¡¡

Jesusi.com Homepage

¡¡

¡¡

 °Ô½ÃÆÇ  °Ë»ö  ÀÚ·á½Ç  »çÀÌÆ®¸Ê  ¿¹¼ö¿Í³ª?

Ȩ ] À§·Î ] ´ÙÀ½ ]

¡¡
¡¡

±¸¾à ¿Ü°æ(ÏÁå³èâÌè)


(Old Testament Apocrypha)

¡¡
¡¡ ¡¡

¡¡

ÅäºñÆ®(Tobit)

¿¡½º´õ( Esther)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Judith

À¯µð½º

Jdt.1

[1] In the twelfth year of the reign of Nebuchadnezzar, who ruled over the Assyrians in the great city of Nineveh, in the days of Arphaxad, who ruled over the Medes in Ecbatana --
[2] he is the king who built walls about Ecbatana with hewn stones three cubits thick and six cubits long; he made the walls seventy cubits high and fifty cubits wide;
[3] at the gates he built towers a hundred cubits high and sixty cubits wide at the foundations;
[4] and he made its gates, which were seventy cubits high and forty cubits wide, so that his armies could march out in force and his infantry form their ranks --
[5] it was in those days that King Nebuchadnezzar made war against King Arphaxad in the great plain which is on the borders of Ragae.
[6] He was joined by all the people of the hill country and all those who lived along the Euphrates and the Tigris and the Hydaspes and in the plain where Arioch ruled the Elymaeans. Many nations joined the forces of the Chaldeans.
[7] Then Nebuchadnezzar king of the Assyrians sent to all who lived in Persia and to all who lived in the west, those who lived in Cilicia and Damascus and Lebanon and Antilebanon and all who lived along the seacoast,
[8] and those among the nations of Carmel and Gilead, and Upper Galilee and the great Plain of Esdraelon,
[9] and all who were in Samaria and its surrounding towns, and beyond the Jordan as far as Jerusalem and Bethany and Chelous and Kadesh and the river of Egypt, and Tahpanhes and Raamses and the whole land of Goshen,
[10] even beyond Tanis and Memphis, and all who lived in Egypt as far as the borders of Ethiopia.
[11] But all who lived in the whole region disregarded the orders of Nebuchadnezzar king of the Assyrians, and refused to join him in the war; for they were not afraid of him, but looked upon him as only one man, and they sent back his messengers empty-handed and shamefaced.
[12] Then Nebuchadnezzar was very angry with this whole region, and swore by his throne and kingdom that he would surely take revenge on the whole territory of Cilicia and Damascus and Syria, that he would kill them by the sword, and also all the inhabitants of the land of Moab, and the people of Ammon, and all Judea, and every one in Egypt, as far as the coasts of the two seas.
[13] In the seventeenth year he led his forces against King Arphaxad, and defeated him in battle, and overthrew the whole army of Arphaxad, and all his cavalry and all his chariots.
[14] Thus he took possession of his cities, and came to Ecbatana, captured its towers, plundered its markets, and turned its beauty into shame.
[15] He captured Arphaxad in the mountains of Ragae and struck him down with hunting spears; and he utterly destroyed him, to this day.
[16] Then he returned with them to Nineveh, he and all his combined forces, a vast body of troops; and there he and his forces rested and feasted for one hundred and twenty days.

1 Àå

[1]´ëµµ½Ã ´Ï´À¿þ¿¡¼­ ¾Æ½Ã¸®¾Æ¸¦ ÅëÄ¡Çϰí ÀÖ´ø ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ Á¦½ÊÀÌ ³â¿¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡ ¸Þ´ëÀÎÀÇ ¿Õ ¾Æ¸£¹Ú»ñÀº ¿¢¹ÙŸ³ª¿¡¼­ ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®¸ç
[2]¿¢¹ÙŸ³ª ÁÖÀ§¿¡ ³ôÀÌ ¹é ¿À ô, µÎ²² Ä¥½Ê ¿À ô µÇ´Â ¼ºÀ» ½×¾Ò´Âµ¥ °Å±â¿¡ Æø »ç ô¹Ý, ±æÀÌ ±¸ ôÀ¸·Î ´ÙÀ½Àº µ¹À» »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
[3]
±×¸®°í ±× ¼º¹®¸¶´Ù ±¸½Ê ô ³ªºñ·Î ±âÃʸ¦ ´Û°í °Å±â¿¡ ³ôÀÌ ¹é ¿À½Ê ô µÇ´Â žÀ» ¼¼¿ü´Ù.
[4]
±× ¼º¹®Àº ³ôÀ̰¡ ¹é ¿À ô, ³ªºñ°¡ À°½Ê ôÀ̳ª µÇ°Ô ¸¸µé¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¸¹Àº ±º´ë°¡ ÇѲ¨¹ø¿¡ Åë°úÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°í º¸º´´ë´Â ´ë¿À¸¦ Áö¾î¼­ ÇàÁøÇØ ³ª°¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
[5]
±× ¹«·Æ¿¡ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÌ ¾Æ¸£¹Ú»ñ¿Õ¿¡°Ô ½Î¿òÀ» °É¾î¼­ ¶ó°¡¿À Áö¹æÀÇ ´ëÆò¾ß¿¡¼­ ½Î¿ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
[6]
±×·¡¼­ »ê°£ Áö¹æ¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé°ú À¯ÇÁ¶óÅ×½º, Ƽ±×¸®½º, È÷´Ù½ºÆä½º°­ °¡¿¡ »ç´Â ¸ðµç Áֹεé°ú ¿¤¶÷»ç¶÷µéÀÇ ¿Õ ¾Æ·áÀÇ Áö¹èÇÏ¿¡ ÀÖ´Â Æò¿øÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ¸£¹Ú»ñ¿Õ ¹ØÀ¸·Î ¸ð¿© µé¾ú´Ù. ±×¸®°í ´Ù¸¥ ¸¹Àº ¹é¼ºµéµµ ÄÌ·¹¿ìµå »ç¶÷µé°úÀÇ ½Î¿ò¿¡ °¡´ãÇÏ·Á°í ¸ð¿© µé¾ú´Ù.
[7]
±×·¡¼­ ¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¿©·¯ Áö¹æ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³Â´Ù. Æä¸£»þ¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ±æ¸®±â¾Æ, ´Ù¸¶½ºÄ¿½º, ·¹¹Ù³í, ¾ÈƼ·¹¹Ù³í µî ¼­°í ¿©·¯ Áö¹æ, ÁöÁßÇØ ¿¬¾ÈÁö¹æ,
[8]
°¡¸£¸á, ±æ¸£¾Ñ, »óºÎ °¥¸±·¡¾ß, ¿¡½ºµå·¼·ÐÀÇ ´ëÆò¾ß,
[9]
»ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× Áö¹æ µµ½Ãµé°ú ¿ä¸£´Ü°­ ¼­ÂÊ, ¿¹·ç»ì·½, º£´Ù´Ï¾Æ, Ä̷罺, Ä«µ¥½º, ¿¡ÁýÆ®ÀÇ °­, ´ÙÈå¹ÝÇ콺, ¶ó¹Ç¼¼½º, °í¼¿,
[10]
Ÿ´Ï½º, ¸âÇǽº, ¿¡µð¿ÀÇÇ¾Æ Á¢°æ¿¡ À̸£±â±îÁöÀÇ ¿Â ¿¡ÁýÆ® Áö¹æ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³Â´ø °ÍÀÌ´Ù.
[11]
ÀÌ ¿Â Áö¹æÀÇ ¿©·¯ ÁֹεéÀº ¸ðµÎ°¡ ¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀ» ¿ì½À°Ô ¿©±â°í ±× ÀüÀï¿¡ °¡´ãÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¿ÕÀ» Çѳ¹ ÇϳªÀÇ Àΰ£À¸·Î¹Û¿¡ Ãë±ÞÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ±×¸¦ ¹«¼­¿öÇÏÁö ¾Ê°í ±× »ç½Åµé¿¡°Ô Ä¡¿åÀ» ÁÖ¾î ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù.
[12]
±×·¡¼­ ÀÌ ¿Â Áö¹æ »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇÑ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÇ ³ë¿©¿òÀº ±Øµµ¿¡ ´ÞÇß´Ù. ±×´Â ÁöÁßÇØ¿Í Æä¸£»þ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â Áö¹æ, Áï ±æ¸®±â¾Æ¿Í ´Ù¸¶½ºÄ¿½º, ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç Áö¹æ, ¸ð¾Ð Áö¹æÀÇ ¸ðµç ÁÖ¹Î, ¾Ï¸ó »ç¶÷µé, Àü À¯´Ù¿Í ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¸ðµç ÁֹεéÀ» ÇÑ Ä®·Î ¹«Âñ·¯ º¹¼öÇϰڴٰí Àڱ⠿ÕÀ§¿Í ¿Õ±¹À» °É¾î ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù.
[13]
±×¸®°í ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº Á¦½Ê Ä¥ ³â¿¡ ¾Æ¸£¹Ú»ñ¿ÕÀ» Ä¡·¯ ±º´ë¸¦ Áø°Ý½ÃÄѼ­ ÀÏ´ë ±³ÀüÀ» ÇÑ ³¡¿¡ ±×ÀÇ ±º´ë¸¦ ¹«Âñ·¶´Ù. ±×·¡¼­ ¾Æ¸£¹Ú»ñ¿ÕÀÇ Àü ±º´ë¿Í Àü ±âº´´ë¿Í ¸ðµç ÀüÂ÷´ë¸¦ ºÐ¼âÇÏ¿´´Ù.
[14]
¿ÕÀº ¸Þ´ëÀÇ ¿©·¯ µµ½Ã¸¦ Á¡·ÉÇÏ°í ¿¢¹ÙŸ³ª±îÁö Áø°ÝÇÏ¿© ±× žµéÀ» »©¾Ñ°í ½ÃÀåÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¿¢¹ÙŸ³ªÀÇ ¿µÈ­´Â Ä¡¿åÀ¸·Î º¯Çß´Ù.
[15]
¿ÕÀº ¾Æ¸£¹Ú»ñÀ» ¶ó°¡¿À»ê ¼Ó¿¡¼­ »ýÆ÷ÇÏ¿© âÀ¸·Î Âñ·¯ ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù.
[16]
¿ÕÀº Àڱ⠱º´ë¿Í Àڱ⿡°Ô ÇÕ¼¼Çß´ø ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ´Ï´À¿þ·Î °³¼±ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Àڱ⠱º´ë¿Í ÇÔ²² ¹é ÀÌ½Ê ÀÏ µ¿¾È ÃæºÐÈ÷ ÈÞ½ÄÇϸç ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù.

