÅÇϵéÀÇ ¾Õ¿¡ µå¸®´Ï ±×µéÀÌ ¸Ô°í ÀϾ¼ ±× ¹ã¿¡ °¡´Ï¶ó
¡¡ |
1Sam.29
[1] Now the Philistines gathered all their forces at Aphek; and the Israelites were encamped by the fountain which is in Jezreel. [2] As the lords of the Philistines were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were passing on in the rear with A'chish, [3] the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" And A'chish said to the commanders of the Philistines, "Is not this David, the servant of Saul, king of Israel, who has been with me now for days and years, and since he deserted to me I have found no fault in him to this day." [4] But the commanders of the Philistines were angry with him; and the commanders of the Philistines said to him, "Send the man back, that he may return to the place to which you have assigned him; he shall not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us. For how could this fellow reconcile himself to his lord? Would it not be with the heads of the men here? [5] Is not this David, of whom they sing to one another in dances, `Saul has slain his thousands, and David his ten thousands'?" [6] Then A'chish called David and said to him, "As the LORD lives, you have been honest, and to me it seems right that you should march out and in with me in the campaign; for I have found nothing wrong in you from the day of your coming to me to this day. Nevertheless the lords do not approve of you. [7] So go back now; and go peaceably, that you may not displease the lords of the Philistines." [8] And David said to A'chish, "But what have I done? What have you found in your servant from the day I entered your service until now, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?" [9] And A'chish made answer to David, "I know that you are as blameless in my sight as an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, `He shall not go up with us to the battle.' [10] Now then rise early in the morning with the servants of your lord who came with you; and start early in the morning, and depart as soon as you have light." [11] So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.
¡¡ |
29
Àå
[1]
ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀº ±× ¸ðµç ±º´ë¸¦ ¾Æº¤¿¡ ¸ð¾Ò°í À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº À̽º¸£¿¤¿¡ ÀÖ´Â »ù°ç¿¡ ÁøÃÆ´õ¶ó [2]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Àå°üµéÀº ¼ö¹é¾¿ ¼öõ¾¿ ¿µ¼ÖÇÏ¿© ³ª¾Æ°¡°í ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀº ¾Æ±â½º¿Í ÇÔ²² ±× µÚ¿¡¼ ³ª¾Æ°¡´õ´Ï [3]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ È÷ºê¸® »ç¶÷µéÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÏ·Á´À³Ä ¾Æ±â½º°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµé¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ¿Õ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ ´ÙÀÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ±×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀºÁö ¿©·¯ ³¯ ¿©·¯ ÇØ·ÎµÇ ±×°¡ ¸Á¸íÇÏ¿© ¿Â ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ³»°¡ ±×ÀÇ Çã¹°À» º¸Áö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó [4]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ ±×¿¡°Ô ³ëÇÑÁö¶ó ºí·¹¼Â ¹æ¹éµéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷À» µ¹·Áº¸³»¾î ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô Á¤ÇϽŠ±× ó¼Ò·Î °¡°Ô ÇϼҼ ±×´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ½Î¿ò¿¡ ³»·Á°¡Áö ¸øÇϸ®´Ï ±×°¡ ÀüÀå¿¡¼ ¿ì¸®ÀÇ ´ëÀûÀÌ µÉ±î ÇϳªÀÌ´Ù ±×°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î ±× ÁÖ¿Í ´Ù½Ã ÈÇÕÇϸ®À̱î ÀÌ»ç¶÷µéÀÇ ¸Ó¸®·Î Áö ¾Æ´ÏÇϰڳªÀ̱î [5]
