|
¡¡ |
|
ÅäºñÆ®(Tobit)
|
¿¡½º´õ( Esther) |
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
|
Judith
|
À¯µð½º
|
Jdt.1
[1] In the twelfth year of the reign of
Nebuchadnezzar, who ruled over the Assyrians in the
great city of Nineveh, in the days of Arphaxad, who
ruled over the Medes in Ecbatana --
[2] he is the king who built walls about Ecbatana
with hewn stones three cubits thick and six cubits long;
he made the walls seventy cubits high and fifty cubits
wide;
[3] at the gates he built towers a hundred cubits
high and sixty cubits wide at the foundations;
[4] and he made its gates, which were seventy
cubits high and forty cubits wide, so that his armies
could march out in force and his infantry form their
ranks --
[5] it was in those days that King Nebuchadnezzar
made war against King Arphaxad in the great plain which
is on the borders of Ragae.
[6] He was joined by all the people of the hill
country and all those who lived along the Euphrates and
the Tigris and the Hydaspes and in the plain where
Arioch ruled the Elymaeans. Many nations joined the
forces of the Chaldeans.
[7] Then Nebuchadnezzar king of the Assyrians
sent to all who lived in Persia and to all who lived in
the west, those who lived in Cilicia and Damascus and
Lebanon and Antilebanon and all who lived along the
seacoast,
[8] and those among the nations of Carmel and
Gilead, and Upper Galilee and the great Plain of
Esdraelon,
[9] and all who were in Samaria and its
surrounding towns, and beyond the Jordan as far as
Jerusalem and Bethany and Chelous and Kadesh and the
river of Egypt, and Tahpanhes and Raamses and the whole
land of Goshen,
[10] even beyond Tanis and Memphis, and all who
lived in Egypt as far as the borders of Ethiopia.
[11] But all who lived in the whole region
disregarded the orders of Nebuchadnezzar king of the
Assyrians, and refused to join him in the war; for they
were not afraid of him, but looked upon him as only one
man, and they sent back his messengers empty-handed and
shamefaced.
[12] Then Nebuchadnezzar was very angry with this
whole region, and swore by his throne and kingdom that
he would surely take revenge on the whole territory of
Cilicia and Damascus and Syria, that he would kill them
by the sword, and also all the inhabitants of the land
of Moab, and the people of Ammon, and all Judea, and
every one in Egypt, as far as the coasts of the two
seas.
[13] In the seventeenth year he led his forces
against King Arphaxad, and defeated him in battle, and
overthrew the whole army of Arphaxad, and all his
cavalry and all his chariots.
[14] Thus he took possession of his cities, and
came to Ecbatana, captured its towers, plundered its
markets, and turned its beauty into shame.
[15] He captured Arphaxad in the mountains of
Ragae and struck him down with hunting spears; and he
utterly destroyed him, to this day.
[16] Then he returned with them to Nineveh, he
and all his combined forces, a vast body of troops; and
there he and his forces rested and feasted for one
hundred and twenty days. |
1
Àå
[1]´ëµµ½Ã ´Ï´À¿þ¿¡¼ ¾Æ½Ã¸®¾Æ¸¦
ÅëÄ¡Çϰí ÀÖ´ø ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ Á¦½ÊÀÌ ³â¿¡
ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡ ¸Þ´ëÀÎÀÇ ¿Õ
¾Æ¸£¹Ú»ñÀº ¿¢¹ÙŸ³ª¿¡¼ ¹é¼ºÀ»
´Ù½º¸®¸ç
[2]¿¢¹ÙŸ³ª ÁÖÀ§¿¡ ³ôÀÌ ¹é ¿À ô,
µÎ²² Ä¥½Ê ¿À ô µÇ´Â ¼ºÀ» ½×¾Ò´Âµ¥
°Å±â¿¡ Æø »ç ô¹Ý, ±æÀÌ ±¸ ôÀ¸·Î ´ÙÀ½Àº
µ¹À» »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
[3]±×¸®°í ±× ¼º¹®¸¶´Ù ±¸½Ê ô
³ªºñ·Î ±âÃʸ¦ ´Û°í °Å±â¿¡ ³ôÀÌ ¹é ¿À½Ê
ô µÇ´Â žÀ» ¼¼¿ü´Ù.
[4]±× ¼º¹®Àº ³ôÀ̰¡ ¹é ¿À ô,
³ªºñ°¡
À°½Ê ôÀ̳ª µÇ°Ô ¸¸µé¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¸¹Àº
±º´ë°¡ ÇѲ¨¹ø¿¡ Åë°úÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°í
º¸º´´ë´Â ´ë¿À¸¦ Áö¾î¼ ÇàÁøÇØ ³ª°¥ ¼ö
ÀÖ¾ú´Ù.
[5]±× ¹«·Æ¿¡ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÌ
¾Æ¸£¹Ú»ñ¿Õ¿¡°Ô ½Î¿òÀ» °É¾î¼ ¶ó°¡¿À
Áö¹æÀÇ ´ëÆò¾ß¿¡¼ ½Î¿ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
[6]±×·¡¼ »ê°£ Áö¹æ¿¡ »ç´Â ¸ðµç
»ç¶÷µé°ú À¯ÇÁ¶óÅ×½º,
Ƽ±×¸®½º,
È÷´Ù½ºÆä½º° °¡¿¡ »ç´Â ¸ðµç Áֹεé°ú
¿¤¶÷»ç¶÷µéÀÇ ¿Õ ¾Æ·áÀÇ Áö¹èÇÏ¿¡ ÀÖ´Â
Æò¿øÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ¸£¹Ú»ñ¿Õ ¹ØÀ¸·Î
¸ð¿© µé¾ú´Ù. ±×¸®°í ´Ù¸¥ ¸¹Àº ¹é¼ºµéµµ
ÄÌ·¹¿ìµå »ç¶÷µé°úÀÇ ½Î¿ò¿¡ °¡´ãÇÏ·Á°í
¸ð¿© µé¾ú´Ù.
[7]±×·¡¼ ¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ
´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¿©·¯ Áö¹æ¿¡
»ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³Â´Ù.
Æä¸£»þ¸¦
ºñ·ÔÇÏ¿© ±æ¸®±â¾Æ, ´Ù¸¶½ºÄ¿½º,
·¹¹Ù³í,
¾ÈƼ·¹¹Ù³í µî ¼°í ¿©·¯ Áö¹æ,
ÁöÁßÇØ
¿¬¾ÈÁö¹æ,
[8]°¡¸£¸á,
±æ¸£¾Ñ, »óºÎ °¥¸±·¡¾ß,
¿¡½ºµå·¼·ÐÀÇ ´ëÆò¾ß,
[9]»ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× Áö¹æ µµ½Ãµé°ú
¿ä¸£´Ü° ¼ÂÊ, ¿¹·ç»ì·½,
º£´Ù´Ï¾Æ,
Ä̷罺, Ä«µ¥½º,
¿¡ÁýÆ®ÀÇ °, ´ÙÈå¹ÝÇ콺,
¶ó¹Ç¼¼½º, °í¼¿,
[10]Ÿ´Ï½º,
¸âÇǽº, ¿¡µð¿ÀÇǾÆ
Á¢°æ¿¡ À̸£±â±îÁöÀÇ ¿Â ¿¡ÁýÆ® Áö¹æ¿¡
»ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³Â´ø °ÍÀÌ´Ù.
[11]ÀÌ ¿Â Áö¹æÀÇ ¿©·¯ ÁֹεéÀº
¸ðµÎ°¡ ¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÇ
¸í·ÉÀ» ¿ì½À°Ô ¿©±â°í ±× ÀüÀï¿¡ °¡´ãÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¿ÕÀ» Çѳ¹ ÇϳªÀÇ
Àΰ£À¸·Î¹Û¿¡ Ãë±ÞÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡
±×¸¦ ¹«¼¿öÇÏÁö ¾Ê°í ±× »ç½Åµé¿¡°Ô
Ä¡¿åÀ» ÁÖ¾î ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù.
[12]±×·¡¼ ÀÌ ¿Â Áö¹æ »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇÑ
´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÇ ³ë¿©¿òÀº ±Øµµ¿¡ ´ÞÇß´Ù.
±×´Â ÁöÁßÇØ¿Í Æä¸£»þ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â Áö¹æ,
Áï ±æ¸®±â¾Æ¿Í ´Ù¸¶½ºÄ¿½º,
½Ã¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç
Áö¹æ, ¸ð¾Ð Áö¹æÀÇ ¸ðµç ÁÖ¹Î,
¾Ï¸ó »ç¶÷µé,
Àü À¯´Ù¿Í ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¸ðµç ÁֹεéÀ» ÇÑ
Ä®·Î ¹«Âñ·¯ º¹¼öÇϰڴٰí Àڱ⠿ÕÀ§¿Í
¿Õ±¹À» °É¾î ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù.
[13]±×¸®°í ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº Á¦½Ê Ä¥
³â¿¡ ¾Æ¸£¹Ú»ñ¿ÕÀ» Ä¡·¯ ±º´ë¸¦
Áø°Ý½ÃÄѼ ÀÏ´ë ±³ÀüÀ» ÇÑ ³¡¿¡ ±×ÀÇ
±º´ë¸¦ ¹«Âñ·¶´Ù. ±×·¡¼ ¾Æ¸£¹Ú»ñ¿ÕÀÇ Àü
±º´ë¿Í Àü ±âº´´ë¿Í ¸ðµç ÀüÂ÷´ë¸¦
ºÐ¼âÇÏ¿´´Ù.
[14]¿ÕÀº ¸Þ´ëÀÇ ¿©·¯ µµ½Ã¸¦
Á¡·ÉÇÏ°í ¿¢¹ÙŸ³ª±îÁö Áø°ÝÇÏ¿© ±×
žµéÀ» »©¾Ñ°í ½ÃÀåÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù.
±×¸®ÇÏ¿© ¿¢¹ÙŸ³ªÀÇ ¿µÈ´Â Ä¡¿åÀ¸·Î
º¯Çß´Ù.
[15]¿ÕÀº ¾Æ¸£¹Ú»ñÀ» ¶ó°¡¿À»ê ¼Ó¿¡¼
»ýÆ÷ÇÏ¿© âÀ¸·Î Âñ·¯ ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù.
[16]¿ÕÀº Àڱ⠱º´ë¿Í Àڱ⿡°Ô
ÇÕ¼¼Çß´ø ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í
´Ï´À¿þ·Î °³¼±ÇÏ¿´´Ù.
±×¸®°í Àڱ⠱º´ë¿Í
ÇÔ²² ¹é ÀÌ½Ê ÀÏ µ¿¾È ÃæºÐÈ÷ ÈÞ½ÄÇϸç
ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù. |
Jdt.2
[1] In the eighteenth year, on the twenty-second
day of the first month, there was talk in the palace of
Nebuchadnezzar king of the Assyrians about carrying out
his revenge on the whole region, just as he said.
[2] He called together all his officers and all
his nobles and set forth to them his secret plan and
recounted fully, with his own lips, all the wickedness
of the region;
[3] and it was decided that every one who had not
obeyed his command should be destroyed.
[4] When he had finished setting forth his plan,
Nebuchadnezzar king of the Assyrians called Holofernes,
the chief general of his army, second only to himself,
and said to him,
[5] "Thus says the Great King, the lord of
the whole earth: When you leave my presence, take with
you men confident in their strength, to the number of
one hundred and twenty thousand foot soldiers and twelve
thousand cavalry.
[6] Go and attack the whole west country, because
they disobeyed my orders.
[7] Tell them to prepare earth and water, for I
am coming against them in my anger, and will cover the
whole face of the earth with the feet of my armies, and
will hand them over to be plundered by my troops,
[8] till their wounded shall fill their valleys,
and every brook and river shall be filled with their
dead, and overflow;
[9] and I will lead them away captive to the ends
of the whole earth.
[10] You shall go and seize all their territory
for me in advance. They will yield themselves to you,
and you shall hold them for me till the day of their
punishment.
[11] But if they refuse, your eye shall not spare
and you shall hand them over to slaughter and plunder
throughout your whole region.
[12] For as I live, and by the power of my
kingdom, what I have spoken my hand will execute.
[13] And you -- take care not to transgress any
of your sovereign's commands, but be sure to carry them
out just as I have ordered you; and do not delay about
it."
[14] So Holofernes left the presence of his
master, and called together all the commanders,
generals, and officers of the Assyrian army,
[15] and mustered the picked troops by divisions
as his lord had ordered him to do, one hundred and
twenty thousand of them, together with twelve thousand
archers on horseback,
[16] and he organized them as a great army is
marshaled for a campaign.
[17] He collected a vast number of camels and
asses and mules for transport, and innumerable sheep and
oxen and goats for provision;
[18] also plenty of food for every man, and a
huge amount of gold and silver from the royal palace.
[19] So he set out with his whole army, to go
ahead of King Nebuchadnezzar and to cover the whole face
of the earth to the west with their chariots and
horsemen and picked troops of infantry.
[20] Along with them went a mixed crowd like a
swarm of locusts, like the dust of the earth -- a
multitude that could not be counted.