Jdt.2

[1] In the eighteenth year, on the twenty-second day of the first month, there was talk in the palace of Nebuchadnezzar king of the Assyrians about carrying out his revenge on the whole region, just as he said.
[2] He called together all his officers and all his nobles and set forth to them his secret plan and recounted fully, with his own lips, all the wickedness of the region;
[3] and it was decided that every one who had not obeyed his command should be destroyed.
[4] When he had finished setting forth his plan, Nebuchadnezzar king of the Assyrians called Holofernes, the chief general of his army, second only to himself, and said to him,
[5] "Thus says the Great King, the lord of the whole earth: When you leave my presence, take with you men confident in their strength, to the number of one hundred and twenty thousand foot soldiers and twelve thousand cavalry.
[6] Go and attack the whole west country, because they disobeyed my orders.
[7] Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger, and will cover the whole face of the earth with the feet of my armies, and will hand them over to be plundered by my troops,
[8] till their wounded shall fill their valleys, and every brook and river shall be filled with their dead, and overflow;
[9] and I will lead them away captive to the ends of the whole earth.
[10] You shall go and seize all their territory for me in advance. They will yield themselves to you, and you shall hold them for me till the day of their punishment.
[11] But if they refuse, your eye shall not spare and you shall hand them over to slaughter and plunder throughout your whole region.
[12] For as I live, and by the power of my kingdom, what I have spoken my hand will execute.
[13] And you -- take care not to transgress any of your sovereign's commands, but be sure to carry them out just as I have ordered you; and do not delay about it."
[14] So Holofernes left the presence of his master, and called together all the commanders, generals, and officers of the Assyrian army,
[15] and mustered the picked troops by divisions as his lord had ordered him to do, one hundred and twenty thousand of them, together with twelve thousand archers on horseback,
[16] and he organized them as a great army is marshaled for a campaign.
[17] He collected a vast number of camels and asses and mules for transport, and innumerable sheep and oxen and goats for provision;
[18] also plenty of food for every man, and a huge amount of gold and silver from the royal palace.
[19] So he set out with his whole army, to go ahead of King Nebuchadnezzar and to cover the whole face of the earth to the west with their chariots and horsemen and picked troops of infantry.
[20] Along with them went a mixed crowd like a swarm of locusts, like the dust of the earth -- a multitude that could not be counted.
[21] They marched for three days from Nineveh to the plain of Bectileth, and camped opposite Bectileth near the mountain which is to the north of Upper Cilicia.
[22] From there Holofernes took his whole army, his infantry, cavalry, and chariots, and went up into the hill country
[23] and ravaged Put and Lud, and plundered all the people of Rassis and the Ishmaelites who lived along the desert, south of the country of the Chelleans.
[24] Then he followed the Euphrates and passed through Mesopotamia and destroyed all the hilltop cities along the brook Abron, as far as the sea.
[25] He also seized the territory of Cilicia, and killed every one who resisted him, and came to the southern borders of Japheth, fronting toward Arabia.
[26] He surrounded all the Midianites, and burned their tents and plundered their sheepfolds.
[27] Then he went down into the plain of Damascus during the wheat harvest, and burned all their fields and destroyed their flocks and herds and sacked their cities and ravaged their lands and put to death all their young men with the edge of the sword.
[28] So fear and terror of him fell upon all the people who lived along the seacoast, at Sidon and Tyre, and those who lived in Sur and Ocina and all who lived in Jamnia. Those who lived in Azotus and Ascalon feared him exceedingly.

¡¡

2 Àå

[1]¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ Á¦½Ê ÆÈ ³â ÀÏ¿ù ÀÌ½Ê ÀÌÀÏ ¿ÕÀº ÀÌ¹Ì ÀڱⰡ ¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ÀÚ±âÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇß´ø Àü Áö¿ª¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö¸¦ ³íÀÇÇϱâ À§Çؼ­ ±ÃÀü¿¡ ȸÀǸ¦ ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù.
[2]
¿ÕÀº ¸ðµç ½ÅÈ­¿Í ±ÍÁ·µéÀ» ºÒ·¯ ³õ°í ºñ¹Ðȸ´ãÀ» Çϸç ÀÌ Àü Áö¿ªÀ» ¼ÛµÎ¸®Â° ¾ø¾Ö ¹ö¸± ¶æÀ» ÀÚ±â ÀÔÀ¸·Î ¸í¹éÈ÷ ÇÏ¿´´Ù.
[3]
±×·¡¼­ ±×µéÀº ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÑ ÀÚµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®±â·Î °áÀÇÇÏ¿´´Ù.
[4]
ȸÀǰ¡ ³¡³ªÀÚ, ¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀº Àڱ⠱º´ë ÃÑ»ç·É°üÀÌ¸ç ¿Õ ´ÙÀ½°¡´Â ÁöÀ§¿¡ Àִ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¸¦ ºÒ·¯¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÏ·¶´Ù.
[5]"
¿Â ¶¥ÀÇ ÁÖÀÎÀÎ ´ë¿ÕÀÇ ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. °æÀº ÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ¹°·¯°¡¼­ ¿ë°¨¹«½ÖÇÑ º¸º´ ½Ê À̸¸°ú ±âº´ Àϸ¸ ÀÌõ ±â¸¦ °Å´À¸®°í,
[6]
³» ÀÔ¿¡¼­ ¶³¾îÁø ¸í·ÉÀ» °¨È÷ ºÒº¹ÇÑ ÀÚµéÀÌ »ç´Â ¼­¹æÀÇ Àü Áö¿ªÀ» Ä¡·¯ °¡½Ã¿À.
[7]
±×µé¿¡°Ô ¹«Á¶°Ç Ç׺¹Ç϶ó°í ÀüÇϽÿÀ. ³»°¡ ´ë´ÜÈ÷ ³ëÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô Áø±ºÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ ¿Â ¶¥À» ³ªÀÇ ±º´ë°¡ Áþ¹âÀ» °ÍÀ̸ç
[8]»ê°ñÂ¥±â´Â ºÎ»óÀÚµé·Î ¸Þ¿öÁú °ÍÀ̰í È帣´Â °­Àº ½Ãü·Î ¸Þ¿öÁ® ³ÑÃÄ È带 °ÍÀÌ¿À.
[9]
±×¸®°í ±×µéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ¼­ ¶¥ ³¡À¸·Î ÂÑ¾Æ ¹ö¸®°Ú¼Ò.
[10]
ÀÚ ³ª°¡½Ã¿À. °æÀº ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °¡¼­ ±×µéÀÇ ¶¥À» Á¡·ÉÇϽÿÀ. ±×µéÀÌ Ç׺¹ÇÏ°Åµç ³»°¡ °¡¼­ ó¹úÇÏ´Â ³¯±îÁö ºÙµé¾î µÎ½Ã¿À.
[11]
°æÀÌ Á¡·ÉÇÑ ¶¥¿¡¼­ °æ¿¡°Ô ºÒº¹ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ°Åµç °¡Â÷¾øÀÌ Á×ÀÌ°í ±× Àç»êÀ» ¸ô¼öÇϽÿÀ.
[12]
³ª´Â ³» ¸ñ¼û°ú ¿Õ±ÇÀ» °É°í Çѹø ¸»ÇÑ °ÍÀº ³» ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç°í¾ß ¸¶¿À.
[13]
°æÀº, °æÀÇ »óÀüÀÎ ³ªÀÇ ¸í·ÉÀ» ÇÑ ¸¶µðµµ ¾î±âÁö ¸»°í ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î Áöü¾øÀÌ ¿Ï¼öÇϽÿÀ."
[14]
±×·¡¼­ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ¾îÀü¿¡¼­ ¹°·¯³ª¿Í ¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀÇ ¸ðµç À强µé°ú ºÎ´ëÀåµé°ú ±âŸ Àå±³µéÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù.
[15]
±×¸®°í ¿ÕÀÇ ¸í·É´ë·Î Á¤¿¹º´ ½Ê À̸¸°ú Ȱ ¼Ò´Â ±âº´´ë Àϸ¸ ÀÌõ ¸íÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿©
[16]Àü¿­À» °¡´Ùµë¾ú´Ù.
[17]
ÁüÀ» ³ª¸£±â À§Çؼ­ ¾öû³­ ¼öÀÇ ³«Å¸¿Í ³ë»õ¿Í ³ª±Í¸¦ ¡¹ß½ÃÄ×°í ±º·®À¸·Î´Â ¹«¼öÇÑ ¾ç°ú ¼Ò¿Í ¿°¼Ò¸¦ ¡¹ßÇÏ¿´´Ù.
[18]
±×¸®°í °¢ º´»ç°¡ ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀ» ÃæºÐÈ÷ ¸¶·ÃÇÏ¿´°í ±¹°í·ÎºÎÅÍ ¸¹Àº ±Ý°ú ÀºÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í °¬´Ù.
[19]
±×´Â ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õº¸´Ù ¾Õ¼­¼­ ¼­¹æÀÇ ¿Â Áö¿ªÀ» ÀüÂ÷´ë¿Í ±âº´´ë¿Í Á¤¿¹º¸º´´ë·Î ÈÛ¾µ·Á°í ÀÚ±â Àü±ºÀ» À̲ø°í Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù.
[20]
ÀÌ ¹Û¿¡µµ ±×¸¦ µû¶ó °£ Àâ´ÙÇÑ ±º´ëÀÇ ¼ö´Â ¸Þ¶Ñ±â¶¼³ª ¶¥ÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ ÀÌ·ç ´Ù Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ¸¹¾Ò´Ù.
[21]
Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ´Ï´À¿þ¸¦ Ãâ¹ßÇÑ Áö »ï Àϸ¸¿¡ ¹éƼ·¿ÀÇ Æò¾ß °¡±îÀ̱îÁö Áø±ºÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í »óºÎ ±æ¸®±â¾Æ ºÏÂÊ¿¡ ÀÖ´Â »ê ±Ùó¿¡¼­ ¹éƼ·¿À» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
[22]
°Å±â¿¡¼­ ±×´Â º¸º´´ë¿Í ±âº´´ë¿Í ÀüÂ÷´ëÀÇ Àü±ºÀ» À̲ø°í »ê¾ÇÁö´ë·Î Áø°ÝÇÏ¿©
[23]ǪƮ¿Í ·íÀ» Áþ¹â°í ¶ó½Ã½º »ç¶÷µé°ú ÄÌ·¹¾Æ ³²ÂÊÀÇ »ç¸· ±Ùó¿¡»ç´Â À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µéÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù.
[24]
±×¸®°í ±×´Â À¯ÇÁ¶óÅ×½º°­À» µû¶ó ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ Áö¹æÀ» Ⱦ´ÜÇϸ鼭 ¾Æºê·Î³ª °è°î¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ ¿ä»õµµ½Ã¸¦ ¼¶¸êÇÏ°í ¸¶Ä§³» ÁöÁßÇØ¿¡ À̸£·¶´Ù.
[25]
À̾ ±æ¸®±â¾Æ Áö¹æÀ» Á¡·ÉÇÏ°í ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ Á׿© ¹ö¸®°í ¾Æ¶óºñ¾Æ¸¦ ¹Ù¶óº¸´Â ¾ßºªÀÇ ³²ÂÊ Á¢°æ±îÁö Áø±ºÇÏ¿´´Ù.
[26]
±×¸®°í ¸¶µð¾È »ç¶÷µéÀ» ¸ðÁ¶¸® Æ÷À§ÇÏ°í ±×µéÀÇ Ãµ¸·À» ºÒ»ç¸¥ ´ÙÀ½, °¡ÃàÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù.
[27]
¹Ð ¼öÈ®ÀÌ ÇÑâÀÏ ¶§¿¡ ±×´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º Æò¾ß·Î ³»·Á°¡ ¹Ð¹çÀ» ºÒ»ç¸£°í ¼Ò¿Í ¾ç¶¼¸¦ ¾µ¾î ¹ö¸®°í ¿©·¯ µµ½ÃµéÀ» ¾àÅ»ÇÑ ´ÙÀ½, Àü´äÀ» Áþ¹â°í ÀþÀºÀ̵éÀ» ¸ðµÎ Ä®·Î Âñ·¯ Á׿´´Ù.
[28]
±×·¡¼­ ÁöÁßÇØ ¿¬¾È ½Ãµ·°ú ¶ì·ÎÀÇ ÇØ¾ÈÁö¹æ¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé°ú ¼ö¸£, ¿À³¢³ª, ¾ä´Ï¾Æ¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ ¹«¼­¿ö ÇÏ¸ç ´ú´ú ¶³¾ú´Ù. ¾ÆÁ¶Åä¿Í ¾Æ½ºÄ®·Ð¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéµµ ±×¸¦ ¸÷½Ã ¹«¼­¿ö ÇÏ¿´´Ù.