±×µéÀÌ ÃãÃ߸ç âÈÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¿ïÀÇ Á×ÀÎ Àڴ õõÀÌ¿ä ´ÙÀÀº ¸¸¸¸À̷δ٠ÇÏ´ø ÀÌ ´ÙÀÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î [6]
¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀÀ» ºÒ·¯ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ »ç½Ã°Å´Ï¿Í ³×°¡ Á¤Á÷ÇÏ¿© ³»°Ô ¿Â ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ³×°Ô ¾ÇÀÌ ÀÖÀ½À» º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ³ª¿Í ÇÔ²² ±ºÁß¿¡ ÃâÀÔÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¼Ò°ß¿¡´Â ÁÁÀ¸³ª Àå°üµéÀÌ ³Ê¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï [7]
³Ê´Â µ¹ÀÌÄÑ Æò¾ÈÈ÷ °¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Àå°üµé¿¡°Ô °Å½½·Á º¸ÀÌ°Ô ¸»¶ó [8]
´ÙÀÀÌ ¾Æ±â½º¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´³ªÀÌ±î ³»°¡ ´ç½ÅÀÇ ¾Õ¿¡ ¿À´Ã±îÁö ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ´ç½ÅÀÌ Á¾¿¡°Ô¼ ¹«¾ùÀ» º¸¼Ì±â¿¡ ³ª·Î °¡¼ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¿ø¼ö¿Í ½Î¿ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽóªÀ̱î [9]
¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ ³» ¸ñÀü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°°ÀÌ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ³»°¡ ¾Æ³ª ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¸»Çϱ⸦ ±×°¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀüÀå¿¡ ¿Ã¶ó°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï [10]
±×·±Áï ³Ê´Â ³Ê¿Í ÇÔ²² ¿Â ³× ÁÖÀÇ ½ÅÇϵé·Î ´õºÒ¾î »õº®¿¡ ÀϾ¶ó ³ÊÈñ´Â »õº®¿¡ ÀϾ¼ ¹à°Åµç °ð ¶°³ª¶ó [11]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ Àڱ⠻ç¶÷µé·Î ´õºÒ¾î ÀÏÂî±â ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ¼ ¶°³ª ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ºí·¹¼Â »ç¶÷Àº À̽º¸£¿¤·Î ¿Ã¶ó °¡´Ï¶ó
¡¡ |
1Sam.30
[1] Now when David and his men came to Ziklag on the third day, the Amal'ekites had made a raid upon the Negeb and upon Ziklag. They had overcome Ziklag, and burned it with fire, [2] and taken captive the women and all who were in it, both small and great; they killed no one, but carried them off, and went their way. [3] And when David and his men came to the city, they found it burned with fire, and their wives and sons and daughters taken captive. [4] Then David and the people who were with him raised their voices and wept, until they had no more strength to weep. [5] David's two wives also had been taken captive, Ahin'o-am of Jezreel, and Ab'igail the widow of Nabal of Carmel. [6] And David was greatly distressed; for the people spoke of stoning him, because all the people were bitter in soul, each for his sons and daughters. But David strengthened himself in the LORD his God. [7] And David said to Abi'athar the priest, the son of Ahim'elech, "Bring me the ephod." So Abi'athar brought the ephod to David. [8] And