[21] They marched for three days from Nineveh to
the plain of Bectileth, and camped opposite Bectileth
near the mountain which is to the north of Upper
Cilicia.
[22] From there Holofernes took his whole army,
his infantry, cavalry, and chariots, and went up into
the hill country
[23] and ravaged Put and Lud, and plundered all
the people of Rassis and the Ishmaelites who lived along
the desert, south of the country of the Chelleans.
[24] Then he followed the Euphrates and passed
through Mesopotamia and destroyed all the hilltop cities
along the brook Abron, as far as the sea.
[25] He also seized the territory of Cilicia, and
killed every one who resisted him, and came to the
southern borders of Japheth, fronting toward Arabia.
[26] He surrounded all the Midianites, and burned
their tents and plundered their sheepfolds.
[27] Then he went down into the plain of Damascus
during the wheat harvest, and burned all their fields
and destroyed their flocks and herds and sacked their
cities and ravaged their lands and put to death all
their young men with the edge of the sword.
[28] So fear and terror of him fell upon all the
people who lived along the seacoast, at Sidon and Tyre,
and those who lived in Sur and Ocina and all who lived
in Jamnia. Those who lived in Azotus and Ascalon feared
him exceedingly.
¡¡ |
2 Àå
[1]¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ Á¦½Ê ÆÈ
³â ÀÏ¿ù ÀÌ½Ê ÀÌÀÏ ¿ÕÀº ÀÌ¹Ì ÀڱⰡ
¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ÀÚ±âÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇß´ø Àü
Áö¿ª¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö¸¦ ³íÀÇÇϱâ À§Çؼ
±ÃÀü¿¡ ȸÀǸ¦ ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù.
[2]¿ÕÀº ¸ðµç ½ÅÈ¿Í ±ÍÁ·µéÀ» ºÒ·¯
³õ°í ºñ¹Ðȸ´ãÀ» Çϸç ÀÌ Àü Áö¿ªÀ»
¼ÛµÎ¸®Â° ¾ø¾Ö ¹ö¸± ¶æÀ» ÀÚ±â ÀÔÀ¸·Î
¸í¹éÈ÷ ÇÏ¿´´Ù.
[3]±×·¡¼ ±×µéÀº ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÑ
ÀÚµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®±â·Î °áÀÇÇÏ¿´´Ù.
[4]ȸÀǰ¡ ³¡³ªÀÚ,
¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ
´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº Àڱ⠱º´ë ÃÑ»ç·É°üÀ̸ç
¿Õ ´ÙÀ½°¡´Â ÁöÀ§¿¡ Àִ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¸¦
ºÒ·¯¼ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÏ·¶´Ù.
[5]"¿Â ¶¥ÀÇ ÁÖÀÎÀÎ ´ë¿ÕÀÇ ¸»À»
µéÀ¸½Ã¿À. °æÀº ÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ¹°·¯°¡¼
¿ë°¨¹«½ÖÇÑ º¸º´ ½Ê À̸¸°ú ±âº´ Àϸ¸
ÀÌõ ±â¸¦ °Å´À¸®°í,
[6]³» ÀÔ¿¡¼ ¶³¾îÁø ¸í·ÉÀ» °¨È÷
ºÒº¹ÇÑ ÀÚµéÀÌ »ç´Â ¼¹æÀÇ Àü Áö¿ªÀ»
Ä¡·¯ °¡½Ã¿À.
[7]±×µé¿¡°Ô ¹«Á¶°Ç Ç׺¹Ç϶ó°í
ÀüÇϽÿÀ. ³»°¡ ´ë´ÜÈ÷ ³ëÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô
Áø±ºÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ ¿Â ¶¥À» ³ªÀÇ
±º´ë°¡ Áþ¹âÀ» °ÍÀ̸ç
[8]»ê°ñÂ¥±â´Â ºÎ»óÀÚµé·Î ¸Þ¿öÁú
°ÍÀ̰í È帣´Â °Àº ½Ãü·Î ¸Þ¿öÁ® ³ÑÃÄ
È带 °ÍÀÌ¿À.
[9]±×¸®°í ±×µéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ¼ ¶¥
³¡À¸·Î ÂÑ¾Æ ¹ö¸®°Ú¼Ò.
[10]ÀÚ ³ª°¡½Ã¿À.
°æÀº ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú
°¡¼ ±×µéÀÇ ¶¥À» Á¡·ÉÇϽÿÀ.
±×µéÀÌ
Ç׺¹ÇÏ°Åµç ³»°¡ °¡¼ ó¹úÇÏ´Â ³¯±îÁö
ºÙµé¾î µÎ½Ã¿À.
[11]°æÀÌ Á¡·ÉÇÑ ¶¥¿¡¼ °æ¿¡°Ô
ºÒº¹ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ°Åµç °¡Â÷¾øÀÌ Á×ÀÌ°í ±×
Àç»êÀ» ¸ô¼öÇϽÿÀ.
[12]³ª´Â ³» ¸ñ¼û°ú ¿Õ±ÇÀ» °É°í Çѹø
¸»ÇÑ °ÍÀº ³» ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç°í¾ß ¸¶¿À.
[13]°æÀº, °æÀÇ »óÀüÀÎ ³ªÀÇ ¸í·ÉÀ» ÇÑ
¸¶µðµµ ¾î±âÁö ¸»°í ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î
Áöü¾øÀÌ ¿Ï¼öÇϽÿÀ."
[14]±×·¡¼ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ¾îÀü¿¡¼
¹°·¯³ª¿Í ¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀÇ ¸ðµç À强µé°ú
ºÎ´ëÀåµé°ú ±âŸ Àå±³µéÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù.
[15]±×¸®°í ¿ÕÀÇ ¸í·É´ë·Î Á¤¿¹º´ ½Ê
À̸¸°ú Ȱ ¼Ò´Â ±âº´´ë Àϸ¸ ÀÌõ ¸íÀ»
¼ÒÁýÇÏ¿©
[16]Àü¿À» °¡´Ùµë¾ú´Ù.
[17]ÁüÀ» ³ª¸£±â À§Çؼ ¾öû³ ¼öÀÇ
³«Å¸¿Í ³ë»õ¿Í ³ª±Í¸¦ ¡¹ß½ÃÄ×°í
±º·®À¸·Î´Â ¹«¼öÇÑ ¾ç°ú ¼Ò¿Í ¿°¼Ò¸¦
¡¹ßÇÏ¿´´Ù.
[18]±×¸®°í °¢ º´»ç°¡ ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀ»
ÃæºÐÈ÷ ¸¶·ÃÇÏ¿´°í ±¹°í·ÎºÎÅÍ ¸¹Àº ±Ý°ú
ÀºÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í °¬´Ù.
[19]±×´Â ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õº¸´Ù ¾Õ¼¼
¼¹æÀÇ ¿Â Áö¿ªÀ» ÀüÂ÷´ë¿Í ±âº´´ë¿Í
Á¤¿¹º¸º´´ë·Î ÈÛ¾µ·Á°í ÀÚ±â Àü±ºÀ»
À̲ø°í Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù.
[20]ÀÌ ¹Û¿¡µµ ±×¸¦ µû¶ó °£ Àâ´ÙÇÑ
±º´ëÀÇ ¼ö´Â ¸Þ¶Ñ±â¶¼³ª ¶¥ÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³
ÀÌ·ç ´Ù Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å ¸¹¾Ò´Ù.
[21]Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ´Ï´À¿þ¸¦ Ãâ¹ßÇÑ
Áö »ï Àϸ¸¿¡ ¹éƼ·¿ÀÇ Æò¾ß °¡±îÀ̱îÁö
Áø±ºÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í »óºÎ ±æ¸®±â¾Æ ºÏÂÊ¿¡
ÀÖ´Â »ê ±Ùó¿¡¼ ¹éƼ·¿À» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ»
ÃÆ´Ù.
[22]°Å±â¿¡¼ ±×´Â º¸º´´ë¿Í ±âº´´ë¿Í
ÀüÂ÷´ëÀÇ Àü±ºÀ» À̲ø°í »ê¾ÇÁö´ë·Î
Áø°ÝÇÏ¿©
[23]ǪƮ¿Í ·íÀ» Áþ¹â°í ¶ó½Ã½º
»ç¶÷µé°ú ÄÌ·¹¾Æ ³²ÂÊÀÇ »ç¸· ±Ùó¿¡»ç´Â
À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µéÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù.
[24]±×¸®°í ±×´Â À¯ÇÁ¶óÅ×½º°À» µû¶ó
¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ Áö¹æÀ» Ⱦ´ÜÇϸé¼
¾Æºê·Î³ª °è°î¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ ¿ä»õµµ½Ã¸¦
¼¶¸êÇÏ°í ¸¶Ä§³» ÁöÁßÇØ¿¡ À̸£·¶´Ù.
[25]ÀÌ¾î¼ ±æ¸®±â¾Æ Áö¹æÀ» Á¡·ÉÇϰí
¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ Á׿© ¹ö¸®°í
¾Æ¶óºñ¾Æ¸¦ ¹Ù¶óº¸´Â ¾ßºªÀÇ ³²ÂÊ
Á¢°æ±îÁö Áø±ºÇÏ¿´´Ù.
[26]±×¸®°í ¸¶µð¾È »ç¶÷µéÀ» ¸ðÁ¶¸®
Æ÷À§ÇÏ°í ±×µéÀÇ Ãµ¸·À» ºÒ»ç¸¥ ´ÙÀ½,
°¡ÃàÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù.
[27]¹Ð ¼öÈ®ÀÌ ÇÑâÀÏ ¶§¿¡ ±×´Â
´Ù¸¶½ºÄ¿½º Æò¾ß·Î ³»·Á°¡ ¹Ð¹çÀ»
ºÒ»ç¸£°í ¼Ò¿Í ¾ç¶¼¸¦ ¾µ¾î ¹ö¸®°í ¿©·¯
µµ½ÃµéÀ» ¾àÅ»ÇÑ ´ÙÀ½,
Àü´äÀ» Áþ¹â°í
ÀþÀºÀ̵éÀ» ¸ðµÎ Ä®·Î Âñ·¯ Á׿´´Ù.
[28]±×·¡¼ ÁöÁßÇØ ¿¬¾È ½Ãµ·°ú
¶ì·ÎÀÇ ÇØ¾ÈÁö¹æ¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé°ú
¼ö¸£, ¿À³¢³ª,
¾ä´Ï¾Æ¿¡ »ç´Â ¸ðµç
»ç¶÷µéÀº ±×¸¦ ¹«¼¿ö ÇÏ¸ç ´ú´ú ¶³¾ú´Ù.
¾ÆÁ¶Åä¿Í ¾Æ½ºÄ®·Ð¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéµµ ±×¸¦
¸÷½Ã ¹«¼¿ö ÇÏ¿´´Ù.
¡¡ |
Jdt.3
[1] So they sent messengers to sue for peace, and
said,
[2] "Behold, we the servants of
Nebuchadnezzar, the Great King, lie prostrate before
you. Do with us whatever you will.
[3] Behold, our buildings, and all our land, and
all our wheat fields, and our flocks and herds, and all
our sheepfolds with their tents, lie before you; do with
them whatever you please.
[4] Our cities also and their inhabitants are
your slaves; come and deal with them in any way that
seems good to you."
[5] The men came to Holofernes and told him all
this.
[6] Then he went down to the seacoast with his
army and stationed garrisons in the hilltop cities and
took picked men from them as his allies.
[7] And these people and all in the country round
about welcomed him with garlands and dances and
tambourines.
[8] And he demolished all their shrines and cut
down their sacred groves; for it had been given to him
to destroy all the gods of the land, so that all nations
should worship Nebuchadnezzar only, and all their
tongues and tribes should call upon him as god.
[9] Then he came to the edge of Esdraelon, near
Dothan, fronting the great ridge of Judea;
[10] here he camped between Geba and Scythopolis,
and remained for a whole month in order to assemble all
the supplies for his army.
¡¡ |
3 Àå
[1]±×·¡¼ ±×µéÀº Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¿¡°Ô
»ç½ÅµéÀ» º¸³»¸ç ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»·Î ÈÆòÀ»
ûÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
[2]"¿ì¸®´Â ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÇ
Á¾ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô À屺 ¾Õ¿¡ ¾þµå·ÈÀ¸´Ï
óºÐ´ë·Î ÇϽʽÿÀ.
[3]¿ì¸®µéÀÌ »ç´Â Áý°ú ¸ðµç ÅäÁö¿Í
¹Ð¹ç, ¾ç°ú ¼Ò ±×¸®°í ¸ðµç Ãà»çµéÀº ´Ù
À屺ÀÇ Ã³ºÐ¿¡ ¸Ã±é´Ï´Ù.
[4]¿ì¸®µéÀÇ µµ¼¿Í ±× Áֹε鵵 ´Ù
À屺ÀÇ Á¾µéÀÌ´Ï ¿À¼Å¼ ÁÁÀ¸½Ç´ë·Î
óºÐÇϽʽÿÀ."