¡¡

Jdt.3

[1] So they sent messengers to sue for peace, and said,
[2] "Behold, we the servants of Nebuchadnezzar, the Great King, lie prostrate before you. Do with us whatever you will.
[3] Behold, our buildings, and all our land, and all our wheat fields, and our flocks and herds, and all our sheepfolds with their tents, lie before you; do with them whatever you please.
[4] Our cities also and their inhabitants are your slaves; come and deal with them in any way that seems good to you."
[5] The men came to Holofernes and told him all this.
[6] Then he went down to the seacoast with his army and stationed garrisons in the hilltop cities and took picked men from them as his allies.
[7] And these people and all in the country round about welcomed him with garlands and dances and tambourines.
[8] And he demolished all their shrines and cut down their sacred groves; for it had been given to him to destroy all the gods of the land, so that all nations should worship Nebuchadnezzar only, and all their tongues and tribes should call upon him as god.
[9] Then he came to the edge of Esdraelon, near Dothan, fronting the great ridge of Judea;
[10] here he camped between Geba and Scythopolis, and remained for a whole month in order to assemble all the supplies for his army.

¡¡

3 Àå

[1]±×·¡¼­ ±×µéÀº Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¿¡°Ô »ç½ÅµéÀ» º¸³»¸ç ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»·Î È­ÆòÀ» ûÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
[2]"
¿ì¸®´Â ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÇ Á¾ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô À屺 ¾Õ¿¡ ¾þµå·ÈÀ¸´Ï óºÐ´ë·Î ÇϽʽÿÀ.
[3]
¿ì¸®µéÀÌ »ç´Â Áý°ú ¸ðµç ÅäÁö¿Í ¹Ð¹ç, ¾ç°ú ¼Ò ±×¸®°í ¸ðµç Ãà»çµéÀº ´Ù À屺ÀÇ Ã³ºÐ¿¡ ¸Ã±é´Ï´Ù.
[4]
¿ì¸®µéÀÇ µµ¼­¿Í ±× Áֹε鵵 ´Ù À屺ÀÇ Á¾µéÀÌ´Ï ¿À¼Å¼­ ÁÁÀ¸½Ç´ë·Î óºÐÇϽʽÿÀ."
[5]
»ç½ÅµéÀÌ È¦·ÎÆä¸£³×½º¿¡°Ô ¿Í¼­ ÀÌ¿Í °°Àº ¸»À» ÀüÇÏÀÚ,
[6]
±×´Â Àڱ⠱º´ë¸¦ À̲ø°í ¿ä»õµµ½Ã¿¡ ¼öºñº´À» ¹èÄ¡ÇÏ°í ½Ã¹Îµé Áß¿¡¼­ »Ì¾Æ³½ »ç¶÷µéÀ» Àڱ⠺¸Ã溴À¸·Î »ï¾Ò´Ù.
[7]
±× °÷ Áֹΰú ±× ÁÖº¯¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ȭȯÀ» ¾²°í ºÏÄ¡°í ÃãÃ߸鼭 ±×¸¦ ȯ¿µÇÏ¿´´Ù.
[8]
±×·¯³ª ÀÌ ³ª¶óÀÇ ¸ðµç ½ÅµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®¶ó´Â »ç¸íÀ» ¹Þ°í ¿Â Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ±×µéÀÇ ¸ðµç ¿µÅ並 Áþ¹â°í ½ÅµéÀ» ¸ð½Ã´ø ½£À» º£¾î ¹ö¸° ´ÙÀ½ ¸ðµç ¹é¼ºµé·Î ÇÏ¿©±Ý ´ÀºÎ°«³×»ì¸¸À» ¿¹¹èÇÏ°Ô ÇÏ°í ¾ð¾î¿Í Á¾Á·À» °¡¸®Áö ¾Ê°í ´©±¸³ª ´ë¿ÕÀ» ½ÅÀ¸·Î ¹Þµé°Ô ÇÏ¿´´Ù.
[9]
±×¸®°í´Â À¯´ÙÀÇ Å« »ê¾ÇÁö´ë ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â µµ´ÙÀÎ ±Ùó ¿¡½ºµå·¼·ÐÀ» ÇâÇØ¼­ Áø°ÝÇÏ¿©
[10]°Ô¹Ù¿Í ½ºÅ°ÅäÆú¸®½º »çÀÌ¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ±º·®À» È®º¸Çϱâ À§Çؼ­ ¿Ë±Ù ÇÑ ´ÞÀ» ¸Ó¹°·¶´Ù.

¡¡

Jdt.4

[1] By this time the people of Israel living in Judea heard of everything that Holofernes, the general of Nebuchadnezzar the king of the Assyrians, had done to the nations, and how he had plundered and destroyed all their temples;
[2] they were therefore very greatly terrified at his approach, and were alarmed both for Jerusalem and for the temple of the Lord their God.
[3] For they had only recently returned from the captivity, and all the people of Judea were newly gathered together, and the sacred vessels and the altar and the temple had been consecrated after their profanation.
[4] So they sent to every district of Samaria, and to Kona and Beth-horon and Belmain and Jericho and to Choba and Aesora and the valley of Salem,
[5] and immediately seized all the high hilltops and fortified the villages on them and stored up food in preparation for war -- since their fields had recently been harvested.
[6] And Joakim, the high priest, who was in Jerusalem at the time, wrote to the people of Bethulia and Betomesthaim, which faces Esdraelon opposite the plain near Dothan,
[7] ordering them to seize the passes up into the hills, since by them Judea could be invaded, and it was easy to stop any who tried to enter, for the approach was narrow, only wide enough for two men at the most.
[8] So the Israelites did as Joakim the high priest and the senate of the whole people of Israel, in session at Jerusalem, had given order.
[9] And every man of Israel cried out to God with great fervor, and they humbled themselves with much fasting.
[10] They and their wives and their children and their cattle and every resident alien and hired laborer and purchased slave -- they all girded themselves with sackcloth.
[11] And all the men and women of Israel, and their children, living at Jerusalem, prostrated themselves before the temple and put ashes on their heads and spread out their sackcloth before the Lord.
[12] They even surrounded the altar with sackcloth and cried out in unison, praying earnestly to the God of Israel not to give up their infants as prey and their wives as booty, and the cities they had inherited to be destroyed, and the sanctuary to be profaned and desecrated to the malicious joy of the Gentiles.
[13] So the Lord heard their prayers and looked upon their affliction; for the people fasted many days throughout Judea and in Jerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty.
[14] And Joakim the high priest and all the priests who stood before the Lord and ministered to the Lord, with their loins girded with sackcloth, offered the continual burnt offerings and the vows and freewill offerings of the people.
[15] With ashes upon their turbans, they cried out to the Lord with all their might to look with favor upon the whole house of Israel.