David inquired of the LORD, "Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue." [9] So David set out, and the six hundred men who were with him, and they came to the brook Besor, where those stayed who were left behind. [10] But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor. [11] They found an Egyptian in the open country, and brought him to David; and they gave him bread and he ate, they gave him water to drink, [12] and they gave him a piece of a cake of figs and two clusters of raisins. And when he had eaten, his spirit revived; for he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights. [13] And David said to him, "To whom do you belong? And where are you from?" He said, "I am a young man of Egypt, servant to an Amal'ekite; and my master left me behind because I fell sick three days ago. [14] We had made a raid upon the Negeb of the Cher'ethites and upon that which belongs to Judah and upon the Negeb of Caleb; and we burned Ziklag with fire." [15] And David said to him, "Will you take me down to this band?" And he said, "Swear to me by God, that you will not kill me, or deliver me into the hands of my master, and I will take you down to this band." [16] And when he had taken him down, behold, they were spread abroad over all the land, eating and drinking and dancing, because of all the great spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah. [17] And David smote them from twilight until the evening of the next day; and not a man of them escaped, except four hundred young men, who mounted camels and fled. [18] David recovered all that the Amal'ekites had taken; and David rescued his two wives. [19] Nothing was missing, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that had been taken; David brought back all. [20] David also captured all the flocks and herds; and the people drove those cattle before him, and said, "This is David's spoil." [21] Then David came to the two hundred men, who had been too exhausted to follow David, and who had been left at the brook Besor; and they went out to meet David and to meet the people who were with him; and when David drew near to the people he saluted them. [22] Then all the wicked and base fellows among the men who had gone with David said, "Because they did not go with us, we will not give them any of the spoil which we have recovered, except that each man may lead away his wife and children, and depart." [23] But David said, "You shall not do so, my brothers, with what the LORD has given us; he has preserved us and given into our hand the band that came against us. [24] Who would listen to you in this matter? For as his share is who goes down into the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike." [25] And from that day forward he made it a statute and an ordinance for Israel to this day. [26] When David came to Ziklag, he sent part of the spoil to his friends, the elders of Judah, saying, "Here is a present for you from the spoil of the enemies of the LORD"; [27] it was for those in Bethel, in Ramoth of the Negeb, in Jattir, [28] in Aro'er, in Siphmoth, in Eshtemo'a, [29] in Racal, in the cities of the Jerah'meelites, in the cities of the Ken'ites, [30] in Hormah, in Borash'an, in A'thach, [31] in Hebron, for all the places where David and his men had roamed.