[5]»ç½ÅµéÀÌ È¦·ÎÆä¸£³×½º¿¡°Ô ¿Í¼
ÀÌ¿Í °°Àº ¸»À» ÀüÇÏÀÚ,
[6]±×´Â Àڱ⠱º´ë¸¦ À̲ø°í
¿ä»õµµ½Ã¿¡ ¼öºñº´À» ¹èÄ¡ÇÏ°í ½Ã¹Îµé
Áß¿¡¼ »Ì¾Æ³½ »ç¶÷µéÀ» Àڱ⠺¸Ã溴À¸·Î
»ï¾Ò´Ù.
[7]±× °÷ Áֹΰú ±× ÁÖº¯¿¡ »ç´Â ¸ðµç
»ç¶÷µéÀº ÈȯÀ» ¾²°í ºÏÄ¡°í ÃãÃ߸é¼
±×¸¦ ȯ¿µÇÏ¿´´Ù.
[8]±×·¯³ª ÀÌ ³ª¶óÀÇ ¸ðµç ½ÅµéÀ»
¾ø¾Ö ¹ö¸®¶ó´Â »ç¸íÀ» ¹Þ°í ¿Â
Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ±×µéÀÇ ¸ðµç ¿µÅ並
Áþ¹â°í ½ÅµéÀ» ¸ð½Ã´ø ½£À» º£¾î ¹ö¸°
´ÙÀ½ ¸ðµç ¹é¼ºµé·Î ÇÏ¿©±Ý
´ÀºÎ°«³×»ì¸¸À» ¿¹¹èÇÏ°Ô ÇÏ°í ¾ð¾î¿Í
Á¾Á·À» °¡¸®Áö ¾Ê°í ´©±¸³ª ´ë¿ÕÀ» ½ÅÀ¸·Î
¹Þµé°Ô ÇÏ¿´´Ù.
[9]±×¸®°í´Â À¯´ÙÀÇ Å« »ê¾ÇÁö´ë
¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â µµ´ÙÀÎ ±Ùó ¿¡½ºµå·¼·ÐÀ»
ÇâÇØ¼ Áø°ÝÇÏ¿©
[10]°Ô¹Ù¿Í ½ºÅ°ÅäÆú¸®½º »çÀÌ¿¡ ÁøÀ»
ÃÆ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ±º·®À» È®º¸Çϱâ
À§Çؼ ¿Ë±Ù ÇÑ ´ÞÀ» ¸Ó¹°·¶´Ù.
¡¡ |
Jdt.4
[1] By this time the people of Israel living in
Judea heard of everything that Holofernes, the general
of Nebuchadnezzar the king of the Assyrians, had done to
the nations, and how he had plundered and destroyed all
their temples;
[2] they were therefore very greatly terrified at
his approach, and were alarmed both for Jerusalem and
for the temple of the Lord their God.
[3] For they had only recently returned from the
captivity, and all the people of Judea were newly
gathered together, and the sacred vessels and the altar
and the temple had been consecrated after their
profanation.
[4] So they sent to every district of Samaria,
and to Kona and Beth-horon and Belmain and Jericho and
to Choba and Aesora and the valley of Salem,
[5] and immediately seized all the high hilltops
and fortified the villages on them and stored up food in
preparation for war -- since their fields had recently
been harvested.
[6] And Joakim, the high priest, who was in
Jerusalem at the time, wrote to the people of Bethulia
and Betomesthaim, which faces Esdraelon opposite the
plain near Dothan,
[7] ordering them to seize the passes up into the
hills, since by them Judea could be invaded, and it was
easy to stop any who tried to enter, for the approach
was narrow, only wide enough for two men at the most.
[8] So the Israelites did as Joakim the high
priest and the senate of the whole people of Israel, in
session at Jerusalem, had given order.
[9] And every man of Israel cried out to God with
great fervor, and they humbled themselves with much
fasting.
[10] They and their wives and their children and
their cattle and every resident alien and hired laborer
and purchased slave -- they all girded themselves with
sackcloth.
[11] And all the men and women of Israel, and
their children, living at Jerusalem, prostrated
themselves before the temple and put ashes on their
heads and spread out their sackcloth before the Lord.
[12] They even surrounded the altar with
sackcloth and cried out in unison, praying earnestly to
the God of Israel not to give up their infants as prey
and their wives as booty, and the cities they had
inherited to be destroyed, and the sanctuary to be
profaned and desecrated to the malicious joy of the
Gentiles.
[13] So the Lord heard their prayers and looked
upon their affliction; for the people fasted many days
throughout Judea and in Jerusalem before the sanctuary
of the Lord Almighty.
[14] And Joakim the high priest and all the
priests who stood before the Lord and ministered to the
Lord, with their loins girded with sackcloth, offered
the continual burnt offerings and the vows and freewill
offerings of the people.
[15] With ashes upon their turbans, they cried
out to the Lord with all their might to look with favor
upon the whole house of Israel.
¡¡ |
4 Àå
[1]À¯´ÙÀÇ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº
¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ÃÑ»ç·É°üÀÎ
Ȧ·ÎÆä¸£³×½º°¡ ¿©·¯ ¹ÎÁ·À» ±¼º¹½Ã۰í
±×µéÀÇ ½ÅÀü ¹«ÂüÈ÷ ¾àÅ»ÇÏ°í ÆÄ±«ÇØ
¹ö·È´Ù´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù.
[2]±×·¡¼ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº
Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¸¦ ´«¾Õ¿¡ º¸¸é¼ ¹«¼¿ö
¶³¾ú°í, ¿¹·ç»ì·½°ú ±×µéÀÇ ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ»
»ý°¢ÇÏ¸ç ¾ÈÀýºÎÀý ¸øÇÏ¿´´Ù.
[3]±×µéÀÌ Æ÷·Î»ýȰ·ÎºÎÅÍ µ¹¾Æ ¿Â
Áöµµ ¾ó¸¶ µÇÁö ¾Ê¾Ò°í À¯´ÙÀÇ ¸ðµç
¹é¼ºµéÀÌ ÇÑ °÷¿¡ ¸ðÀÌ°Ô µÈ °Íµµ ÃÖ±ÙÀÇ
ÀÏÀ̾úÀ¸¸ç ´õ·´ÇôÁ³´ø ¼ºÀü°ú ±â¹°°ú
Á¦´ÜÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÑ °Íµµ ¹Ù·Î ¾ü±×Á¦
ÀÏÀ̾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
[4]±×·¡¼ ±×µéÀ» »ç¸¶¸®¾Æ,
ÄÚ³ª,
ºªÈ£·Ð, º§¸¶ÀÎ,
¿¹¸®°í µî ¿©·¯ Áö¹æ°ú
ÄÚ¹Ù, ¾ÆÀ̼Ҷó,
»ì·½ °è°îÀ¸·Î »ç¶÷À»
º¸³»¾î
[5]³ôÀº »ê ²À´ë±â¸¦ ¸ðµÎ ¸ÕÀú
È®º¸ÇÏ°Ô Çϰí Ã̶ôµéÀº ¼ºÀ» ½×°Ô ÇÏ¿´´Ù.
¸¶Ä§ Ãß¼ö°¡ ³¡³ ¶§¿´±â ¶§¹®¿¡ ÀüÀï
Áغñ·Î ½Ä·®À» ¸¶·ÃÇØ ³õÀ¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[6]´ç½Ã ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ´ë»çÁ¦¿´´ø
¿ä¾ßÅ´Àº µµ´ÙÀÎ ±ÙóÀÇ Æò¿øÀ» ÇâÇϰí
ÀÖ´Â ¿¡½ºµå·¼·ÐÀÇ ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â
º£Åø¸®¾Æ¿Í º£Æ®¸¶½ºÅ¸ÀÓ¿¡ ÀÖ´Â
Áֹε鿡°Ô ÆíÁö¸¦ º¸³»¾î
[7]»ê°£Áö¹æ¿¡ ¿©·¯ Åë·ÎµéÀ»
°í¼öÇ϶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
ÀÌ Åë·ÎµéÀº
À¯´Ù·Î µé¾î °¡´Â °ü¹®À¸·Î¼ °Ü¿ì µÎ
»ç¶÷ÀÌ ÅëÇàÇÒ ¼ö ÀÖÀ» Á¤µµ·Î Á¼¾Ò±â
¶§¹®¿¡ ħÀÔÀÚµéÀ» ½±°Ô ¸·À» ¼ö ÀÖ´Â
°÷À̾ú´Ù.
[8]ÀÌ Åë°í¸¦ ¹ÞÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤
»ç¶÷µéÀº ´ë»çÁ¦ ¿ä¾ßÅ´°ú À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç
¹é¼ºÀÇ ¿ø·ÎµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿©¼
°áÁ¤ÇÑ ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÇÏ¿´´Ù.
[9]¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº Áö±ØÈ÷
°â¼ÕÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÇÏ´À´Ô²² ¿·ÄÈ÷
¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù.
[10]±×µé ÀÚ½ÅÀº ¹°·Ð óÀÚ,
°¡Ãà,
µ¿°ÅÀÎ, ÀϲÛ,
ÆÈ·Á ¿Â ³ë¿¹±îÁöµµ ¸ðµÎ
º£¿ÊÀ» ¸ö¿¡ °ÉÃÆ´Ù.
[11]¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀº ³²³à¸¦
°¡¸®Áö ¾Ê°í ¾ÆÀ̵é±îÁöµµ ¼ºÀü ¾Õ¿¡
¾þµå·È°í ¸Ó¸® À§¿¡ À縦 »Ñ¸®¸ç ÁÖ´Ô
¾Õ¿¡ º£¿ÊÀ» ÆîÃÄ ±ò°í
[12]Á¦´Ü ÁÖÀ§¸¦ »ïº£·Î µÑ·¶´Ù.
±×¸®°í´Â ¸¶À½À» ÇÕÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ
ÇÏ´À´Ô²² °£ÀýÈ÷ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç,
ÀÚ±â
ÀÚ³àµéÀÌ ¿ø¼öµéÀÇ ¹äÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô,
ÀÚ±âÀÇ ¾Æ³»µéÀÌ Æ÷·Î·Î ²ø·Á °¡Áö ¾Ê°Ô,
Á¶»óÀÌ ¹°·ÁÁØ µµ½ÃµéÀÌ ÆÄ¸êµÇÁö ¾Ê°Ô
±×¸®°í ¼ºÀüÀÌ À̹æÀεéÀÇ ¼Õ¿¡
´õ·´ÇôÁö°Å³ª Ä¡¿å°Å¸®°¡ µÇ°Å³ª
¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[13]ÁÖ´Ô²²¼´Â ±×µéÀÌ ºÎ¸£Â¢´Â
¼Ò¸®¸¦ µé¾î ÁÖ½Ã°í ±×µéÀÌ ±«·Î¿ÍÇÏ´Â
¸ð½ÀÀ» º¸½Ã°í ÃøÀºÈ÷ ¿©±â¼Ì´Ù.
¿Â
À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ
Àü´ÉÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü ¾Õ¿¡¼ ¿©·¯ ³¯
´Ü½ÄÀ» ÇÏ¿´´Ù.
[14]´ë»çÁ¦ ¿ä¾ßÅ´°ú ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ¼´Â
¸ðµç »çÁ¦µé°ú ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â ¸ðµç
»ç¶÷µéÀº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í,
³¯¸¶´Ù µå¸®´Â
¹øÁ¦¸¦ µå·ÈÀ¸¸ç ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¸Í¾àÀÇ
Ç¥½Ã·Î ¹é¼ºµéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°°ú ÀÚÀ¯·Î
µå¸®´Â ¿¹¹°À» µå·È´Ù.
[15]±×µéÀº ¸Ó¸´¼ö°Ç À§¿¡ À縦
»Ñ¸®°í ÁÖ´Ô²² Èû²¯ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç Áý¾ÈÀ» ÀºÃÑÀ¸·Î º¸»ìÆì
Áֽñ⸦ ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù.
¡¡ |
Jdt.5
[1] When Holofernes, the general of the Assyrian
army, heard that the people of Israel had prepared for
war and had closed the passes in the hills and fortified
all the high hilltops and set up barricades in the
plains,
[2] he was very angry. So he called together all
the princes of Moab and the commanders of Ammon and all
the governors of the coastland,
[3] and said to them, "Tell me, you
Canaanites, what people is this that lives in the hill
country? What cities do they inhabit? How large is their
army, and in what does their power or strength consist?
Who rules over them as king, leading their army?
[4] And why have they alone, of all who live in
the west, refused to come out and meet me?"
[5] Then Achior, the leader of all the Ammonites,
said to him, "Let my lord now hear a word from the
mouth of your servant, and I will tell you the truth
about this people that dwells in the nearby mountain
district. No falsehood shall come from your servant's
mouth.
[6] This people is descended from the Chaldeans.
[7] At one time they lived in Mesopotamia,
because they would not follow the gods of their fathers
who were in Chaldea.
[8] For they had left the ways of their
ancestors, and they worshiped the God of heaven, the God
they had come to know; hence they drove them out from
the presence of their gods; and they fled to
Mesopotamia, and lived there for a long time.