¡¡

4 Àå

[1]À¯´ÙÀÇ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ÃÑ»ç·É°üÀΠȦ·ÎÆä¸£³×½º°¡ ¿©·¯ ¹ÎÁ·À» ±¼º¹½ÃŰ°í ±×µéÀÇ ½ÅÀü ¹«ÂüÈ÷ ¾àÅ»ÇÏ°í ÆÄ±«ÇØ ¹ö·È´Ù´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù.
[2]
±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¸¦ ´«¾Õ¿¡ º¸¸é¼­ ¹«¼­¿ö ¶³¾ú°í, ¿¹·ç»ì·½°ú ±×µéÀÇ ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ¾ÈÀýºÎÀý ¸øÇÏ¿´´Ù.
[3]
±×µéÀÌ Æ÷·Î»ýȰ·ÎºÎÅÍ µ¹¾Æ ¿Â Áöµµ ¾ó¸¶ µÇÁö ¾Ê¾Ò°í À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºµéÀÌ ÇÑ °÷¿¡ ¸ðÀÌ°Ô µÈ °Íµµ ÃÖ±ÙÀÇ ÀÏÀ̾úÀ¸¸ç ´õ·´ÇôÁ³´ø ¼ºÀü°ú ±â¹°°ú Á¦´ÜÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÑ °Íµµ ¹Ù·Î ¾ü±×Á¦ ÀÏÀ̾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
[4]
±×·¡¼­ ±×µéÀ» »ç¸¶¸®¾Æ, ÄÚ³ª, ºªÈ£·Ð, º§¸¶ÀÎ, ¿¹¸®°í µî ¿©·¯ Áö¹æ°ú ÄÚ¹Ù, ¾ÆÀ̼Ҷó, »ì·½ °è°îÀ¸·Î »ç¶÷À» º¸³»¾î
[5]³ôÀº »ê ²À´ë±â¸¦ ¸ðµÎ ¸ÕÀú È®º¸ÇÏ°Ô Çϰí Ã̶ôµéÀº ¼ºÀ» ½×°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¸¶Ä§ Ãß¼ö°¡ ³¡³­ ¶§¿´±â ¶§¹®¿¡ ÀüÀï Áغñ·Î ½Ä·®À» ¸¶·ÃÇØ ³õÀ¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[6]
´ç½Ã ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ´ë»çÁ¦¿´´ø ¿ä¾ßÅ´Àº µµ´ÙÀÎ ±ÙóÀÇ Æò¿øÀ» ÇâÇϰí ÀÖ´Â ¿¡½ºµå·¼·ÐÀÇ ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â º£Åø¸®¾Æ¿Í º£Æ®¸¶½ºÅ¸ÀÓ¿¡ ÀÖ´Â Áֹε鿡°Ô ÆíÁö¸¦ º¸³»¾î
[7]»ê°£Áö¹æ¿¡ ¿©·¯ Åë·ÎµéÀ» °í¼öÇ϶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Åë·ÎµéÀº À¯´Ù·Î µé¾î °¡´Â °ü¹®À¸·Î¼­ °Ü¿ì µÎ »ç¶÷ÀÌ ÅëÇàÇÒ ¼ö ÀÖÀ» Á¤µµ·Î Á¼¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ħÀÔÀÚµéÀ» ½±°Ô ¸·À» ¼ö ÀÖ´Â °÷À̾ú´Ù.
[8]
ÀÌ Åë°í¸¦ ¹ÞÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ´ë»çÁ¦ ¿ä¾ßÅ´°ú À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ¹é¼ºÀÇ ¿ø·ÎµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿©¼­ °áÁ¤ÇÑ ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÇÏ¿´´Ù.
[9]
¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº Áö±ØÈ÷ °â¼ÕÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÇÏ´À´Ô²² ¿­·ÄÈ÷ ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù.
[10]
±×µé ÀÚ½ÅÀº ¹°·Ð óÀÚ, °¡Ãà, µ¿°ÅÀÎ, ÀϲÛ, ÆÈ·Á ¿Â ³ë¿¹±îÁöµµ ¸ðµÎ º£¿ÊÀ» ¸ö¿¡ °ÉÃÆ´Ù.
[11]
¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀº ³²³à¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í ¾ÆÀ̵é±îÁöµµ ¼ºÀü ¾Õ¿¡ ¾þµå·È°í ¸Ó¸® À§¿¡ À縦 »Ñ¸®¸ç ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ º£¿ÊÀ» ÆîÃÄ ±ò°í
[12]Á¦´Ü ÁÖÀ§¸¦ »ïº£·Î µÑ·¶´Ù. ±×¸®°í´Â ¸¶À½À» ÇÕÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² °£ÀýÈ÷ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç, ÀÚ±â ÀÚ³àµéÀÌ ¿ø¼öµéÀÇ ¹äÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô, ÀÚ±âÀÇ ¾Æ³»µéÀÌ Æ÷·Î·Î ²ø·Á °¡Áö ¾Ê°Ô, Á¶»óÀÌ ¹°·ÁÁØ µµ½ÃµéÀÌ ÆÄ¸êµÇÁö ¾Ê°Ô ±×¸®°í ¼ºÀüÀÌ À̹æÀεéÀÇ ¼Õ¿¡ ´õ·´ÇôÁö°Å³ª Ä¡¿å°Å¸®°¡ µÇ°Å³ª ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[13]
ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µéÀÌ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î ÁÖ½Ã°í ±×µéÀÌ ±«·Î¿ÍÇÏ´Â ¸ð½ÀÀ» º¸½Ã°í ÃøÀºÈ÷ ¿©±â¼Ì´Ù. ¿Â À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ Àü´ÉÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü ¾Õ¿¡¼­ ¿©·¯ ³¯ ´Ü½ÄÀ» ÇÏ¿´´Ù.
[14]
´ë»çÁ¦ ¿ä¾ßÅ´°ú ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ¼­´Â ¸ðµç »çÁ¦µé°ú ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í, ³¯¸¶´Ù µå¸®´Â ¹øÁ¦¸¦ µå·ÈÀ¸¸ç ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¸Í¾àÀÇ Ç¥½Ã·Î ¹é¼ºµéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°°ú ÀÚÀ¯·Î µå¸®´Â ¿¹¹°À» µå·È´Ù.
[15]
±×µéÀº ¸Ó¸´¼ö°Ç À§¿¡ À縦 »Ñ¸®°í ÁÖ´Ô²² Èû²¯ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç Áý¾ÈÀ» ÀºÃÑÀ¸·Î º¸»ìÆì Áֽñ⸦ ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù.

¡¡

Jdt.5

[1] When Holofernes, the general of the Assyrian army, heard that the people of Israel had prepared for war and had closed the passes in the hills and fortified all the high hilltops and set up barricades in the plains,
[2] he was very angry. So he called together all the princes of Moab and the commanders of Ammon and all the governors of the coastland,
[3] and said to them, "Tell me, you Canaanites, what people is this that lives in the hill country? What cities do they inhabit? How large is their army, and in what does their power or strength consist? Who rules over them as king, leading their army?
[4] And why have they alone, of all who live in the west, refused to come out and meet me?"
[5] Then Achior, the leader of all the Ammonites, said to him, "Let my lord now hear a word from the mouth of your servant, and I will tell you the truth about this people that dwells in the nearby mountain district. No falsehood shall come from your servant's mouth.
[6] This people is descended from the Chaldeans.
[7] At one time they lived in Mesopotamia, because they would not follow the gods of their fathers who were in Chaldea.
[8] For they had left the ways of their ancestors, and they worshiped the God of heaven, the God they had come to know; hence they drove them out from the presence of their gods; and they fled to Mesopotamia, and lived there for a long time.
[9] Then their God commanded them to leave the place where they were living and go to the land of Canaan. There they settled, and prospered, with much gold and silver and very many cattle.
[10] When a famine spread over Canaan they went down to Egypt and lived there as long as they had food; and there they became a great multitude -- so great that they could not be counted.
[11] So the king of Egypt became hostile to them; he took advantage of them and set them to making bricks, and humbled them and made slaves of them.
[12] Then they cried out to their God, and he afflicted the whole land of Egypt with incurable plagues; and so the Egyptians drove them out of their sight.
[13] Then God dried up the Red Sea before them,
[14] and he led them by the way of Sinai and Kadesh-barnea, and drove out all the people of the wilderness.
[15] So they lived in the land of the Amorites, and by their might destroyed all the inhabitants of Heshbon; and crossing over the Jordan they took possession of all the hill country.
[16] And they drove out before them the Canaanites and the Perizzites and the Jebusites and the Shechemites and all the Gergesites, and lived there a long time.
[17] As long as they did not sin against their God they prospered, for the God who hates iniquity is with them.
[18] But when they departed from the way which he had appointed for them, they were utterly defeated in many battles and were led away captive to a foreign country; the temple of their God was razed to the ground, and their cities were captured by their enemies.
[19] But now they have returned to their God, and have come back from the places to which they were scattered, and have occupied Jerusalem, where their sanctuary is, and have settled in the hill country, because it was uninhabited.
[20] Now therefore, my master and lord, if there is any unwitting error in this people and they sin against their God and we find out their offense, then we will go up and defeat them.
[21] But if there is no transgression in their nation, then let my lord pass them by; for their Lord will defend them, and their God will protect them, and we shall be put to shame before the whole world."
[22] When Achior had finished saying this, all the men standing around the tent began to complain; Holofernes' officers and all the men from the seacoast and from Moab insisted that he must be put to death.
[23] "For," they said, "we will not be afraid of the Israelites; they are a people with no strength or power for making war.
[24] Therefore let us go up, Lord Holofernes, and they will be devoured by your vast army."