¡¡ |
30
Àå
[1]
´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Á¦ »ïÀÏ¿¡ ½Ã±Û¶ô¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ¾Æ¸»·º »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ¹Ì ³²¹æ°ú ½Ã±Û¶ôÀ» ħ³ëÇÏ¿´´Âµ¥ ±×µéÀÌ ½Ã±Û¶ôÀ» Ãļ ºÒ»ç¸£°í [2]
°Å±â ÀÖ´Â ´ë¼Ò ¿©ÀεéÀ» Çϳªµµ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù »ç·ÎÀâ¾Æ ²ø°í Àڱ⠱æÀ» °¬´õ¶ó [3]
´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¼º¿¡ À̸£·¯ º»Áï ¼ºÀÌ ºÒÅÀ°í ÀÚ±âµéÀÇ ¾Æ³»¿Í ÀÚ³àµéÀÌ »ç·ÎÀâÇû´ÂÁö¶ó [4]
´ÙÀ°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ¿ï ±â·ÂÀÌ ¾øµµ·Ï ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿ï¾ú´õ¶ó [5] [ ] (´ÙÀÀÇ µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú °¥¸á »ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³» µÇ¾ú´ø ¾Æºñ°¡Àϵµ »ç·ÎÀâÇû´õ¶ó) [6]
¹é¼ºÀÌ °¢±â ÀÚ³àµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¶À½ÀÌ ½½ÆÛ¼ ´ÙÀÀ» µ¹·Î Ä¡ÀÚ ÇÏ´Ï ´ÙÀÀÌ Å©°Ô ±º±ÞÇÏ¿´À¸³ª ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ÈûÀÔ°í ¿ë±â¸¦ ¾ò¾ú´õ¶ó [7]
´ÙÀÀÌ ¾ÆÈ÷¸á·ºÀÇ ¾Æµé Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô À̸£µÇ ûÄÁ´ë ¿¡º¿À» ³»°Ô·Î °¡Á®¿À¶ó ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÌ ¿¡º¿À» ´ÙÀ¿¡°Ô·Î °¡Á® ¿À¸Å [8]
´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÀÌ ±º´ë¸¦ ÂÑ¾Æ °¡¸é ¹ÌÄ¡°Ú³ªÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ÂѾư¡¶ó ³×°¡ ¹Ýµå½Ã ¹ÌÄ¡°í Á¤³ç µµ·Î ãÀ¸¸®¶ó [9]
ÀÌ¿¡ ´ÙÀ°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ À°¹é¸íÀÌ °¡¼ ºê¼Ö ½Ã³»¿¡ À̸£·¯´Â µÚ ¶³¾îÁø ÀÚ¸¦ °Å±â ¸Ó¹°·¶À¸µÇ [10]
°ð ÇǰïÇÏ¿© ºê¼Ö ½Ã³»¸¦ °Ç³ÊÁö ¸øÇÏ´Â À̹éÀÎÀ» ¸Ó¹°·¶°í ´ÙÀÀº »ç¹éÀÎÀ» °Å´À¸®°í ÂѾư¡´Ï¶ó [11]
¹«¸®°¡ µé¿¡¼ ¾Ö±Á »ç¶÷ Çϳª¸¦ ¸¸³ª ´ÙÀ¿¡°Ô·Î µ¥·Á´Ù°¡ ¶±À» ÁÖ¾î ¸è°Ô ÇÏ¸ç ¹°À» ¸¶½Ã¿ì°í [12]
¹«È°ú ¹¶Ä¡¿¡¼ ¶¾ µ¢ÀÌ Çϳª¿Í °ÇÆ÷µµ µÎ ¼ÛÀ̸¦ ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×°¡ ³· »çÈê ¹ã,»çÈêÀ» ¶±µµ ¸ÔÁö ¸øÇÏ¿´°í ¹°µµ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÏ¿´À½À̶ó ±×°¡ ¸Ô°í Á¤½ÅÀ» Â÷¸®¸Å [13]
´ÙÀÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ´µ°Ô ¼ÓÇÏ¿´À¸¸ç ¾îµð·Î¼³Ä °¡·ÎµÇ ³ª´Â ¾Ö±Á ¼Ò³âÀÌ¿ä ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ´õ´Ï »çÈê Àü¿¡ º´ÀÌ µé¸Å ÁÖÀÎÀÌ ³ª¸¦ ¹ö·È³ªÀÌ´Ù [14]
¿ì¸®°¡ ±×·¿ »ç¶÷ÀÇ ³²¹æ°ú À¯´Ù¿¡ ¼ÓÇÑ Áö¹æ°ú °¥¸á ³²¹æÀ» ħ³ëÇÏ°í ½Ã±Û¶ôÀ» ºÒ»ì¶ú³ªÀÌ´Ù [15]
´ÙÀÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¸¦ ±× ±º´ë¿¡°Ô·Î ÀεµÇϰڴÀ³Ä ±×°¡ °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÌ ³ª¸¦ Á×ÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» ÁÖÀÎÀÇ ¼öÁß¿¡ ºÙÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇϰڴٰí Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇϼҼ ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ÀÌ ±º´ë¿¡°Ô·Î ÀεµÇϸ®ÀÌ´Ù [16]
±×°¡ ÀεµÇÏ¿© ³»·Á°¡´Ï ±×µéÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ Æí¸¸ÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥°ú À¯´Ù ¶¥¿¡¼ Å©°Ô Å»ÃëÇÏ¿´À½À» ÀÎÇÏ¿© ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ÃãÃß´ÂÁö¶ó [17]
´ÙÀÀÌ »õº®ºÎÅÍ ÀÌÆ±³¯ Àú¹°¶§±îÁö ±×µéÀ» Ä¡¸Å ¾à´ë Ÿ°í µµ¸ÁÇÑ ¼Ò³â »ç¹é¸í ¿Ü¿¡´Â ÇÇÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó [18]