[9] Then their God commanded them to leave the
place where they were living and go to the land of
Canaan. There they settled, and prospered, with much
gold and silver and very many cattle.
[10] When a famine spread over Canaan they went
down to Egypt and lived there as long as they had food;
and there they became a great multitude -- so great that
they could not be counted.
[11] So the king of Egypt became hostile to them;
he took advantage of them and set them to making bricks,
and humbled them and made slaves of them.
[12] Then they cried out to their God, and he
afflicted the whole land of Egypt with incurable
plagues; and so the Egyptians drove them out of their
sight.
[13] Then God dried up the Red Sea before them,
[14] and he led them by the way of Sinai and
Kadesh-barnea, and drove out all the people of the
wilderness.
[15] So they lived in the land of the Amorites,
and by their might destroyed all the inhabitants of
Heshbon; and crossing over the Jordan they took
possession of all the hill country.
[16] And they drove out before them the
Canaanites and the Perizzites and the Jebusites and the
Shechemites and all the Gergesites, and lived there a
long time.
[17] As long as they did not sin against their
God they prospered, for the God who hates iniquity is
with them.
[18] But when they departed from the way which he
had appointed for them, they were utterly defeated in
many battles and were led away captive to a foreign
country; the temple of their God was razed to the
ground, and their cities were captured by their enemies.
[19] But now they have returned to their God, and
have come back from the places to which they were
scattered, and have occupied Jerusalem, where their
sanctuary is, and have settled in the hill country,
because it was uninhabited.
[20] Now therefore, my master and lord, if there
is any unwitting error in this people and they sin
against their God and we find out their offense, then we
will go up and defeat them.
[21] But if there is no transgression in their
nation, then let my lord pass them by; for their Lord
will defend them, and their God will protect them, and
we shall be put to shame before the whole world."
[22] When Achior had finished saying this, all
the men standing around the tent began to complain;
Holofernes' officers and all the men from the seacoast
and from Moab insisted that he must be put to death.
[23] "For," they said, "we will
not be afraid of the Israelites; they are a people with
no strength or power for making war.
[24] Therefore let us go up, Lord Holofernes, and
they will be devoured by your vast army."
¡¡ |
5 Àå
[1]¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀÇ ÃÑ»ç·É°ü
Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ÀüÀï
Áغñ¸¦ ÇÏ¸é¼ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ Åë·Î¸¦ ¸·À» »Ó
¾Æ´Ï¶ó ¸ðµÎ ³ôÀº »êºÀ¿ì¸®¿¡ ¼ºÀ» ½×°í
ÆòÁö¿¡´Â ¹æÃ¥À» ÃÆ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ µé¾ú´Ù.
[2]±×´Â Ȱ¡ ÀÜ¶à ³ª¼ ¸ð¾ÐÀÇ ¸ðµç
¿µÁÖµé°ú ¾Ï¸óÀÇ ÁöÈÖ°üµé°ú ÇØ¾ÈÁö¹æÀÇ
¸ðµç Àå°üµéÀ» ºÒ·¯ ³õ°í,
[3]ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "°¡³ª¾ÈÀÇ
ÁֹΠ¿©·¯ºÐ, »ê°£Áö´ë¿¡ »ç´Â Áֹο¡
°üÇØ¼ Á» ¾Ë·Á ÁֽÿÀ.
±×µéÀº ¾î¶²
»ç¶÷µéÀÌ¿À? ±×µéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â µµ½ÃÀÇ
ÇüÆíÀÌ ¾î¶»¼Ò? ±×µéÀÇ º´·ÂÀº ¾ó¸¶³ª
µÇ¿À? ¾î¶»°Ô ÇØ¼ ±× ±º´ë°¡ ±×·¸°Ô
°Çϰí ÈûÀÖ°Ô µÇ¾ú¼Ò?
±× ¹é¼ºÀ»
´Ù½º¸®°í ±ºÀ» ÁöÈÖÇÏ´Â ¿ÕÀÌ ´©±¸¿ä?
[4]±×¸®°í ¼¹æÀÇ Áֹεé Áß¿¡
±×µé¸¸ÀÌ ³ª¸¦ °Å¿ªÇϰí ȯ¿µÇÏ·¯ ³ª¿ÀÁö
¾Ê¾Ò´Âµ¥ ¾îÂî µÈ ¼ÀÀÌ¿À?"
[5]±×·¯ÀÚ ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀÇ ÃÑÁöÈÖ°ü
¾ÆÅ°¿À¸£°¡ ³ª¼¼ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ
Á¾ÀÌ ÁÖÀδԲ² ¸»¾¸µå¸³´Ï´Ù.
ÁÖÀδÔÀÌ
ÁÖµÐÇÏ°í °è½Ã´Â ÀÌ ±Ù¹æ »ê¾ÇÁö´ë Áֹο¡
°üÇÑ ½ÇÁ¤À» ±×´ë·Î ¸»¾¸µå¸³´Ï´Ù.
ÀÌ
Á¾ÀÇ ÀÔ¿¡¼´Â °ÅÁþ¸»À̶ó°ï ÇÑ ¸¶µðµµ
»õ¾î ³ª¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[6]±×µéÀº °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ÈÄ¿¹·Î¼,
[7]±×µéÀÇ Á¶»óÀÌ °¥´ë¾Æ ¶¥¿¡¼
¼¶±â´ø ½ÅµéÀ» ¼¶±â±â°¡ ½È¾î¼
¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ·Î ¿Å°Ü °¡¼ »ê ÀûÀÌ ÀÖ´Â
»ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
[8]±×µéÀº ÀÚ±â Á¶»óµéÀÇ »ýȰ °ü½ÀÀ»
¶°³ª¼, ÇÏ´ÃÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» ÀÎÁ¤Çϰí
ÇÏ´À´ÔÀ» ¿¹¹èÇß´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
ÀÌ·¸°Ô
Á¶»óÀÇ ½ÅµéÀ» ¹ö·È±â ¶§¹®¿¡ ±×µéÀº ±×
¾Õ¿¡¼ Ãß¹æµÇ¾î ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ·Î
µµ¸Á°¡¼ ±× °÷¿¡ ¿À·§µ¿¾È ¸Ó¹°·¶½À´Ï´Ù.
[9]±×µéÀº ±×µéÀÌ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â ¶¥À»
¶°³ª¼ °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î µé¾î °¡¶ó´Â
ÇÏ´À´ÔÀÇ Áö½Ã¸¦ ¹Þ°í ±×¸®·Î °¡¼
Á¤ÂøÇÏ°í ±Ý°ú ÀºÀ» ¸¹ÀÌ °¡Áö°Ô µÇ°í
Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¸¹Àº °¡ÃàÀ» dzºÎÇϰÔ
¾ò¾ú½À´Ï´Ù.
[10]±×·¯³ª ±× ÈÄ¿¡ ±â±ÙÀÌ °¡³ª¾È ¿Â
¶¥À» ÈÛ¾µ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¿¡ÁýÆ®·Î ³»·Á °¡¼
°Å±â¿¡ ¸Ó¹°¸é¼ Àß ¸Ô°í »ì¾Ò½À´Ï´Ù.
±×·¯´Â µ¿¾È ±×µéÀº Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å
¼ö°¡ ¸¹¾ÆÁ®¼ Å« ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
[11]±×·¡¼ ¿¡ÁýÆ® ¿ÕÀº ±×µéÀ»
¾ï´©¸£±â ½ÃÀÛÇÏ¿© ±×µéÀ» º®µ¹ ±Á´Â
Á߳뵿À» ½ÃŰ°í ºñõÇÑ ³ë¿¹·Î »ï´Â µî
±³¹¦ÇÑ Á¤Ã¥À» ½è½À´Ï´Ù.
[12]À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ
ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô ±×µéÀÇ Ã³Áö¸¦
È£¼ÒÇϰԵǾú°í ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ÈûÀ¸·Î
°¨´çÇÒ ¼ö ¾ø´Â Àç¾ÓÀ¸·Î ¿Â ¿¡ÁýÆ® ¶¥À»
³»·Á ÃÆ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿¡ÁýÆ® »ç¶÷µéÀº
±×µéÀ» ¸Ö¸® ÂÑ¾Æ ¹ö·È½À´Ï´Ù.
[13]±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀº È«ÇØ ¹°À»
¸»·Á¼ ±×µéÀÇ °¡´Â ±æÀ» ÅÍ ÁÖ°í ±×µéÀ»
[14]½Ã³ªÀÌ¿Í Ä«µ¥½º¹Ù¸£³×¾Æ·Î °¡´Â
±æ·Î ÀεµÇß½À´Ï´Ù. »ç¸·ÀÇ ÁֹεéÀ» ¸ðµÎ
ÂÑ¾Æ ³»°í,
[15]¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÇ ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÑ
´ÙÀ½ °·ÂÇÏ°Ô µÈ ±×µéÀº Ç콺º» »ç¶÷µéÀ»
Àü¸ê½ÃŰ°í ¿ä¸£´Ü°À» °Ç³Ê¼ ÀÌ
»ê¾ÇÁö´ë¸¦ ¸ðµÎ Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
[16]±×µéÀº °¡³ª¾È »ç¶÷µé°ú ºê¸®Áî
»ç¶÷µé°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷,
¼¼°× »ç¶÷, ±â¸£°«
»ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ÁÀ¾Æ ³»°í ¿À·§µ¿¾È
¿©±â¿¡¼ »ì¾Ò½À´Ï´Ù.
[17]±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀº ºÒÀǸ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â
ÇÏ´À´ÔÀÌ¾î¼ ±×µéÀÌ ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô Á˸¦
ÁþÁö ¾Ê´Â µ¿¾È¿¡´Â ¹ø¿µÇß½À´Ï´Ù.
[18]±×·¯³ª ±× ÈÄ¿¡ ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÌ
Á¤ÇØ ÁØ ±æ¿¡¼ ¹þ¾î³µ±â ¶§¹®¿¡ ¿©·¯
ÀüÀï¿¡¼ ÂüÆÐÇÏ°í Æ÷·Î·Î ÀâÇô¼
¿Ü±¹À¸·Î ²ø·Á °¬À¸¸ç ±×µéÀÇ ½ÅÀüÀº
¿ÏÀüÈ÷ ÆÄ±«µÇ°í µµ½ÃµéÀº Àû±º¿¡°Ô
»©¾Ñ°å´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[19]±×·¯³ª Áö±Ý ±×µéÀº ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô
´Ù½Ã µ¹¾Æ ¿Ô°í ¿©·¯ °÷¿¡ Èð¾îÁ® »ì´ø
»ç¶÷µéÀÌ µ¹¾Æ ¿Í ¼ºÀüÀÌ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½À»
´Ù½Ã ã¾ÒÀ¸¸ç ¾Æ¹«µµ »ìÁö ¾Ê´ø ÀÌ
»ê¾ÇÁö´ë¿¡ ´Ù½Ã ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò½À´Ï´Ù.
[20]±×·¯´Ï »óÀü µÇ½Ã´Â ÁÖÀδÔ,
¸¸ÀÏ
ÀÌ ¹é¼ºÀÌ À߸øÀ» ÀúÁú·¯ ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô Á˸¦
Áþ´Â´Ù¸é ±×°ÍÀÌ ±×µéÀÇ ¸ê¸ÁÀÇ ¿øÀÎÀÌ µÉ
ÅÍÀÌ´Ï ¿ì¸®´Â ±× ¶§¸¦ Àß »ìÆñ´Ù°¡ ¿Ã¶ó
°¡¼ ±×µéÀ» Ãĺμü½Ã´Ù.
[21]±×·¯³ª ±× ¹é¼ºÀÌ À²¹ýÀ» ¾î±â´Â
ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×µéÀÇ ÁÖ´ÔÀÎ ÇÏ´À´ÔÀÌ
±×µéÀ» Àß ÁöÄÑ ÁÙÅÍÀÌ´Ï ÁÖÀδÔÀº ±×µéÀ»
³»¹ö·Á µÎ½Ê½Ã¿À. À߸øÇÏ´Ù°¡´Â ¿ì¸®°¡
¼¼»óÀÇ ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
[22]¾ÆÅ°¿À¸£°¡ ¸»À» ¸¶Ä¡ÀÚ Ãµ¸·
ÁÖÀ§¿¡ µÑ·¯ ¼¹´ø »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¿õ¼º´ë±â
½ÃÀÛÇß°í, Ȧ·ÎÆä¸£³×½º ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â
ÁöÈÖ°üµé°ú ÇØ¾ÈÁö¹æ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé°ú
¸ð¾ÐÀÇ ÁֹεéÀ» ¾ÆÅ°¿À¸¦ »çÇü¿¡
óÇ϶ó°í ÁÖÀåÇÏ¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[23]"¿ì¸®´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ»
Á¶±Ýµµ ¹«¼¿öÇÒ Çʿ䰡 ¾ø½À´Ï´Ù.
±×µéÀº
°Ý·ÄÇÑ ÀüÀïÀ» ¹öÅß ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÈûÀÌ ¾ø´Â
¹«·ÂÇÑ ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù.