¡¡

5 Àå

[1]¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀÇ ÃÑ»ç·É°ü Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ÀüÀï Áغñ¸¦ Çϸ鼭 »ê¾ÇÁö´ë¿¡ Åë·Î¸¦ ¸·À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµÎ ³ôÀº »êºÀ¿ì¸®¿¡ ¼ºÀ» ½×°í ÆòÁö¿¡´Â ¹æÃ¥À» ÃÆ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ µé¾ú´Ù.
[2]
±×´Â È­°¡ ÀÜ¶à ³ª¼­ ¸ð¾ÐÀÇ ¸ðµç ¿µÁÖµé°ú ¾Ï¸óÀÇ ÁöÈÖ°üµé°ú ÇØ¾ÈÁö¹æÀÇ ¸ðµç Àå°üµéÀ» ºÒ·¯ ³õ°í,
[3]
ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "°¡³ª¾ÈÀÇ ÁֹΠ¿©·¯ºÐ, »ê°£Áö´ë¿¡ »ç´Â Áֹο¡ °üÇØ¼­ Á» ¾Ë·Á ÁֽÿÀ. ±×µéÀº ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ¿À? ±×µéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â µµ½ÃÀÇ ÇüÆíÀÌ ¾î¶»¼Ò? ±×µéÀÇ º´·ÂÀº ¾ó¸¶³ª µÇ¿À? ¾î¶»°Ô ÇØ¼­ ±× ±º´ë°¡ ±×·¸°Ô °­Çϰí ÈûÀÖ°Ô µÇ¾ú¼Ò? ±× ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®°í ±ºÀ» ÁöÈÖÇÏ´Â ¿ÕÀÌ ´©±¸¿ä?
[4]
±×¸®°í ¼­¹æÀÇ Áֹεé Áß¿¡ ±×µé¸¸ÀÌ ³ª¸¦ °Å¿ªÇϰí ȯ¿µÇÏ·¯ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ¾îÂî µÈ ¼ÀÀÌ¿À?"
[5]
±×·¯ÀÚ ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀÇ ÃÑÁöÈÖ°ü ¾ÆÅ°¿À¸£°¡ ³ª¼­¼­ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ Á¾ÀÌ ÁÖÀδԲ² ¸»¾¸µå¸³´Ï´Ù. ÁÖÀδÔÀÌ ÁÖµÐÇÏ°í °è½Ã´Â ÀÌ ±Ù¹æ »ê¾ÇÁö´ë Áֹο¡ °üÇÑ ½ÇÁ¤À» ±×´ë·Î ¸»¾¸µå¸³´Ï´Ù. ÀÌ Á¾ÀÇ ÀÔ¿¡¼­´Â °ÅÁþ¸»À̶ó°ï ÇÑ ¸¶µðµµ »õ¾î ³ª¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[6]
±×µéÀº °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ÈÄ¿¹·Î¼­,
[7]
±×µéÀÇ Á¶»óÀÌ °¥´ë¾Æ ¶¥¿¡¼­ ¼¶±â´ø ½ÅµéÀ» ¼¶±â±â°¡ ½È¾î¼­ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ·Î ¿Å°Ü °¡¼­ »ê ÀûÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
[8]
±×µéÀº ÀÚ±â Á¶»óµéÀÇ »ýȰ °ü½ÀÀ» ¶°³ª¼­, ÇÏ´ÃÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» ÀÎÁ¤Çϰí ÇÏ´À´ÔÀ» ¿¹¹èÇß´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á¶»óÀÇ ½ÅµéÀ» ¹ö·È±â ¶§¹®¿¡ ±×µéÀº ±× ¾Õ¿¡¼­ Ãß¹æµÇ¾î ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ·Î µµ¸Á°¡¼­ ±× °÷¿¡ ¿À·§µ¿¾È ¸Ó¹°·¶½À´Ï´Ù.
[9]
±×µéÀº ±×µéÀÌ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â ¶¥À» ¶°³ª¼­ °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î µé¾î °¡¶ó´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Áö½Ã¸¦ ¹Þ°í ±×¸®·Î °¡¼­ Á¤ÂøÇÏ°í ±Ý°ú ÀºÀ» ¸¹ÀÌ °¡Áö°Ô µÇ°í Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¸¹Àº °¡ÃàÀ» dzºÎÇÏ°Ô ¾ò¾ú½À´Ï´Ù.
[10]
±×·¯³ª ±× ÈÄ¿¡ ±â±ÙÀÌ °¡³ª¾È ¿Â ¶¥À» ÈÛ¾µ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¿¡ÁýÆ®·Î ³»·Á °¡¼­ °Å±â¿¡ ¸Ó¹°¸é¼­ Àß ¸Ô°í »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯´Â µ¿¾È ±×µéÀº Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ¼ö°¡ ¸¹¾ÆÁ®¼­ Å« ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
[11]
±×·¡¼­ ¿¡ÁýÆ® ¿ÕÀº ±×µéÀ» ¾ï´©¸£±â ½ÃÀÛÇÏ¿© ±×µéÀ» º®µ¹ ±Á´Â Á߳뵿À» ½ÃŰ°í ºñõÇÑ ³ë¿¹·Î »ï´Â µî ±³¹¦ÇÑ Á¤Ã¥À» ½è½À´Ï´Ù.
[12]
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô ±×µéÀÇ Ã³Áö¸¦ È£¼ÒÇϰԵǾú°í ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ÈûÀ¸·Î °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø´Â Àç¾ÓÀ¸·Î ¿Â ¿¡ÁýÆ® ¶¥À» ³»·Á ÃÆ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿¡ÁýÆ® »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» ¸Ö¸® ÂÑ¾Æ ¹ö·È½À´Ï´Ù.
[13]
±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀº È«ÇØ ¹°À» ¸»·Á¼­ ±×µéÀÇ °¡´Â ±æÀ» ÅÍ ÁÖ°í ±×µéÀ»
[14]½Ã³ªÀÌ¿Í Ä«µ¥½º¹Ù¸£³×¾Æ·Î °¡´Â ±æ·Î ÀεµÇß½À´Ï´Ù. »ç¸·ÀÇ ÁֹεéÀ» ¸ðµÎ ÂÑ¾Æ ³»°í,
[15]
¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÇ ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÑ ´ÙÀ½ °­·ÂÇÏ°Ô µÈ ±×µéÀº Ç콺º» »ç¶÷µéÀ» Àü¸ê½ÃŰ°í ¿ä¸£´Ü°­À» °Ç³Ê¼­ ÀÌ »ê¾ÇÁö´ë¸¦ ¸ðµÎ Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
[16]
±×µéÀº °¡³ª¾È »ç¶÷µé°ú ºê¸®Áî »ç¶÷µé°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷, ¼¼°× »ç¶÷, ±â¸£°« »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ÁÀ¾Æ ³»°í ¿À·§µ¿¾È ¿©±â¿¡¼­ »ì¾Ò½À´Ï´Ù.
[17]
±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀº ºÒÀǸ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÇÏ´À´ÔÀ̾ ±×µéÀÌ ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô Á˸¦ ÁþÁö ¾Ê´Â µ¿¾È¿¡´Â ¹ø¿µÇß½À´Ï´Ù.
[18]
±×·¯³ª ±× ÈÄ¿¡ ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÌ Á¤ÇØ ÁØ ±æ¿¡¼­ ¹þ¾î³µ±â ¶§¹®¿¡ ¿©·¯ ÀüÀï¿¡¼­ ÂüÆÐÇÏ°í Æ÷·Î·Î ÀâÇô¼­ ¿Ü±¹À¸·Î ²ø·Á °¬À¸¸ç ±×µéÀÇ ½ÅÀüÀº ¿ÏÀüÈ÷ ÆÄ±«µÇ°í µµ½ÃµéÀº Àû±º¿¡°Ô »©¾Ñ°å´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[19]
±×·¯³ª Áö±Ý ±×µéÀº ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô ´Ù½Ã µ¹¾Æ ¿Ô°í ¿©·¯ °÷¿¡ Èð¾îÁ® »ì´ø »ç¶÷µéÀÌ µ¹¾Æ ¿Í ¼ºÀüÀÌ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½À» ´Ù½Ã ã¾ÒÀ¸¸ç ¾Æ¹«µµ »ìÁö ¾Ê´ø ÀÌ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ´Ù½Ã ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò½À´Ï´Ù.
[20]
±×·¯´Ï »óÀü µÇ½Ã´Â ÁÖÀδÔ, ¸¸ÀÏ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ À߸øÀ» ÀúÁú·¯ ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô Á˸¦ Áþ´Â´Ù¸é ±×°ÍÀÌ ±×µéÀÇ ¸ê¸ÁÀÇ ¿øÀÎÀÌ µÉ ÅÍÀÌ´Ï ¿ì¸®´Â ±× ¶§¸¦ Àß »ìÆñ´Ù°¡ ¿Ã¶ó °¡¼­ ±×µéÀ» Ãĺμü½Ã´Ù.
[21]
±×·¯³ª ±× ¹é¼ºÀÌ À²¹ýÀ» ¾î±â´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×µéÀÇ ÁÖ´ÔÀÎ ÇÏ´À´ÔÀÌ ±×µéÀ» Àß ÁöÄÑ ÁÙÅÍÀÌ´Ï ÁÖÀδÔÀº ±×µéÀ» ³»¹ö·Á µÎ½Ê½Ã¿À. À߸øÇÏ´Ù°¡´Â ¿ì¸®°¡ ¼¼»óÀÇ ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
[22]
¾ÆÅ°¿À¸£°¡ ¸»À» ¸¶Ä¡ÀÚ Ãµ¸· ÁÖÀ§¿¡ µÑ·¯ ¼¹´ø »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¿õ¼º´ë±â ½ÃÀÛÇß°í, Ȧ·ÎÆä¸£³×½º ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â ÁöÈÖ°üµé°ú ÇØ¾ÈÁö¹æ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé°ú ¸ð¾ÐÀÇ ÁֹεéÀ» ¾ÆÅ°¿À¸¦ »çÇü¿¡ óÇ϶ó°í ÁÖÀåÇϸ鼭 ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[23]"
¿ì¸®´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» Á¶±Ýµµ ¹«¼­¿öÇÒ Çʿ䰡 ¾ø½À´Ï´Ù. ±×µéÀº °Ý·ÄÇÑ ÀüÀïÀ» ¹öÅß ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÈûÀÌ ¾ø´Â ¹«·ÂÇÑ ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù.
[24]
ÀÚ ±×·¯´Ï Ȧ·ÎÆä¸£³×½º °¢ÇÏ, »¡¸® ¿Ã¶ó °©½Ã´Ù. °¢ÇÏÀÇ ´ë±ºÀº ±×µéÀ» ÈÛ¾µ°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù."