´ÙÀÀÌ ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÇ ÃëÇÏ¿´´ø ¸ðµç °ÍÀ» µµ·Î ã°í ±× µÎ ¾Æ³»¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´°í [19]
±×µéÀÇ Å»ÃëÇÏ¿´´ø °Í °ð ¹«¸®ÀÇ ÀÚ³àµéÀ̳ª »©¾Ñ°å´ø °ÍÀÇ ´ë¼Ò¸¦ ¹°·ÐÇÏ°í ¾Æ¹«°Íµµ ÀÒÀº °ÍÀÌ ¾øÀÌ ´ÙÀÀÌ µµ·Î ã¾Æ¿Ô°í [20]
¶Ç ¾ç¶¼¿Í ¼Ò¶¼¸¦ ´Ù Å»ÃëÇÏ¿´´õ´Ï ¹«¸®°¡ ±× °¡Ãà ¾Õ¿¡ ¸ô°í °¡¸ç °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ´ÙÀÀÇ Å»ÃëÇÑ °ÍÀ̶ó ÇÏ¿´´õ¶ó [21]
´ÙÀÀÌ À̿տ¡ ÇǰïÇÏ¿© ´ÉÈ÷ Àڱ⸦ µû¸£Áö ¸øÇϹǷΠºê¼Ö ½Ã³»¿¡ ¸Ó¹°°Ô ÇÑ À̹éÀο¡°Ô ¿À¸Å ±×µéÀÌ ´ÙÀ°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¹é¼ºÀ» ¿µÁ¢ÇÏ·¯ ³ª¿ÂÁö¶ó ´ÙÀÀÌ ±× ¹é¼º¿¡°Ô À̸£·¯ ¹®¾ÈÇϸŠ[22]
´ÙÀ°ú ÇÔ²² °¬´ø ÀÚ Áß¿¡ ¾ÇÇÑ ÀÚ¿Í ºñ·ùµéÀÌ ´Ù °¡·ÎµÇ ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï ¿ì¸®°¡ µµ·Î ãÀº ¹°°ÇÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ±×µé¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»°í °¢ »ç¶÷ÀÇ Ã³ÀÚ¸¸ ÁÖ¾î¼ µ¥¸®°í ¶°³ª °¡°Ô Ç϶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó [23]
´ÙÀÀÌ °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ º¸È£ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¸¦ Ä¡·¯ ¿Â ±× ±º´ë¸¦ ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀºÁï ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽаÍÀ» ³ÊÈñ°¡ À̰°ÀÌ ¸øÇϸ®¶ó [24]
ÀÌ ÀÏ¿¡ ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ µè°Ú´À³Ä ÀüÀå¿¡ ³»·Á°¬´ø ÀÚÀÇ ºÐ±êÀ̳ª ¼ÒÀ¯¹° °ç¿¡ ¸Ó¹°·¶´ø ÀÚÀÇ ºÐ±êÀÌ ÀϹÝÀÏÁö´Ï °°ÀÌ ºÐ¹èÇÒ °ÍÀ̴϶ó Çϰí [25]
±× ³¯ºÎÅÍ ´ÙÀÀÌ À̰ÍÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ÀÇ À²·Ê¿Í ±Ô·Ê¸¦ »ï¾Ò´õ´Ï ¿À´Ã±îÁö À̸£´Ï¶ó [26]
´ÙÀÀÌ ½Ã±Û¶ô¿¡ À̸£·¯ Å»Ãë¹°À» ±× Ä£±¸ À¯´Ù Àå·Îµé¿¡°Ô º¸³»¾î °¡·ÎµÇ º¸¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¿ø¼ö¿¡°Ô¼ Å»ÃëÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±»çÇϳë¶ó Çϰí [27]
º¦¿¤¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ³²¹æ ¶ó¸ø¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¾æµô¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í [28]
¾Æ·Î¿¤¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ½Ê¸ø¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¿¡½ºµå¸ð¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í [29]
¶ó°¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¿©¶ó¹Ç¿¤ »ç¶÷ÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í °Õ »ç¶÷ÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í [30]
Ȧ¸¶¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í °í¶ó»ê¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¾Æ´Ú¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í Çìºê·Ð¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô¿Í ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÇ ¿Õ·¡ÇÏ´ø ¸ðµç °÷¿¡ º¸³»¾ú´õ¶ó
¡¡ |
1Sam.31