[24]ÀÚ ±×·¯´Ï Ȧ·ÎÆä¸£³×½º °¢ÇÏ,
»¡¸® ¿Ã¶ó °©½Ã´Ù. °¢ÇÏÀÇ ´ë±ºÀº ±×µéÀ»
ÈÛ¾µ°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
¡¡ |
Jdt.6
[1] When the disturbance made by the men outside
the council died down, Holofernes, the commander of the
Assyrian army, said to Achior and all the Moabites in
the presence of all the foreign contingents:
[2] "And who are you, Achior, and you
hirelings of Ephraim, to prophesy among us as you have
done today and tell us not to make war against the
people of Israel because their God will defend them? Who
is God except Nebuchadnezzar?
[3] He will send his forces and will destroy them
from the face of the earth, and their God will not
deliver them -- we the king's servants will destroy them
as one man. They cannot resist the might of our cavalry.
[4] We will burn them up, and their mountains
will be drunk with their blood, and their fields will be
full of their dead. They cannot withstand us, but will
utterly perish. So says King Nebuchadnezzar, the lord of
the whole earth. For he has spoken; none of his words
shall be in vain.
[5] "But you, Achior, you Ammonite hireling,
who have said these words on the day of your iniquity,
you shall not see my face again from this day until I
take revenge on this race that came out of Egypt.
[6] Then the sword of my army and the spear of my
servants shall pierce your sides, and you shall fall
among their wounded, when I return.
[7] Now my slaves are going to take you back into
the hill country and put you in one of the cities beside
the passes,
[8] and you will not die until you perish along
with them.
[9] If you really hope in your heart that they
will not be taken, do not look downcast! I have spoken
and none of my words shall fail."
[10] Then Holofernes ordered his slaves, who
waited on him in his tent, to seize Achior and take him
to Bethulia and hand him over to the men of Israel.
[11] So the slaves took him and led him out of
the camp into the plain, and from the plain they went up
into the hill country and came to the springs below
Bethulia.
[12] When the men of the city saw them, they
caught up their weapons and ran out of the city to the
top of the hill, and all the slingers kept them from
coming up by casting stones at them.
[13] However, they got under the shelter of the
hill and they bound Achior and left him lying at the
foot of the hill, and returned to their master.
[14] Then the men of Israel came down from their
city and found him; and they untied him and brought him
into Bethulia and placed him before the magistrates of
their city,
[15] who in those days were Uzziah the son of
Micah, of the tribe of Simeon, and Chabris the son of
Gothoniel, and Charmis the son of Melchiel.
[16] They called together all the elders of the
city, and all their young men and their women ran to the
assembly; and they set Achior in the midst of all their
people, and Uzziah asked him what had happened.
[17] He answered and told them what had taken
place at the council of Holofernes, and all that he had
said in the presence of the Assyrian leaders, and all
that Holofernes had said so boastfully against the house
of Israel.
[18] Then the people fell down and worshiped God,
and cried out to him, and said,
[19] "O Lord God of heaven, behold their
arrogance, and have pity on the humiliation of our
people, and look this day upon the faces of those who
are consecrated to thee."
[20] Then they consoled Achior, and praised him
greatly.
[21] And Uzziah took him from the assembly to his
own house and gave a banquet for the elders; and all
that night they called on the God of Israel for help.
¡¡ |
6 Àå
[1]ȸÀÇÀåÀ» µÎ·¯ ¼ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀÇ
¿õ¼º´ë´Â ¼Ò¸®°¡ °¡¶ó¾ÉÀÚ,
¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀÇ
ÃÑ»ç·É°üÀΠȦ·ÎÆä¸£³×½º´Â ¿©·¯ ³ª¶ó
»ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ¾ÆÅ°¿À¸£¿Í ¾Ï¸ó »ç¶÷µé¿¡°Ô
´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[2]"¾ÆÅ°¿À¸£,
³×°¡ ¹ºµ¥ ¾Ï¸óÀÇ
¿ëº´µéÀ» µ¥¸®°í ¿Í¼ ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô
¿ì¸®¿¡°Ô ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´À³Ä?
À̽º¶ó¿¤
»ç¶÷µéÀÌ ½ÅÀÇ °¡È£¸¦ ¹Þ°í ÀÖÀ¸´Ï ½Î¿òÀ»
ÇÏÁö ¸»¶ó°í? ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Ü¿¡ ¶Ç ½ÅÀÌ
¾îµð ÀÖ´Ü ¸»À̳Ä? ±×ºÐÀÌ ÆÄ°ßÇÑ ±º´ë°¡
ÀÌ Áö»ó¿¡¼ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ»
Àü¸ê½Ã۸®´Ï, ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ Àý´ë·Î
±×µéÀ» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[3]¿ÕÀÇ Á¾ÀÎ ¿ì¸®µéÀº À̽º¶ó¿¤
»ç¶÷µéÀ» ´Ü ÇÑ »ç¶÷À» óġÇϵíÀÌ ½±°Ô
¶§·Á ´¯Èú °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿ì¸®ÀÇ
±âº´´ë¸¦ ´çÇØ³¾ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[4]¿ì¸®´Â ±×µéÀ» Å¿ö ºñ¸± °ÍÀ̰í
»êµéÀº ¿ÂÅë ±×µéÀÇ ÇÇ·Î ¹°µé °ÍÀ̸ç
Æò¾ß´Â ±×µéÀÇ ½Ãü·Î °¡µæ Âû °ÍÀÌ´Ù.
±×µéÀº µµÀúÈ÷ ¿ì¸®¸¦ ´çÇØ ³¾ µµ¸®°¡
¾ø¾î Àü¸êÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¿Â ¶¥ÀÇ ÁÖÀÎÀ̽Å
´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
±×ºÐÀÌ
Çѹø ¸»¾¸ÇϽаÍÀº ²À ÀÌ·ç¾îÁö°í¾ß ¸¸´Ù.
[5]ÀÌ ¾Ï¸óÀÇ Ç°ÆÈÀÌ²Û ¾ÆÅ°¿À¸£¾ß,
³×°¡ ¿À´Ã À̵ûÀ§ ¼öÀÛÀ» ÇßÀ¸´Ï ³Ê´Â
³ª¿¡°Ô Å« Á˸¦ ¹üÇß´Ù.
³Ê´Â ¿À´ÃºÎÅÍ,
³»°¡ ¿¡ÁýÆ®¿¡¼ µµ¸Á³ª¿Â ±× Á·¼Ó¿¡°Ô
¿ø¼ö¸¦ °±´Â ±× ³¯±îÁö ³» ¾ó±¼À» º¸Áö
¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[6]±× ¶§¿¡ ³» ±º´ëÀÇ Ä®°ú ³» Á¾µéÀÇ
âÀÌ ³× ¿·±¸¸®¸¦ ²ç¶ÕÀ» °ÍÀÌ´Ù.
³»°¡
°³¼±ÇÏ°í µ¹¾Æ ¿Ã ¶§¿¡ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤
»ç¶÷µéÀÇ ½Ãü °¡¿îµ¥¿¡ ³Ñ¾îÁ® ÀÖÀ»
°ÍÀÌ´Ù.
[7]ÀÌÁ¦ ³» Á¾µéÀÌ ³Ê¸¦ ±×
»ê¾ÇÁö´ë·Î µ¥¸®°í °¡¼ ±×¸®·Î °¡´Â ±æ¸ñ
°¡±îÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ µµ½Ã¿¡ ³Ê¸¦ ¹ö·Á µÑ
°ÍÀÌ´Ù.
[8]³Ê´Â ±×µéÀÌ ¸ê¸ÁÇÒ ¶§±îÁö´Â
¿¬¸íÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[9]±×µéÀÇ µµ½Ã°¡ ÇÔ¶ôµÇÁö
¾ÊÀ¸¸®¶ó´Â Èñ¸ÁÀ» ³×°¡ ǰ°í ÀÖ´Ù¸é ¿Ö
°í°³¸¦ µéÁö ¸øÇÏ´À³Ä?
³»°¡ ÀÌ·¸°Ô Çѹø
¸»ÇßÀ¸´Ï ³»°¡ Çѹø ¸»ÇÑ °ÍÀº ÇÑ ¸¶µðµµ
ºüÁü¾øÀÌ ´Ù ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù."
[10]Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ¸·»ç¿¡¼
½ÃÁßµå´Â ºÎÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿©
¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ºÙÀâ¾Æ¼ º£Åø¸®¾Æ·Î ²ø°í °¡
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[11]±×µéÀº ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ºÙÀâ¾Æ Áø¿µ
¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡ Æò¾ß·Î ²ø°í °£ ´ÙÀ½
Æò¾ß¿¡¼ ¶Ç »ê¾ÇÁö´ë·Î ¿Ã¶ó °¡ º£Åø¸®¾Æ
¹Ù·Î ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â »ùÅÍ¿¡ À̸£·¶´Ù.
[12]»ê¼º¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ»
¹ß°ßÇÏÀÚ ¹«±â¸¦ µé°í µµ¼º¿¡¼ ³ª¿Í
»ê²À´ë±â·Î ¾Ë¶ó °¬´Ù.
±×¸®°í
µ¹ÆÈ¸ÅÁúÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¿Ã¶ó ¿À´Â
±æ¸ñÀ» ¸·°í ±×µé¿¡°Ô µ¹À» ³»·Á ´øÁ³´Ù.
[13]Ȧ·ÎÆä¸£³×½ºÀÇ ºÎÇϵéÀº »ê
¹ØÀ¸·Î ¼û¾î µé¾î °¡ ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ¹¾î¼
°Å±â¿¡ ´¯Çô ³õÀº ´ÙÀ½ Àڱ⠱ºÁÖ¿¡°Ô·Î
µ¹¾Æ °¬´Ù.
[14]À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº »ê¼º¿¡¼ ³»·Á
¿Í ¾ÆÅ°¿À¸£¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Í °á¹ÚÀ» Ç®¾î
ÁØ ´ÙÀ½ º£Ç®¸®¾Æ·Î ²ø°í °¡¼ ±× »ê¼ºÀÇ
¾î¸¥µé ¾Õ¿¡ µ¥¸®°í °¬´Ù.
[15]±× ¶§ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ
¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé ¿ìÂî¾ß¿Í °íÅä´Ï¿¤ÀÇ ¾Æµé
Ä«ºê¸®½º¿Í ¸áŰ¿¤ÀÇ ¾Æµé Ä«·ç¹Ì½º¿´´Ù.
[16]±×µéÀº ¼ºÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ¸ðµÎ
¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù. ÀþÀºÀ̵é°ú ¿©ÀÚµé±îÁöµµ
±ÞÈ÷ ¸ô·Á ¿Í¼ ±× ȸÀÇ¿¡ Âü¼®ÇÏ¿´´Ù.
±×µéÀÌ ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ±ºÁß ÇѰ¡¿îµ¥ ¼¼¿ìÀÚ,
¿ìÂî¾ß°¡ ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀ̳İí
¾ÆÅ°¿À¸£¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù.
[17]¾ÆÅ°¿À¸£´Â Ȧ·ÎÆä¸£³×½ºÀÇ
Àü·«È¸ÀÇ ³»¿ë°ú ÀڱⰡ ¾Æ½Ã¸®¾Æ
ÁöÈÖ°üµé¿¡°Ô ÇÑ ¸»°ú Ȧ·ÎÆä¸£³×½º°¡
À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·¿¡ ´ëÇØ¼ °Å¸¸ÇϰÔ
Áö²¬¿©´í ¸»µéÀ» ÀüÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
[18]ÀÌ ¸»À» µè°í »ç¶÷µéÀº ¾þµå·Á¼
ÇÏ´À´Ô²² °æ¹èÇϰí Å« ¼Ò¸®·Î ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù.
[19]"Çϴÿ¡ °è½Å ÁÖ ÇÏ´À´Ô,
ÀúµéÀÇ °Å¸¸ÇÑ ²ÃÀ» ³»·Á´Ù º¸½Ê½Ã¿À.
¿ì¸® ¹é¼ºÀÇ Ã³ÂüÇÑ Ã³Áö¸¦ ºÒ½ÖÇϰÔ
»ý°¢ÇÏ½Ã°í ¿À´Ã, ÇÏ´À´Ô²² °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÄ£
¿ì¸®µéÀ» ±Á¾î º¸¼Ò¼."
[20]±×¸®°í ±×µéÀº ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦
À§·ÎÇϸç Å©°Ô ĪÂùÇÏ¿´´Ù.
[21]¿ìÂî¾ß´Â ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ±×
ȸÀÇÀå¿¡¼ µ¥¸®°í ³ª¿Í ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î
ÀεµÇÑ ´ÙÀ½, ¿ø·ÎµéÀ» À§Çؼ ÁÖ¿¬À»
º£Ç®¾ú´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ±× ³¯ ¹ãÀ» »õ¿ö
°¡¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² µµ¿òÀ»
ûÇÏ¿´´Ù.
¡¡ |
Jdt.7
[1] The next day Holofernes ordered his whole
army, and all the allies who had joined him, to break
camp and move against Bethulia, and to seize the passes
up into the hill country and make war on the Israelites.