¡¡

Jdt.6

[1] When the disturbance made by the men outside the council died down, Holofernes, the commander of the Assyrian army, said to Achior and all the Moabites in the presence of all the foreign contingents:
[2] "And who are you, Achior, and you hirelings of Ephraim, to prophesy among us as you have done today and tell us not to make war against the people of Israel because their God will defend them? Who is God except Nebuchadnezzar?
[3] He will send his forces and will destroy them from the face of the earth, and their God will not deliver them -- we the king's servants will destroy them as one man. They cannot resist the might of our cavalry.
[4] We will burn them up, and their mountains will be drunk with their blood, and their fields will be full of their dead. They cannot withstand us, but will utterly perish. So says King Nebuchadnezzar, the lord of the whole earth. For he has spoken; none of his words shall be in vain.
[5] "But you, Achior, you Ammonite hireling, who have said these words on the day of your iniquity, you shall not see my face again from this day until I take revenge on this race that came out of Egypt.
[6] Then the sword of my army and the spear of my servants shall pierce your sides, and you shall fall among their wounded, when I return.
[7] Now my slaves are going to take you back into the hill country and put you in one of the cities beside the passes,
[8] and you will not die until you perish along with them.
[9] If you really hope in your heart that they will not be taken, do not look downcast! I have spoken and none of my words shall fail."
[10] Then Holofernes ordered his slaves, who waited on him in his tent, to seize Achior and take him to Bethulia and hand him over to the men of Israel.
[11] So the slaves took him and led him out of the camp into the plain, and from the plain they went up into the hill country and came to the springs below Bethulia.
[12] When the men of the city saw them, they caught up their weapons and ran out of the city to the top of the hill, and all the slingers kept them from coming up by casting stones at them.
[13] However, they got under the shelter of the hill and they bound Achior and left him lying at the foot of the hill, and returned to their master.
[14] Then the men of Israel came down from their city and found him; and they untied him and brought him into Bethulia and placed him before the magistrates of their city,
[15] who in those days were Uzziah the son of Micah, of the tribe of Simeon, and Chabris the son of Gothoniel, and Charmis the son of Melchiel.
[16] They called together all the elders of the city, and all their young men and their women ran to the assembly; and they set Achior in the midst of all their people, and Uzziah asked him what had happened.
[17] He answered and told them what had taken place at the council of Holofernes, and all that he had said in the presence of the Assyrian leaders, and all that Holofernes had said so boastfully against the house of Israel.
[18] Then the people fell down and worshiped God, and cried out to him, and said,
[19] "O Lord God of heaven, behold their arrogance, and have pity on the humiliation of our people, and look this day upon the faces of those who are consecrated to thee."
[20] Then they consoled Achior, and praised him greatly.
[21] And Uzziah took him from the assembly to his own house and gave a banquet for the elders; and all that night they called on the God of Israel for help.

¡¡

6 Àå

[1]ȸÀÇÀåÀ» µÎ·¯ ¼­ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀÇ ¿õ¼º´ë´Â ¼Ò¸®°¡ °¡¶ó¾ÉÀÚ, ¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀÇ ÃÑ»ç·É°üÀΠȦ·ÎÆä¸£³×½º´Â ¿©·¯ ³ª¶ó »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ¾ÆÅ°¿À¸£¿Í ¾Ï¸ó »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[2]"
¾ÆÅ°¿À¸£, ³×°¡ ¹ºµ¥ ¾Ï¸óÀÇ ¿ëº´µéÀ» µ¥¸®°í ¿Í¼­ ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´À³Ä? À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ½ÅÀÇ °¡È£¸¦ ¹Þ°í ÀÖÀ¸´Ï ½Î¿òÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í? ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Ü¿¡ ¶Ç ½ÅÀÌ ¾îµð ÀÖ´Ü ¸»À̳Ä? ±×ºÐÀÌ ÆÄ°ßÇÑ ±º´ë°¡ ÀÌ Áö»ó¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» Àü¸ê½Ã۸®´Ï, ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ Àý´ë·Î ±×µéÀ» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[3]
¿ÕÀÇ Á¾ÀÎ ¿ì¸®µéÀº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ´Ü ÇÑ »ç¶÷À» óġÇϵíÀÌ ½±°Ô ¶§·Á ´¯Èú °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿ì¸®ÀÇ ±âº´´ë¸¦ ´çÇØ³¾ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[4]
¿ì¸®´Â ±×µéÀ» Å¿ö ºñ¸± °ÍÀÌ°í »êµéÀº ¿ÂÅë ±×µéÀÇ ÇÇ·Î ¹°µé °ÍÀÌ¸ç Æò¾ß´Â ±×µéÀÇ ½Ãü·Î °¡µæ Âû °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº µµÀúÈ÷ ¿ì¸®¸¦ ´çÇØ ³¾ µµ¸®°¡ ¾ø¾î Àü¸êÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¿Â ¶¥ÀÇ ÁÖÀÎÀ̽Š´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×ºÐÀÌ Çѹø ¸»¾¸ÇϽаÍÀº ²À ÀÌ·ç¾îÁö°í¾ß ¸¸´Ù.
[5]
ÀÌ ¾Ï¸óÀÇ Ç°ÆÈÀÌ²Û ¾ÆÅ°¿À¸£¾ß, ³×°¡ ¿À´Ã À̵ûÀ§ ¼öÀÛÀ» ÇßÀ¸´Ï ³Ê´Â ³ª¿¡°Ô Å« Á˸¦ ¹üÇß´Ù. ³Ê´Â ¿À´ÃºÎÅÍ, ³»°¡ ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ µµ¸Á³ª¿Â ±× Á·¼Ó¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±´Â ±× ³¯±îÁö ³» ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[6]
±× ¶§¿¡ ³» ±º´ëÀÇ Ä®°ú ³» Á¾µéÀÇ Ã¢ÀÌ ³× ¿·±¸¸®¸¦ ²ç¶ÕÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ °³¼±ÇÏ°í µ¹¾Æ ¿Ã ¶§¿¡ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÇ ½Ãü °¡¿îµ¥¿¡ ³Ñ¾îÁ® ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[7]
ÀÌÁ¦ ³» Á¾µéÀÌ ³Ê¸¦ ±× »ê¾ÇÁö´ë·Î µ¥¸®°í °¡¼­ ±×¸®·Î °¡´Â ±æ¸ñ °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ µµ½Ã¿¡ ³Ê¸¦ ¹ö·Á µÑ °ÍÀÌ´Ù.
[8]
³Ê´Â ±×µéÀÌ ¸ê¸ÁÇÒ ¶§±îÁö´Â ¿¬¸íÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[9]
±×µéÀÇ µµ½Ã°¡ ÇÔ¶ôµÇÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó´Â Èñ¸ÁÀ» ³×°¡ ǰ°í ÀÖ´Ù¸é ¿Ö °í°³¸¦ µéÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô Çѹø ¸»ÇßÀ¸´Ï ³»°¡ Çѹø ¸»ÇÑ °ÍÀº ÇÑ ¸¶µðµµ ºüÁü¾øÀÌ ´Ù ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù."
[10]
Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ¸·»ç¿¡¼­ ½ÃÁßµå´Â ºÎÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ºÙÀâ¾Æ¼­ º£Åø¸®¾Æ·Î ²ø°í °¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[11]
±×µéÀº ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ºÙÀâ¾Æ Áø¿µ ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡ Æò¾ß·Î ²ø°í °£ ´ÙÀ½ Æò¾ß¿¡¼­ ¶Ç »ê¾ÇÁö´ë·Î ¿Ã¶ó °¡ º£Åø¸®¾Æ ¹Ù·Î ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â »ùÅÍ¿¡ À̸£·¶´Ù.
[12]
»ê¼º¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» ¹ß°ßÇÏÀÚ ¹«±â¸¦ µé°í µµ¼º¿¡¼­ ³ª¿Í »ê²À´ë±â·Î ¾Ë¶ó °¬´Ù. ±×¸®°í µ¹ÆÈ¸ÅÁúÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¿Ã¶ó ¿À´Â ±æ¸ñÀ» ¸·°í ±×µé¿¡°Ô µ¹À» ³»·Á ´øÁ³´Ù.
[13]
Ȧ·ÎÆä¸£³×½ºÀÇ ºÎÇϵéÀº »ê ¹ØÀ¸·Î ¼û¾î µé¾î °¡ ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ¹­¾î¼­ °Å±â¿¡ ´¯Çô ³õÀº ´ÙÀ½ Àڱ⠱ºÁÖ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
[14]
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº »ê¼º¿¡¼­ ³»·Á ¿Í ¾ÆÅ°¿À¸£¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Í °á¹ÚÀ» Ç®¾î ÁØ ´ÙÀ½ º£Ç®¸®¾Æ·Î ²ø°í °¡¼­ ±× »ê¼ºÀÇ ¾î¸¥µé ¾Õ¿¡ µ¥¸®°í °¬´Ù.
[15]
±× ¶§ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ ¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé ¿ìÂî¾ß¿Í °íÅä´Ï¿¤ÀÇ ¾Æµé Ä«ºê¸®½º¿Í ¸áŰ¿¤ÀÇ ¾Æµé Ä«·ç¹Ì½º¿´´Ù.
[16]
±×µéÀº ¼ºÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ¸ðµÎ ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù. ÀþÀºÀ̵é°ú ¿©ÀÚµé±îÁöµµ ±ÞÈ÷ ¸ô·Á ¿Í¼­ ±× ȸÀÇ¿¡ Âü¼®ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ±ºÁß ÇѰ¡¿îµ¥ ¼¼¿ìÀÚ, ¿ìÂî¾ß°¡ ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀÌ³Ä°í ¾ÆÅ°¿À¸£¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù.
[17]
¾ÆÅ°¿À¸£´Â Ȧ·ÎÆä¸£³×½ºÀÇ Àü·«È¸ÀÇ ³»¿ë°ú ÀڱⰡ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ÁöÈÖ°üµé¿¡°Ô ÇÑ ¸»°ú Ȧ·ÎÆä¸£³×½º°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·¿¡ ´ëÇØ¼­ °Å¸¸ÇÏ°Ô Áö²¬¿©´í ¸»µéÀ» ÀüÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
[18]
ÀÌ ¸»À» µè°í »ç¶÷µéÀº ¾þµå·Á¼­ ÇÏ´À´Ô²² °æ¹èÇϰí Å« ¼Ò¸®·Î ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù.
[19]"
Çϴÿ¡ °è½Å ÁÖ ÇÏ´À´Ô, ÀúµéÀÇ °Å¸¸ÇÑ ²ÃÀ» ³»·Á´Ù º¸½Ê½Ã¿À. ¿ì¸® ¹é¼ºÀÇ Ã³ÂüÇÑ Ã³Áö¸¦ ºÒ½ÖÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ½Ã°í ¿À´Ã, ÇÏ´À´Ô²² °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÄ£ ¿ì¸®µéÀ» ±Á¾î º¸¼Ò¼­."
[20]
±×¸®°í ±×µéÀº ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ À§·ÎÇϸç Å©°Ô ĪÂùÇÏ¿´´Ù.
[21]
¿ìÂî¾ß´Â ¾ÆÅ°¿À¸£¸¦ ±× ȸÀÇÀå¿¡¼­ µ¥¸®°í ³ª¿Í ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ÀεµÇÑ ´ÙÀ½, ¿ø·ÎµéÀ» À§Çؼ­ ÁÖ¿¬À» º£Ç®¾ú´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ±× ³¯ ¹ãÀ» »õ¿ö °¡¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² µµ¿òÀ» ûÇÏ¿´´Ù.