[1] Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines, and fell slain on Mount Gilbo'a. [2] And the Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines slew Jonathan and Abin'adab and Mal'chishu'a, the sons of Saul. [3] The battle pressed hard upon Saul, and the archers found him; and he was badly wounded by the archers. [4] Then Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and make sport of me." But his armor-bearer would not; for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword, and fell upon it. [5] And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword, and died with him. [6] Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together. [7] And when the men of Israel who were on the other side of the valley and those beyond the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them. [8] On the morrow, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilbo'a. [9] And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to their idols and to the people. [10] They put his armor in the temple of Ash'taroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan. [11] But when the inhabitants of Ja'besh-gil'ead heard what the Philistines had done to Saul, [12] all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh and burnt them there. [13] And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
|
31
Àå
[1]
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» Ä¡¸Å À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ¿© ±æº¸¾Æ »ê¿¡¼ ¾þµå·¯Á® Á×À¸´Ï¶ó [2]
ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ï°ú ±× ¾ÆµéµéÀ» ÂÑ¾Æ ¹ÌÃļ »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú ¾Æºñ³ª´ä°ú ¸»±â¼ö¾Æ¸¦ Á×À̴϶ó [3]
»ç¿ïÀÌ ÆÐÀüÇϸŠȰ ½î´Â ÀÚ°¡ µû¶ó ¹ÌÄ¡´Ï »ç¿ïÀÌ ±× Ȱ ½î´Â ÀÚ¸¦ ÀÎÇÏ¿© Áß»óÇÑÁö¶ó [4]
±×°¡ º´±â µç ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× Ä®À» »©¾î ³ª¸¦ Â¶ó Çҷʾø´Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼ ³ª¸¦ Â°í ¸ð¿åÇÒ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó Çϳª º´±â µç ÀÚ°¡ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© Áñ°Ü ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ »ç¿ïÀÌ ÀÚ±â Ä®À» ÃëÇÏ°í ±× À§¿¡ ¾þµå·¯Áö¸Å [5]
º´±â µç ÀÚ°¡ »ç¿ïÀÇ Á×À½À» º¸°í Àڱ⵵ ÀÚ±â Ä® À§¿¡ ¾þµå·¯Á® ±×¿Í ÇÔ²² Á×À¸´Ï¶ó [6]
»ç¿ï°ú ±× ¼¼ ¾Æµé°ú º´±â µç ÀÚ¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ±× ³¯¿¡ ÇÔ²² Á×¾ú´õ¶ó [7]
°ñÂ¥±â ÀúÆí¿¡ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ¿ä´Ü °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÇ µµ¸ÁÇÑ °Í°ú »ç¿ï°ú ±× ¾ÆµéµéÀÇ Á×¾úÀ½À» º¸°í ¼ºÀ¾µéÀ» ¹ö¸®°í µµ¸ÁÇϸŠºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ À̸£·¯ °Å±â °ÅÇϴ϶ó [8]
±× ÀÌÆ±³¯ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ Á×Àº ÀÚ¸¦ ¹þ±â·¯ ¿Ô´Ù°¡ »ç¿ï°ú ±× ¼¼ ¾ÆµéÀÌ ±æº¸¾Æ»ê¿¡¼ Á×Àº °ÍÀ» º¸°í [9]
»ç¿ïÀÇ ¸Ó¸®¸¦ º£°í ±× °©¿ÊÀ» ¹þ±â°í ÀÚ±âµéÀÇ ½Å´ç°ú ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÆÄÇϱâ À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥ »ç¹æ¿¡ º¸³»°í [10]
±× °©¿ÊÀº ¾Æ½º´Ù·ÔÀÇ Áý¿¡ µÎ°í ±× ½Ãü´Â º¦»ê ¼ºº®¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸¸Å [11]
±æ¸£¾Ñ ¾ßº£½º °Å¹ÎµéÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ »ç¿ï¿¡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» µè°í [12]
¸ðµç Àå»ç°¡ ÀϾ ¹ã»õµµ·Ï °¡¼ »ç¿ï°ú ±× ¾ÆµéµéÀÇ ½Ãü¸¦ º¦»ê ¼ºº®¿¡¼ ÃëÇÏ¿© °¡Áö°í ¾ßº£½º¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼ °Å±â¼ ºÒ»ç¸£°í [13]
±× »À¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¾ßº£½º ¿¡¼¿³ª¹« ¾Æ·¡ Àå»çÇϰí Ä¥ÀÏÀ» ±Ý½ÄÇÏ¿´´õ¶ó
¡¡ |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
|
¸©±â(Ruth) |
»ç¹«¿¤ÇÏ(2 Samuel)
|
|
|
¡¡ |
|
¡¡ |
¡¡
|