[2] So all their warriors moved their camp that
day; their force of men of war was one hundred and
seventy thousand infantry and twelve thousand cavalry,
together with the baggage and the foot soldiers handling
it, a very great multitude.
[3] They encamped in the valley near Bethulia,
beside the spring, and they spread out in breadth over
Dothan as far as Balbaim and in length from Bethulia to
Cyamon, which faces Esdraelon.
[4] When the Israelites saw their vast numbers
they were greatly terrified, and every one said to his
neighbor, "These men will now lick up the face of
the whole land; neither the high mountains nor the
valleys nor the hills will bear their weight."
[5] Then each man took up his weapons, and when
they had kindled fires on their towers they remained on
guard all that night.
[6] On the second day Holofernes led out all his
cavalry in full view of the Israelites in Bethulia,
[7] and examined the approaches to the city, and
visited the springs that supplied their water, and
seized them and set guards of soldiers over them, and
then returned to his army.
[8] Then all the chieftains of the people of Esau
and all the leaders of the Moabites and the commanders
of the coastland came to him and said,
[9] "Let our lord hear a word, lest his army
be defeated.
[10] For these people, the Israelites, do not
rely on their spears but on the height of the mountains
where they live, for it is not easy to reach the tops of
their mountains.
[11] Therefore, my lord, do not fight against
them in battle array, and not a man of your army will
fall.
[12] Remain in your camp, and keep all the men in
your forces with you; only let your servants take
possession of the spring of water that flows from the
foot of the mountain --
[13] for this is where all the people of Bethulia
get their water. So thirst will destroy them, and they
will give up their city. We and our people will go up to
the tops of the nearby mountains and camp there to keep
watch that not a man gets out of the city.
[14] They and their wives and children will waste
away with famine, and before the sword reaches them they
will be strewn about in the streets where they live.
[15] So you will pay them back with evil, because
they rebelled and did not receive you peaceably."
[16] These words pleased Holofernes and all his
servants, and he gave orders to do as they had said.
[17] So the army of the Ammonites moved forward,
together with five thousand Assyrians, and they encamped
in the valley and seized the water supply and the
springs of the Israelites.
[18] And the sons of Esau and the sons of Ammon
went up and encamped in the hill country opposite
Dothan; and they sent some of their men toward the south
and the east, toward Acraba, which is near Chusi beside
the brook Mochmur. The rest of the Assyrian army
encamped in the plain, and covered the whole face of the
land, and their tents and supply trains spread out in
great number, and they formed a vast multitude.
[19] The people of Israel cried out to the Lord
their God, for their courage failed, because all their
enemies had surrounded them and there was no way of
escape from them.
[20] The whole Assyrian army, their infantry,
chariots, and cavalry, surrounded them for thirty-four
days, until all the vessels of water belonging to every
inhabitant of Bethulia were empty;
[21] their cisterns were going dry, and they did
not have enough water to drink their fill for a single
day, because it was measured out to them to drink.
[22] Their children lost heart, and the women and
young men fainted from thirst and fell down in the
streets of the city and in the passages through the
gates; there was no strength left in them any longer.
[23] Then all the people, the young men, the
women, and the children, gathered about Uzziah and the
rulers of the city and cried out with a loud voice, and
said before all the elders,
[24] "God be judge between you and us! For
you have done us a great injury in not making peace with
the Assyrians.
[25] For now we have no one to help us; God has
sold us into their hands, to strew us on the ground
before them with thirst and utter destruction.
[26] Now call them in and surrender the whole
city to the army of Holofernes and to all his forces, to
be plundered.
[27] For it would be better for us to be captured
by them; for we will be slaves, but our lives will be
spared, and we shall not witness the death of our babes
before our eyes, or see our wives and children draw
their last breath.
[28] We call to witness against you heaven and
earth and our God, the Lord of our fathers, who punishes
us according to our sins and the sins of our fathers.
Let him not do this day the things which we have
described!"
[29] Then great and general lamentation arose
throughout the assembly, and they cried out to the Lord
God with a loud voice.
[30] And Uzziah said to them, "Have courage,
my brothers! Let us hold out for five more days; by that
time the Lord our God will restore to us his mercy, for
he will not forsake us utterly.
[31] But if these days pass by, and no help comes
for us, I will do what you say."
[32] Then he dismissed the people to their
various posts, and they went up on the walls and towers
of their city. The women and children he sent home. And
they were greatly depressed in the city.
¡¡ |
7 Àå
[1]±× ´ÙÀ½³¯ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ÀÚ±â
Àü±º°ú ÀÚ±â Æí¿¡ µç ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô
º£Åø¸®¾Æ ÂÊÀ¸·Î Áø°ÝÇ϶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
±×¸®ÇÏ¿© °íÁö·Î ¿Ã¶ó °¡´Â Åë·Î¸¦
Àå¾ÇÇϰí À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú ½Î¿ì¶ó°í
ÇÏ¿´´Ù.
[2]±×µéÀÇ Á¤¿¹º´µéÀº Çϳªµµ
ºüÁü¾øÀÌ ±× ³¯·Î Áø°ÝÇÏ¿´´Ù.
±×µéÀÇ
±º¼¼´Â º¸º´ÀÌ ½Ê Ä¥¸¸,
±âº´ÀÌ ¸¸
ÀÌõÀ̾ú°í ±× ¹Û¿¡µµ ±º¼ö¹°ÀÚ¿Í °É¾î
°¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ¼ö¾øÀÌ ¸¹¾Ò´Ù.
[3]±×µéÀº º£Åø¸®¾Æ ±Ùó °ñÂ¥±â »ùÅÍ
ÀÖ´Â °÷¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
±× ÁøÁöÀÇ ³ªºñ´Â
µµ´ÙÀο¡¼ º§¹ÙÀÓ±îÁö¿´°í ±× ±æÀÌ´Â
º£Åø¸®¾Æ¿¡¼ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¿¡½ºµå·¼·Ð
¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â Ä«¾Æ¸ó¿¡ À̸£·¶´Ù.
[4]ÀÌ ´ë±ºÀ» º» À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº
¸÷½Ã ¶³¸ç ¼·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú³ðµéÀÌ
ÀÌÁ¦´Â ¿Â ¶¥À» ÈÛ¾µ¾î ¹ö¸®°Ú±¸³ª!
³ôÀº
»êµµ °ñÂ¥±âµµ ¾ð´öµµ ±×µéÀÇ ÈûÀ» ´çÇØ
³»Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
[5]±×µéÀº °¢°¢ ¹«±â¸¦ µé°í ž À§¿¡
ȶºÒÀ» ¹àÈ÷°í ±× ¹ãÀ» »õ¿ö °¡¸ç Áö۰í
ÀÖ¾ú´Ù.
[6]ÀÌÆ²Â° µÇ´Â ³¯ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â
º£Åø¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â
¾Õ¿¡¼ ÀÚ±âÀÇ ¿Â ±âº´´ë¸¦ À̲ø°í ³ª¿Ô´Ù.
[7]±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ »ì°í
ÀÖ´Â µµ¼ºÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡´Â ±æµéÀ» »ìÇǰí
¹°Áٱ⸦ Á¡·ÉÇÏ°í ³ª¼ º¸Ãʺ´À» ¼¼¿î
´ÙÀ½ Áø¿µÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù.
[8]¿¡µ¼ »ç¶÷µéÀÇ ¿µÁÖµé°ú ¸ð¾Ð
»ç¶÷µéÀÇ ÁöµµÀÚµé°ú ÇØ¾ÈÁö¹æ¿¡¼ ¿Â
»ç·É°üµéÀÌ ±×¿¡°Ô ¿Í¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[9]"³ª¸®²² º÷´Ï´Ù.
´ç½ÅÀÇ ±º´ë°¡
ÆÐ¹èÇÏÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϽʽÿÀ.
[10]ÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÇ
âÀ¸·Î ½Î¿ìÁö ¾Ê°í ±×µéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â
»êÀÇ ³ôÀº °ÍÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ½Î¿ó´Ï´Ù.
±×µéÀÇ »ê²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡±â¶õ ±×¸® ½¬¿î
ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
[11]±×·¯´Ï ±×µé°ú ¸ÂºÙ¾î¼ ½Î¿ìÁö´Â
¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ³ª¸®²²¼´Â ºÎÇÏ ÇÑ
»ç¶÷µµ ÀÒÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[12]´ç½ÅÀº ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ±º´ë¸¦
Áø¿µ¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇÏ¿© º´·ÂÀ»
¾Æ³¢½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ ºÎÇϵé·Î
ÇÏ¿©±Ý »ê ±â½¾¿¡¼ Èê·¯ ³ª¿À´Â ¹°Áٱ⸦
Àå¾ÇÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ.
[13]º£Åø¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç ÁֹεéÀº
°Å±â¿¡¼ ³ª¿À´Â ¹°À» ¸Ô°í »ð´Ï´Ù.
±×·¯´Ï ±×µéÀº ¸ñÀÌ ¸»¶ó¼ Á×°Ô µÇ¾î
¸¶Ä§³» ±×µéÀÇ µµ¼ºÀ» Æ÷±âÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯¸é ¿ì¸®¿Í ¿ì¸®ÀÇ ºÎÇϵéÀÌ °¡±î¿î
»ê²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ °Å±â¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ±×
µµ¼º¿¡¼ ÇÑ »ç¶÷µµ ºüÁ® ³ª¿ÀÁö ¸øÇϵµ·Ï
ÁöŰ°Ú½À´Ï´Ù.
[14]±×µéÀº ¹°·Ð,
±×µéÀÇ Ã³ÀÚµµ ±¾¾î
Á×°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í Ä®ÀÌ ±×µé¿¡°Ô
°¡ ´ê±âµµ Àü¿¡ ÀÚ±âµéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â
°Å¸®¿¡ Á×¾î ¾²·¯Á® ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[15]ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ±×µéÀÌ ´ç½ÅÀ»
¼ø¼øÈ÷ ¸Â¾Æ µéÀÌÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇÑ ÁË¿¡
´ëÇÑ È£µÈ ¹úÀ» ³»¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
[16]±×µéÀÇ ¸»Àº Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¿Í ±×ÀÇ
¸ðµç Âü¸ðµéÀÇ ¸¶À½¿¡ µé¾ú´Ù.
±×·¡¼
Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ±×µéÀÌ ¸»ÇÑ ´ë·Î Ç϶ó°í
¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
[17]±×·¡¼ ¾Ï¸ó±ºÀº ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷
¿Àõ ¸í°ú ÇÔ²² À̵¿ÇÏ¿© °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ»
Ä¡°í À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÇ ¼ö·Î¿Í ¼ö¿øÁö¸¦
Á¡·ÉÇÏ¿´´Ù.
[18]¿¡µ¼ »ç¶÷µé°ú ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀº
µµ´ÙÀÎ ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â °íÁö·Î ¿Ã¶ó°¡¼
ÁøÀ» ÃÆ´Ù. ±×µéÀº Àڱ⠻ç¶÷µé Áß¿¡¼ ¸î
°¡¶÷À» ³²Âʰú µ¿ÂÊÀ¸·Î º¸³»¾î
¿¡±×·¹º§·Î ÇâÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
¿¡±×·¹º§Àº
Æò¿ø¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ¿Â Áö¸éÀ» µÚµ¤¾ú´Âµ¥
±×µéÀÇ Ãµ¸·°ú Àåºñ´Â ¼ö¾øÀÌ ÆîÃÄÁ®¼ ±×
¼ö·®Àº ±²ÀåÇÏ¿´´Ù.
[19]±×·¯ÀÚ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ±â°¡
²ª¿©¼ ÀÚ±âµéÀÇ ÁÖ ÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù.
±×µéÀº ¸ðµç Àû±º¿¡°Ô Æ÷À§¸¦ ´çÇÏ¿© ºüÁ®
³ª°¥ ±æÀÌ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
[20]¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀº º¸º´,
±âº´,
ÀüÂ÷µéÀ» Ãѵ¿¿øÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ»
¿¡¿ö ½Ñ ä »ï½Ê »ç ÀÏÀ̳ª ²ø¾ú´Ù.
º£Åø¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç ÁֹεéÀÇ ¹°µ¶¸¶´Ù ¹°ÀÌ
¶³¾îÁö°í,
[21]Àú¼öÁö´Â ¸ðµÎ ¹Ù´ÚÀÌ ³ª¼,
±×µéÀÌ ¸¶½Ç ¹°À» Á¦ÇÑ ÇØ ÁÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡
´Ü ÇÏ·çµµ ¹°À» ½ÇÄÆ ¸¶½Ç ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
[22]¾î¸°À̵éÀº ±â·ÂÀ» ÀÒ°í ºÎ³àµé°ú
ÀþÀºÀ̵éÀº ¸ñ¸»¶ó ÁöÃļ µµ¼ºÀÇ
±æ°Å¸®¿Í ¼ºÀ¸·Î ÅëÇÏ´Â ±æ¿¡ ¸¶±¸
¾²·¯Á³´Ù. ÀÌÁ¦´Â ±×µé¿¡°Ô ¾Æ¹«·± Èûµµ
¾ø¾ú´Ù.