¡¡

Jdt.7

[1] The next day Holofernes ordered his whole army, and all the allies who had joined him, to break camp and move against Bethulia, and to seize the passes up into the hill country and make war on the Israelites.
[2] So all their warriors moved their camp that day; their force of men of war was one hundred and seventy thousand infantry and twelve thousand cavalry, together with the baggage and the foot soldiers handling it, a very great multitude.
[3] They encamped in the valley near Bethulia, beside the spring, and they spread out in breadth over Dothan as far as Balbaim and in length from Bethulia to Cyamon, which faces Esdraelon.
[4] When the Israelites saw their vast numbers they were greatly terrified, and every one said to his neighbor, "These men will now lick up the face of the whole land; neither the high mountains nor the valleys nor the hills will bear their weight."
[5] Then each man took up his weapons, and when they had kindled fires on their towers they remained on guard all that night.
[6] On the second day Holofernes led out all his cavalry in full view of the Israelites in Bethulia,
[7] and examined the approaches to the city, and visited the springs that supplied their water, and seized them and set guards of soldiers over them, and then returned to his army.
[8] Then all the chieftains of the people of Esau and all the leaders of the Moabites and the commanders of the coastland came to him and said,
[9] "Let our lord hear a word, lest his army be defeated.
[10] For these people, the Israelites, do not rely on their spears but on the height of the mountains where they live, for it is not easy to reach the tops of their mountains.
[11] Therefore, my lord, do not fight against them in battle array, and not a man of your army will fall.
[12] Remain in your camp, and keep all the men in your forces with you; only let your servants take possession of the spring of water that flows from the foot of the mountain --
[13] for this is where all the people of Bethulia get their water. So thirst will destroy them, and they will give up their city. We and our people will go up to the tops of the nearby mountains and camp there to keep watch that not a man gets out of the city.
[14] They and their wives and children will waste away with famine, and before the sword reaches them they will be strewn about in the streets where they live.
[15] So you will pay them back with evil, because they rebelled and did not receive you peaceably."
[16] These words pleased Holofernes and all his servants, and he gave orders to do as they had said.
[17] So the army of the Ammonites moved forward, together with five thousand Assyrians, and they encamped in the valley and seized the water supply and the springs of the Israelites.
[18] And the sons of Esau and the sons of Ammon went up and encamped in the hill country opposite Dothan; and they sent some of their men toward the south and the east, toward Acraba, which is near Chusi beside the brook Mochmur. The rest of the Assyrian army encamped in the plain, and covered the whole face of the land, and their tents and supply trains spread out in great number, and they formed a vast multitude.
[19] The people of Israel cried out to the Lord their God, for their courage failed, because all their enemies had surrounded them and there was no way of escape from them.
[20] The whole Assyrian army, their infantry, chariots, and cavalry, surrounded them for thirty-four days, until all the vessels of water belonging to every inhabitant of Bethulia were empty;
[21] their cisterns were going dry, and they did not have enough water to drink their fill for a single day, because it was measured out to them to drink.
[22] Their children lost heart, and the women and young men fainted from thirst and fell down in the streets of the city and in the passages through the gates; there was no strength left in them any longer.
[23] Then all the people, the young men, the women, and the children, gathered about Uzziah and the rulers of the city and cried out with a loud voice, and said before all the elders,
[24] "God be judge between you and us! For you have done us a great injury in not making peace with the Assyrians.
[25] For now we have no one to help us; God has sold us into their hands, to strew us on the ground before them with thirst and utter destruction.
[26] Now call them in and surrender the whole city to the army of Holofernes and to all his forces, to be plundered.
[27] For it would be better for us to be captured by them; for we will be slaves, but our lives will be spared, and we shall not witness the death of our babes before our eyes, or see our wives and children draw their last breath.
[28] We call to witness against you heaven and earth and our God, the Lord of our fathers, who punishes us according to our sins and the sins of our fathers. Let him not do this day the things which we have described!"
[29] Then great and general lamentation arose throughout the assembly, and they cried out to the Lord God with a loud voice.
[30] And Uzziah said to them, "Have courage, my brothers! Let us hold out for five more days; by that time the Lord our God will restore to us his mercy, for he will not forsake us utterly.
[31] But if these days pass by, and no help comes for us, I will do what you say."
[32] Then he dismissed the people to their various posts, and they went up on the walls and towers of their city. The women and children he sent home. And they were greatly depressed in the city.