[23]±×·¡¼ û³âµé,
ºÎ³àµé, ¾ÆÀ̵é ÇÒ
°Í ¾øÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿ìÂî¾ß¿Í ÇÔ²² ¸ô·Á
°¡¼ ±× µµ¼ºÀÇ ¸ðµç ÁöµµÀڵ鿡°Ô Å«
¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡°í ¿ø·Îµé¿¡°Ô ´ëµé¸ç ÀÌ·¸°Ô
¸»ÇÏ¿´´Ù.
[24]"´ç½Åµé°ú ¿ì¸® Áß¿¡ ´©°¡
¿ÇÀºÁö ÇÏ´À´Ô²²¼ ÆÇ´ÜÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
´ç½ÅµéÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µé°ú ÁøÀÛ ÈÆòÀ»
ûÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼ ¿ì¸®¿¡°Ô Å« ¼ÕÇØ¸¦
³¢ÃƽÀ´Ï´Ù.
[25]ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í ÁÙ »ç¶÷ÀÌ
¾Æ¹«µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â À̹Ì
¿ì¸®¸¦ Àû±ºÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Áּ̽À´Ï´Ù.
±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ±×µé ¾Õ¿¡¼ ¸ñ¸¶¸£°í
ÁöÃļ Á×°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[26]±×·¯´Ï ¾î¼ ±×µéÀ» ºÒ·¯ µé¿© ¿Â
µµ¼ºÀ» ±×µé¿¡°Ô ³»¾î ÁֽÿÀ.
±×¸®ÇÏ¿©
Ȧ·ÎÆä¸£³×½ºÀÇ ºÎÇϵé°ú ±×ÀÇ ¿Â ±º´ë°¡
±×°ÍÀ» Â÷ÁöÇϵµ·Ï ÇϽÿÀ.
[27]Â÷¶ó¸® ¿ì¸®°¡ ±×µé¿¡°Ô ºÙÀâÈ÷´Â
°ÍÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
³ë¿¹°¡ µÈ´Ù
ÇÏ´õ¶óµµ ¸ñ¼ûÀº °ÇÁö°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ï
¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®ÀÇ ¾î¸°°ÍµéÀÌ Á×´Â
°Í°ú ¶Ç ¿ì¸® óÀÚµéÀÇ ¸ñ¼ûÀÌ ²÷¾îÁö´Â
°ÍÀ» ¿ì¸® ´«À¸·Î º¸Áö ¾Ê°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[28]ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿ì¸® ÁË¿Í ¿ì¸®
Á¶»óµéÀÇ Á˸¦ °øÁ¤ÇÏ°Ô ½ÉÆÇÇϽôÂ
ºÐÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸®´Â Çϴðú ¶¥°ú ¿ì¸®
Á¶»óµéÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ŠÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§À» ºÒ·¯
¸Í¼¼ÇÏ¸ç ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏ´Â
¹ÙÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿À´Ã ÀÌ·± ÀÏÀÌ
ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï ÇØ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
[29]±×·¯ÀÚ °Å±â ¸ðµç »ç¶÷µé
°¡¿îµ¥¼ Å« ¿ïÀ½¼Ò¸®°¡ ÀÏÁ¦È÷ ÅÍÁ®
³ª¿Ô°í, ±×µéÀº ÁÖ ÇÏ´À´Ô²² Å« ¼Ò¸®·Î
¿ïºÎ¢¾ú´Ù.
[30]±×·¯³ª ¿ìÂî¾ß´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô
¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ,
¿ë±â¸¦
³»½Ê½Ã¿À. ´å»õ¸¸ ´õ Âü¾Æ º¾½Ã´Ù.
±×
µ¿¾È¿¡ ¿ì¸® ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿ì¸®¿¡°Ô
ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¹ö¸®½ÃÁö´Â
¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[31]¸¸ÀÏ ´å»õ°¡ Áö³ªµµ ¿ì¸®¿¡°Ô
¾Æ¹«·± µµ¿òÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ³ª´Â
¿©·¯ºÐÀÇ ¸»´ë·Î ÇϰڽÀ´Ï´Ù."
[32]±×¸®°í ³ª¼ ±×´Â °¢°¢ ÀÚ±â
ºÎ¼·Î »ç¶÷µéÀ» º¸³Â´Ù.
»ç¶÷µéÀº µµ¼ºÀÇ
¼ºº®°ú žÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
±×¸®°í
¿©ÀÚµé°ú ¾ÆÀ̵éÀº ÁýÀ¸·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù.
¿Â µµ¼ºÀº ħÅëÇÑ ºÐÀ§±â¿¡ È۽ο´´Ù.
¡¡ |
Jdt.8
[1] At that time Judith heard about these things:
she was the daughter of Merari the son of Ox, son of
Joseph, son of Oziel, son of Elkiah, son of Ananias, son
of Gideon, son of Raphaim, son of Ahitub, son of Elijah,
son of Hilkiah, son of Eliab, son of Nathanael, son of
Salamiel, son of Sarasadai, son of Israel.
[2] Her husband Manasseh, who belonged to her
tribe and family, had died during the barley harvest.
[3] For as he stood overseeing the men who were
binding sheaves in the field, he was overcome by the
burning heat, and took to his bed and died in Bethulia
his city. So they buried him with his fathers in the
field between Dothan and Balamon.
[4] Judith had lived at home as a widow for three
years and four months.
[5] She set up a tent for herself on the roof of
her house, and girded sackcloth about her loins and wore
the garments of her widowhood.
[6] She fasted all the days of her widowhood,
except the day before the sabbath and the sabbath
itself, the day before the new moon and the day of the
new moon, and the feasts and days of rejoicing of the
house of Israel.
[7] She was beautiful in appearance, and had a
very lovely face; and her husband Manasseh had left her
gold and silver, and men and women slaves, and cattle,
and fields; and she maintained this estate.
[8] No one spoke ill of her, for she feared God
with great devotion.
[9] When Judith heard the wicked words spoken by
the people against the ruler, because they were faint
for lack of water, and when she heard all that Uzziah
said to them, and how he promised them under oath to
surrender the city to the Assyrians after five days,
[10] she sent her maid, who was in charge of all
she possessed, to summon Chabris and Charmis, the elders
of her city.
[11] They came to her, and she said to them,
"Listen to me, rulers of the people of Bethulia!
What you have said to the people today is not right; you
have even sworn and pronounced this oath between God and
you, promising to surrender the city to our enemies
unless the Lord turns and helps us within so many days.
[12] Who are you, that have put God to the test
this day, and are setting yourselves up in the place of
God among the sons of men?
[13] You are putting the Lord Almighty to the
test -- but you will never know anything!
[14] You cannot plumb the depths of the human
heart, nor find out what a man is thinking; how do you
expect to search out God, who made all these things, and
find out his mind or comprehend his thought? No, my
brethren, do not provoke the Lord our God to anger.
[15] For if he does not choose to help us within
these five days, he has power to protect us within any
time he pleases, or even to destroy us in the presence
of our enemies.
[16] Do not try to bind the purposes of the Lord
our God; for God is not like man, to be threatened, nor
like a human being, to be won over by pleading.
[17] Therefore, while we wait for his
deliverance, let us call upon him to help us, and he
will hear our voice, if it pleases him.
[18] "For never in our generation, nor in
these present days, has there been any tribe or family
or people or city of ours which worshiped gods made with
hands, as was done in days gone by --
[19] and that was why our fathers were handed
over to the sword, and to be plundered, and so they
suffered a great catastrophe before our enemies.
[20] But we know no other god but him, and
therefore we hope that he will not disdain us or any of
our nation.
[21] For if we are captured all Judea will be
captured and our sanctuary will be plundered; and he
will exact of us the penalty for its desecration.
[22] And the slaughter of our brethren and the
captivity of the land and the desolation of our
inheritance -- all this he will bring upon our heads
among the Gentiles, wherever we serve as slaves; and we
shall be an offense and a reproach in the eyes of those
who acquire us.
[23] For our slavery will not bring us into
favor, but the Lord our God will turn it to dishonor.
[24] "Now therefore, brethren, let us set an
example to our brethren, for their lives depend upon us,
and the sanctuary and the temple and the altar rest upon
us.
[25] In spite of everything let us give thanks to
the Lord our God, who is putting us to the test as he
did our forefathers.
[26] Remember what he did with Abraham, and how
he tested Isaac, and what happened to Jacob in
Mesopotamia in Syria, while he was keeping the sheep of
Laban, his mother's brother.
[27] For he has not tried us with fire, as he did
them, to search their hearts, nor has he taken revenge
upon us; but the Lord scourges those who draw near to
him, in order to admonish them."
[28] Then Uzziah said to her, "All that you
have said has been spoken out of a true heart, and there
is no one who can deny your words.
[29] Today is not the first time your wisdom has
been shown, but from the beginning of your life all the
people have recognized your understanding, for your
heart's disposition is right.
[30] But the people were very thirsty, and they
compelled us to do for them what we have promised, and
made us take an oath which we cannot break.
[31] So pray for us, since you are a devout
woman, and the Lord will send us rain to fill our
cisterns and we will no longer be faint."
[32] Judith said to them, "Listen to me. I
am about to do a thing which will go down through all
generations of our descendants.
[33] Stand at the city gate tonight, and I will
go out with my maid; and within the days after which you
have promised to surrender the city to our enemies, the
Lord will deliver Israel by my hand.
[34] Only, do not try to find out what I plan;
for I will not tell you until I have finished what I am
about to do."
[35] Uzziah and the rulers said to her, "Go
in peace, and may the Lord God go before you, to take
revenge upon our enemies."
[36] So they returned from the tent and went to
their posts.
¡¡ |
8 Àå
[1]±× ¶§ ¹Ç¶ó¸®ÀÇ µþ À¯µ÷ÀÌ ÀÌ
¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù. ¹Ç¶ó¸®´Â ¿Á½ºÀÇ ¾ÆµéÀ̰í,
¿Á½º´Â ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¿ä¼ÁÀº ¿ÀÁö¿¤ÀÇ
¾ÆµéÀÌ°í ¿ÀÁö¿¤Àº ¿¤Å°¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀ̰í
¿¤Å°¾Æ´Â ¾Æ³ª´Ï¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀ̰í
¾Æ³ª´Ï¾Æ´Â ±âµå¿ÂÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ±âµå¿ÂÀº
¶óÆÄÀÓÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¶óÇÇÀÓÀº ¾ÆÈ÷ÅúÀÇ
¾ÆµéÀÌ°í ¾ÆÈ÷ÅúÀº ¿¤¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀ̰í
¿¤¸®¾ß´Â ÈúŰ¾ßÀÇ ¾ÆµéÀ̰í ÈúŰ¾ß´Â
¿¤¸®¾ÐÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¿¤¸®¾ÐÀº ³ªÅ¸³ª¿¤ÀÇ
¾ÆµéÀÌ°í ³ªÅ¸³ª¿¤ÀÇ »ì¶ó¹Ì¿¤ÀÇ
¾ÆµéÀÌ°í »ç¶ó¹Ì¿¤Àº »ç¶ó»ç´ëÀÇ
¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
[2]À¯µ÷ÀÇ ³²ÆíÀº °°Àº ºÎÁ·ÀÌ¸ç °°Àº
°¡¹®¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ¹Ç³ª½ê¶ó´Â »ç¶÷À̾ú´Âµ¥
±×´Â º¸¸® Ãß¼ö ¶§ Á×¾ú´Ù.
[3]´À³ª½ê´Â ¹ç¿¡¼ º¸¸´´ÜÀ» ¹°í
ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» °¨µ¶Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡
Àϻ纴¿¡ °É·Á ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö ¾Î´Ù°¡ ÀڱⰡ
»ì´ø º£Åø¸®¾Æ¿¡¼ Á×¾ú´Ù.
±×´Â µµ´ÙÀΰú
¹ß¶ó¸ó »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â µé¿¡ Á¶»óµé°ú ÇÔ²²
¹¯Çû´Ù.
[4]±× ÈÄ À¯µ÷Àº »ï ³â »ç °³¿ù µ¿¾È
ÀÚ±â Áý¿¡¼ °úºÎ·Î »ì¾Ò´Ù.
[5]±× ¿©ÀÚ´Â ÀÚ±â Áý ¿Á»ó¿¡ õ¸·À»
Ä¡°í º£¿ÊÀ» ÀÔ°í °úºÎÀÇ;
¿ÊÂ÷¸²À¸·Î
Áö³Â´Ù.
[6]À¯µ÷Àº °úºÎ»ýȰÇÏ´Â µ¿¾È ¾È½ÄÀÏ
Àü³¯°ú ¾È½ÄÀϰú ±×¹Ê³¯°ú ÃÊÇÏ·í³¯°ú
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÇ ÃàÁ¦Àϰú °æÃàÀÏÀ»
Á¦ÃÄ ³õ°í´Â ÇÏ·çµµ ºüÁü¾øÀÌ ´Ü½ÄÇÏ¿´´Ù.
[7]±× ¿©ÀÚ´Â ¸Å·ÂÀÖ°í ¿ë¸ð°¡ ´ë´ÜÈ÷
¾Æ¸§´Ù¿Ô´Ù. »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ³²Æí
¹Ç³ª½ê·ÎºÎÅÍ ±Ý°ú Àº,
³²³à Á¾µé ±×¸®°í
°¡Ãà°ú ÅäÁö¸¦ ¹°·Á¹Þ¾Æ ±×°ÍÀ» °¡Áö°í
»ì¾Ò´Ù.
[8]¶ÇÇÑ ±× ¿©ÀÚ´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ¹«Ã´
°ø°æÇÏ´Â »ç¶÷À̾ú±â ¶§¹®¿¡ ±× ¿©ÀÚ¸¦
ºñ³ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù.
[9]À¯µ÷Àº »ç¶÷µéÀÌ ½Ä¼ö ºÎÁ·À¸·Î
Àý¸ÁÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ ÁöµµÀÚ ¿ìÂî¾ß¸¦
¿ø¸ÁÇÑ´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Ù.
À¯µ÷Àº ¿ìÂî¾ß°¡
±× µµ¼ºÀ» ´å »õ ÈÄ¿¡ ¾Æ½Ã¸®¾Æ
»ç¶÷µé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϸé¼
¹é¼ºµé¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ´Ù µè°Ô µÇ¾ú´Ù.
[10]±×·¡¼ À¯µ÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¿Â Àç»êÀ»
°ü¸®ÇÏ´Â ¿©ÀÚ Çϳª¸¦ º¸³»¾î ±× µµ¼ºÀÇ
¿ø·Î, Ä«ºê¸®½º¿Í Ä«¸£¹Ì½º¸¦ ¸ð¼Å ¿À°Ô
ÇÏ¿´´Ù.
[11]±×µéÀÌ Ã£¾Æ ¿ÀÀÚ À¯µ÷Àº ÀÌ·¸°Ô
¸»ÇÏ¿´´Ù. "º£Åø¸®¾Æ ¼º¹ÎµéÀÇ
ÁöµµÀÚÀ̽Š¿©·¯ºÐ, ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À.
¿©·¯ºÐÀÌ ¿À´Ã ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÇÑ ±× ¸»¾¸Àº
¿ÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ¸¸ÀÏ ÁÖ²²¼
¿ì¸®¸¦ ¸çÄ¥ ¾ÈÀ¸·Î µµ¿ì½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ÀÌ
µµ½Ã¸¦ ¿ì¸® ¿ø¼öµé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú ´Ù°í
ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ ¸Í¼¼ÇÑ ¸»ÀÌ ¿ÇÁö ¸øÇÏ´Â
°ÍÀÔ´Ï´Ù.
[12]µµ´ëü ¿©·¯ºÐÀÌ ¹«¾ùÀε¥ ÀÌ·¸°Ô
¿À´Ã ÇÏ´À´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ´Â °ÍÀԴϱî?
[13]Áö±Ý ¿©·¯ºÐÀº Àü´ÉÇϽŠÁÖ´ÔÀ»
½ÃÇèÇØ º¸Áö¸¸ °áÄÚ ¾Æ¹« °Íµµ ¾Ë¾Æ ³»Áö
¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[14]¿©·¯ºÐÀº »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó ±íÀº
°÷À» ¾Ë¾Æ ³»°Å³ª ±×ÀÇ »ý°¢À» ÆÄ¾ÇÇÏÁöµµ
¸øÇÏ¸é¼ ¾î¶»°Ô ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¸¸µå½Å
ÇÏ´À´ÔÀ» ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
¾ÈµË´Ï´Ù.
¿©·¯ºÐ! ÁÖ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀ» ³ë¿±°Ô ÇØ
µå¸®Áö ¸¿½Ã´Ù.
[15]ºñ·Ï ÇÏ´À´Ô²²¼ ²À ´å»õ ¾ÈÀ¸·Î
¿ì¸®¸¦ µµ¿ì½Ç »ý°¢ÀÌ ¾øÀ¸½Ã´õ¶óµµ
´ç½Å²²¼ ¿øÇϽô ¶§¿¡ ¿ì¸®¸¦ º¸È£ÇØ
Áֽñ⵵ ÇÏ¸ç ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿ì¸®¸¦ ¿ø¼ö
¾Õ¿¡¼ ¸êÇϰԵµ ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ±Ç´ÉÀ»
°¡Áö°í °è½Ê´Ï´Ù.
[16]¿©·¯ºÐÀº ÁÖ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼
°èȹÇϽŠÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸´Ù Àú·¸´Ù
¸»ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷°ú´Â ´Þ¸®
À¸¸£°Å³ª ´Þ·£´Ù°í ÇØ¼ ¿òÁ÷À̽ô ºÐÀº
¾Æ´Ï½Ê´Ï´Ù.
[17]±×·¯´Ï±î ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ì¸®¸¦
±¸¿øÇØ Áֽñ⸦ ±â´Ù¸®¸é¼ ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í
Áݽûç°í ±×ºÐ²² °£Ã»ÇսôÙ.
ÇÏ´À´Ô²²¼
¿ì¸®°¡ °£Ã»ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ ÁÁ°Ô
»ý°¢ÇÏ½Å´Ù¸é µé¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[18]¿À´ÃÀº ¹°·Ð ¿ì¸® ¼¼´ë¿¡
À־ ¾î´À ºÎÁ·À̵çÁö ¾î´À
¾¾Á·À̵çÁö°£¿¡, ¶Ç ¾î´À Áö¹æÀ̵çÁö ¾î´À
µµ½ÃµçÁö°£¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¿ì»óÀ»
¼þ¹èÇÑ »ç¶÷Àº ¿ì¸® Áß¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
[19]±×°Í ¶§¹®¿¡ ¿ì¸® Á¶»óµéÀº Ä®¿¡
Èñ»ýµÇ±âµµ Çß°í ¾àÅ»´çÇϱ⵵ ÇßÀ¸¸ç
¿ì¸® ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡ ¹«ÂüÇÏ°Ô ¾²·¯Áö±âµµ
ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
[20]¿ì¸®´Â ÇÏ´À´Ô ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀ»
¼¶±ä ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®¿Í
¿ì¸® Á¾Á· °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷µµ Àú¹ö¸®Áö
¾ÊÀ¸½Ç ÁÙ·Î ¹Ï½À´Ï´Ù.
[21]¿ì¸®°¡ ºÙÀâÈ÷°Ô µÇ´Â ³¯¿¡´Â ¿Â
À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ºÙÀâÈ÷°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ¿ì¸®
¼º¼Ò´Â À¯¸°µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ ½Å¼º¸ðµ¶¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ»
¹°À¸½Ã¸é¼ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ÇǸ¦ È긮°Ô
ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[22]±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ¾îµð·Î ÀâÇô
°¡µçÁö À̹æÀÎ °¡¿îµ¥ ¿ì¸® µ¿Æ÷µéÀÌ
Çлì´çÇÏ°Ô µÇ°í ¿ì¸® °Åä´Â »©¾Ñ±â°í
¿ì¸®ÀÇ À¯»êÀº Áþ¹âÈ÷°ÔµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ¿ì¸®¸¦ Àâ¾Æ °£
»ç¶÷µé¿¡°Ô¼ ¼öÄ¡¿Í ¸ð¿åÀ» ´çÇÏ°Ô µÉ
°ÍÀÔ´Ï´Ù.
[23]¿ì¸®ÀÇ ³ë¿¹»ýȰÀº ±â»ÝÀ¸·Î
³¡³ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
ÁÖ ¿ì¸®
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ³ë¿¹»ýȰÀ» ´õ¿í
¼öÄ¡½º·´°Ô ÇÏ½Ç µû¸§ÀÔ´Ï´Ù.
[24]±×·¯´Ï ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ,
¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦
µ¿Æ÷µé¿¡°Ô ¸ð¹üÀ» º¸¿© ÁݽôÙ.
±×µéÀÇ
»ý¸íÀº ¹°·Ð ¼º¼Ò¿Í ¼ºÀü°ú Á¦´ÜÀÇ ¾ÈÀüµµ
¿ì¸®¿¡°Ô ´Þ·Á Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
[25]ÀÌ·± ¸ðµç »çÁ¤¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí
¿ì¸®´Â ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå·Á¾ß µË´Ï´Ù.
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿ì¸® Á¶»óµéÀ»
½ÃÇèÇϼ̵íÀÌ Áö±Ý ¿ì¸®¸¦ ½ÃÇèÇϰí
°è½Ê´Ï´Ù.
[26]ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æºê¶óÇÔÀ» ¾î¶»°Ô
Çϼ̴ÂÁö, ÀÌ»ç¾ÇÀ» ¾î¶»°Ô ½ÃÇèÇϼ̴ÂÁö,
±×¸®°í ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡¼
¾ß°öÀÇ Àڱ⠿ܻïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ ¾ç¶¼¸¦ Ä¥
¶§¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö Çѹø »ý°¢ÇØ
º¸½Ê½Ã¿À.
[27]±×µéÀÇ Ãæ¼º½ÉÀ» ´Ü·ÃÇϽñâ
À§ÇÏ¿© ºÒ°ú °°Àº ½Ã·ÃÀ» ±×µé¿¡°Ô
ÁÖ¼ÌÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ±×¿Í °°ÀÌ Ã³¹úÇϽÃÁö
¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÁÖ´Ô²²¼´Â ´ç½Å²²
°¡±îÀÌ °¡´Â »ç¶÷µéÀ» ±ú¿ìÃÄ Áֽñâ
À§ÇÏ¿© äÂïÀ¸·Î °¡¸£ÃÄ ÁÖ½Ç »ÓÀÔ´Ï´Ù."
[28]±× ¶§ ¿ìÂî¾ß´Â À¯µ÷¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú
°°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÌ ÇÑ ¸»Àº ¸ðµÎ
Áø½É¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿Â °ÍÀ̱⠶§¹®¿¡ ¹Ý¹ÚÇÒ
°ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
[29]´ç½ÅÀÇ ÁöÇý°¡ ¿À´Ã »õ»ï½º·´°Ô
µå·¯³ °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
óÀ½ºÎÅÍ ´ç½ÅÀÌ
¸¶À½¾¾°¡ °ö°í ÃѸíÇÏ´Ù´Â »ç½ÇÀº ¸ðµç
»ç¶÷µéÀÌ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Â ¹Ù¿´½À´Ï´Ù.
[30]±×·¸Áö¸¸ »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¹«µµ ¸ñÀÌ
¸»¶ú±â ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ±×·± ¸»À»
ÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ¸ç ½ÉÁö¾î´Â ¾îµô ¼ö ¾ø´Â
¸Í¼¼±îÁö ÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[31]´ç½ÅÀº °æ°ÇÇÑ ºÎÀÎÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®¸¦ ´ë½ÅÇØ¼ ÁÖ´Ô²² ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
±×·¯¸é ÁÖ´Ô²²¼ ºñ¸¦ ³»¸®¼Å¼ ¿ì¸®
Àú¼öÁö¸¦ °¡µæÂ÷°Ô ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×·¸°Ô µÇ¸é ¿ì¸®´Â ¼Ò¸êµÇÁö ¾ÊÀ»
°ÍÀÔ´Ï´Ù."
[32]À¯µ÷ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»
¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ¿ì¸® Èļմ뿡 ±æÀÌ ³²À»
¸¸ÇÑ ÇÑ °¡Áö ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾î ³õ°Ú½À´Ï´Ù.
[33]¿À´Ã ¹ã ¿©·¯ºÐÀº ¼º¹® °ç¿¡ ¼
ÀÖÀ¸½Ã¿À. ±×·¯¸é ³ª´Â ³» ¿©Á¾ À» µ¥¸®°í
¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡°Ú½À´Ï´Ù.
¿ì¸® µµ¼ºÀ»
¿ø¼öµé¿¡°Ô ³»¾î ÁÖ°Ú´Ù´ø ±× ³¯Â¥ ¾ÈÀ¸·Î
ÁÖ´Ô²²¼´Â ³» ¼ÕÀ» ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À»
±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[34]±×·¯³ª ³»°¡ ÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ÀÏ¿¡
´ëÇÏ¿© ¾Æ¹« ¸»µµ ¹¯Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.
³»°¡
ÇÏ´Â ÀÏÀ» ´Ù ³¡³¾ ¶§±îÁö´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô
¾Ë·Á µå¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."
[35]¿ìÂî¾ß¿Í ´Ù¸¥ ÁöµµÀÚµéÀº
À¯µ÷¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾È³çÈ÷
°¡½Ê½Ã¿À. ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½Å°ú ÇÔ²²
°è¼Å¼ ¿ì¸® ¿ø¼öµéÀ» ¹úÇØ Áֽñ⸦
º÷´Ï´Ù."
[36]±×¸®°í ³ª¼ ±×µéÀº ±× Áý¿¡¼
³ª¿Í °¢°¢ Àڱ⠺μ·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
¡¡ |
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
|
|
ÅäºñÆ®(Tobit)
|
¿¡½º´õ( Esther) |
|
¡¡ |