¡¡

7 Àå

[1]±× ´ÙÀ½³¯ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ÀÚ±â Àü±º°ú ÀÚ±â Æí¿¡ µç ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô º£Åø¸®¾Æ ÂÊÀ¸·Î Áø°ÝÇ϶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© °íÁö·Î ¿Ã¶ó °¡´Â Åë·Î¸¦ Àå¾ÇÇϰí À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú ½Î¿ì¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[2]
±×µéÀÇ Á¤¿¹º´µéÀº Çϳªµµ ºüÁü¾øÀÌ ±× ³¯·Î Áø°ÝÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÇ ±º¼¼´Â º¸º´ÀÌ ½Ê Ä¥¸¸, ±âº´ÀÌ ¸¸ ÀÌõÀ̾ú°í ±× ¹Û¿¡µµ ±º¼ö¹°ÀÚ¿Í °É¾î °¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ¼ö¾øÀÌ ¸¹¾Ò´Ù.
[3]
±×µéÀº º£Åø¸®¾Æ ±Ùó °ñÂ¥±â »ùÅÍ ÀÖ´Â °÷¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. ±× ÁøÁöÀÇ ³ªºñ´Â µµ´ÙÀο¡¼­ º§¹ÙÀÓ±îÁö¿´°í ±× ±æÀÌ´Â º£Åø¸®¾Æ¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¿¡½ºµå·¼·Ð ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â Ä«¾Æ¸ó¿¡ À̸£·¶´Ù.
[4]
ÀÌ ´ë±ºÀ» º» À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ¸÷½Ã ¶³¸ç ¼­·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú³ðµéÀÌ ÀÌÁ¦´Â ¿Â ¶¥À» ÈÛ¾µ¾î ¹ö¸®°Ú±¸³ª! ³ôÀº »êµµ °ñÂ¥±âµµ ¾ð´öµµ ±×µéÀÇ ÈûÀ» ´çÇØ ³»Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
[5]
±×µéÀº °¢°¢ ¹«±â¸¦ µé°í ž À§¿¡ ȶºÒÀ» ¹àÈ÷°í ±× ¹ãÀ» »õ¿ö °¡¸ç Áö۰í ÀÖ¾ú´Ù.
[6]
ÀÌÆ²Â° µÇ´Â ³¯ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â º£Åø¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¿Â ±âº´´ë¸¦ À̲ø°í ³ª¿Ô´Ù.
[7]
±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â µµ¼ºÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡´Â ±æµéÀ» »ìÇÇ°í ¹°Áٱ⸦ Á¡·ÉÇÏ°í ³ª¼­ º¸Ãʺ´À» ¼¼¿î ´ÙÀ½ Áø¿µÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù.
[8]
¿¡µ¼ »ç¶÷µéÀÇ ¿µÁÖµé°ú ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀÇ ÁöµµÀÚµé°ú ÇØ¾ÈÁö¹æ¿¡¼­ ¿Â »ç·É°üµéÀÌ ±×¿¡°Ô ¿Í¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[9]"
³ª¸®²² º÷´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ±º´ë°¡ ÆÐ¹èÇÏÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϽʽÿÀ.
[10]
ÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÇ Ã¢À¸·Î ½Î¿ìÁö ¾Ê°í ±×µéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â »êÀÇ ³ôÀº °ÍÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ½Î¿ó´Ï´Ù. ±×µéÀÇ »ê²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡±â¶õ ±×¸® ½¬¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
[11]
±×·¯´Ï ±×µé°ú ¸ÂºÙ¾î¼­ ½Î¿ìÁö´Â ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ³ª¸®²²¼­´Â ºÎÇÏ ÇÑ »ç¶÷µµ ÀÒÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[12]
´ç½ÅÀº ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ±º´ë¸¦ Áø¿µ¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇÏ¿© º´·ÂÀ» ¾Æ³¢½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ ºÎÇϵé·Î ÇÏ¿©±Ý »ê ±â½¾¿¡¼­ Èê·¯ ³ª¿À´Â ¹°Áٱ⸦ Àå¾ÇÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ.
[13]
º£Åø¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç ÁֹεéÀº °Å±â¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¹°À» ¸Ô°í »ð´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ±×µéÀº ¸ñÀÌ ¸»¶ó¼­ Á×°Ô µÇ¾î ¸¶Ä§³» ±×µéÀÇ µµ¼ºÀ» Æ÷±âÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¿ì¸®¿Í ¿ì¸®ÀÇ ºÎÇϵéÀÌ °¡±î¿î »ê²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ °Å±â¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ±× µµ¼º¿¡¼­ ÇÑ »ç¶÷µµ ºüÁ® ³ª¿ÀÁö ¸øÇϵµ·Ï ÁöŰ°Ú½À´Ï´Ù.
[14]
±×µéÀº ¹°·Ð, ±×µéÀÇ Ã³ÀÚµµ ±¾¾î Á×°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í Ä®ÀÌ ±×µé¿¡°Ô °¡ ´ê±âµµ Àü¿¡ ÀÚ±âµéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â °Å¸®¿¡ Á×¾î ¾²·¯Á® ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[15]
ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼­ ±×µéÀÌ ´ç½ÅÀ» ¼ø¼øÈ÷ ¸Â¾Æ µéÀÌÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇÑ ÁË¿¡ ´ëÇÑ È£µÈ ¹úÀ» ³»¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
[16]
±×µéÀÇ ¸»Àº Ȧ·ÎÆä¸£³×½º¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç Âü¸ðµéÀÇ ¸¶À½¿¡ µé¾ú´Ù. ±×·¡¼­ Ȧ·ÎÆä¸£³×½º´Â ±×µéÀÌ ¸»ÇÑ ´ë·Î Ç϶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
[17]
±×·¡¼­ ¾Ï¸ó±ºÀº ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷ ¿Àõ ¸í°ú ÇÔ²² À̵¿ÇÏ¿© °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÇ ¼ö·Î¿Í ¼ö¿øÁö¸¦ Á¡·ÉÇÏ¿´´Ù.
[18]
¿¡µ¼ »ç¶÷µé°ú ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀº µµ´ÙÀÎ ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖ´Â °íÁö·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. ±×µéÀº Àڱ⠻ç¶÷µé Áß¿¡¼­ ¸î °¡¶÷À» ³²Âʰú µ¿ÂÊÀ¸·Î º¸³»¾î ¿¡±×·¹º§·Î ÇâÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¿¡±×·¹º§Àº Æò¿ø¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ¿Â Áö¸éÀ» µÚµ¤¾ú´Âµ¥ ±×µéÀÇ Ãµ¸·°ú Àåºñ´Â ¼ö¾øÀÌ ÆîÃÄÁ®¼­ ±× ¼ö·®Àº ±²ÀåÇÏ¿´´Ù.
[19]
±×·¯ÀÚ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ±â°¡ ²ª¿©¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ÁÖ ÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµç Àû±º¿¡°Ô Æ÷À§¸¦ ´çÇÏ¿© ºüÁ® ³ª°¥ ±æÀÌ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
[20]
¾Æ½Ã¸®¾Æ±ºÀº º¸º´, ±âº´, ÀüÂ÷µéÀ» Ãѵ¿¿øÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ¿¡¿ö ½Ñ ä »ï½Ê »ç ÀÏÀ̳ª ²ø¾ú´Ù. º£Åø¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç ÁֹεéÀÇ ¹°µ¶¸¶´Ù ¹°ÀÌ ¶³¾îÁö°í,
[21]
Àú¼öÁö´Â ¸ðµÎ ¹Ù´ÚÀÌ ³ª¼­, ±×µéÀÌ ¸¶½Ç ¹°À» Á¦ÇÑ ÇØ ÁÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ´Ü ÇÏ·çµµ ¹°À» ½ÇÄÆ ¸¶½Ç ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
[22]
¾î¸°À̵éÀº ±â·ÂÀ» ÀÒ°í ºÎ³àµé°ú ÀþÀºÀ̵éÀº ¸ñ¸»¶ó ÁöÃļ­ µµ¼ºÀÇ ±æ°Å¸®¿Í ¼ºÀ¸·Î ÅëÇÏ´Â ±æ¿¡ ¸¶±¸ ¾²·¯Á³´Ù. ÀÌÁ¦´Â ±×µé¿¡°Ô ¾Æ¹«·± Èûµµ ¾ø¾ú´Ù.
[23]
±×·¡¼­ û³âµé, ºÎ³àµé, ¾ÆÀ̵é ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿ìÂî¾ß¿Í ÇÔ²² ¸ô·Á °¡¼­ ±× µµ¼ºÀÇ ¸ðµç ÁöµµÀڵ鿡°Ô Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡°í ¿ø·Îµé¿¡°Ô ´ëµé¸ç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[24]"
´ç½Åµé°ú ¿ì¸® Áß¿¡ ´©°¡ ¿ÇÀºÁö ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÆÇ´ÜÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µé°ú ÁøÀÛ È­ÆòÀ» ûÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Å« ¼ÕÇØ¸¦ ³¢ÃƽÀ´Ï´Ù.
[25]
ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ¹Ì ¿ì¸®¸¦ Àû±ºÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Áּ̽À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ¸ñ¸¶¸£°í ÁöÃļ­ Á×°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[26]
±×·¯´Ï ¾î¼­ ±×µéÀ» ºÒ·¯ µé¿© ¿Â µµ¼ºÀ» ±×µé¿¡°Ô ³»¾î ÁֽÿÀ. ±×¸®ÇÏ¿© Ȧ·ÎÆä¸£³×½ºÀÇ ºÎÇϵé°ú ±×ÀÇ ¿Â ±º´ë°¡ ±×°ÍÀ» Â÷ÁöÇϵµ·Ï ÇϽÿÀ.
[27]
Â÷¶ó¸® ¿ì¸®°¡ ±×µé¿¡°Ô ºÙÀâÈ÷´Â °ÍÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³ë¿¹°¡ µÈ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ ¸ñ¼ûÀº °ÇÁö°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ï ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®ÀÇ ¾î¸°°ÍµéÀÌ Á×´Â °Í°ú ¶Ç ¿ì¸® óÀÚµéÀÇ ¸ñ¼ûÀÌ ²÷¾îÁö´Â °ÍÀ» ¿ì¸® ´«À¸·Î º¸Áö ¾Ê°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[28]
ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿ì¸® ÁË¿Í ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ Á˸¦ °øÁ¤ÇÏ°Ô ½ÉÆÇÇϽô ºÐÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸®´Â Çϴðú ¶¥°ú ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ŠÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¸Í¼¼ÇÏ¸ç ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏ´Â ¹ÙÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿À´Ã ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï ÇØ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
[29]
±×·¯ÀÚ °Å±â ¸ðµç »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ Å« ¿ïÀ½¼Ò¸®°¡ ÀÏÁ¦È÷ ÅÍÁ® ³ª¿Ô°í, ±×µéÀº ÁÖ ÇÏ´À´Ô²² Å« ¼Ò¸®·Î ¿ïºÎ¢¾ú´Ù.
[30]
±×·¯³ª ¿ìÂî¾ß´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿ë±â¸¦ ³»½Ê½Ã¿À. ´å»õ¸¸ ´õ Âü¾Æ º¾½Ã´Ù. ±× µ¿¾È¿¡ ¿ì¸® ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿ì¸®¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¹ö¸®½ÃÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[31]
¸¸ÀÏ ´å»õ°¡ Áö³ªµµ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Æ¹«·± µµ¿òÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¸»´ë·Î ÇϰڽÀ´Ï´Ù."
[32]
±×¸®°í ³ª¼­ ±×´Â °¢°¢ Àڱ⠺μ­·Î »ç¶÷µéÀ» º¸³Â´Ù. »ç¶÷µéÀº µµ¼ºÀÇ ¼ºº®°ú žÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. ±×¸®°í ¿©ÀÚµé°ú ¾ÆÀ̵éÀº ÁýÀ¸·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù. ¿Â µµ¼ºÀº ħÅëÇÑ ºÐÀ§±â¿¡ È۽ο´´Ù.

¡¡

Jdt.8

[1] At that time Judith heard about these things: she was the daughter of Merari the son of Ox, son of Joseph, son of Oziel, son of Elkiah, son of Ananias, son of Gideon, son of Raphaim, son of Ahitub, son of Elijah, son of Hilkiah, son of Eliab, son of Nathanael, son of Salamiel, son of Sarasadai, son of Israel.
[2] Her husband Manasseh, who belonged to her tribe and family, had died during the barley harvest.
[3] For as he stood overseeing the men who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat, and took to his bed and died in Bethulia his city. So they buried him with his fathers in the field between Dothan and Balamon.
[4] Judith had lived at home as a widow for three years and four months.
[5] She set up a tent for herself on the roof of her house, and girded sackcloth about her loins and wore the garments of her widowhood.
[6] She fasted all the days of her widowhood, except the day before the sabbath and the sabbath itself, the day before the new moon and the day of the new moon, and the feasts and days of rejoicing of the house of Israel.
[7] She was beautiful in appearance, and had a very lovely face; and her husband Manasseh had left her gold and silver, and men and women slaves, and cattle, and fields; and she maintained this estate.
[8] No one spoke ill of her, for she feared God with great devotion.
[9] When Judith heard the wicked words spoken by the people against the ruler, because they were faint for lack of water, and when she heard all that Uzziah said to them, and how he promised them under oath to surrender the city to the Assyrians after five days,
[10] she sent her maid, who was in charge of all she possessed, to summon Chabris and Charmis, the elders of her city.
[11] They came to her, and she said to them, "Listen to me, rulers of the people of Bethulia! What you have said to the people today is not right; you have even sworn and pronounced this oath between God and you, promising to surrender the city to our enemies unless the Lord turns and helps us within so many days.
[12] Who are you, that have put God to the test this day, and are setting yourselves up in the place of God among the sons of men?
[13] You are putting the Lord Almighty to the test -- but you will never know anything!
[14] You cannot plumb the depths of the human heart, nor find out what a man is thinking; how do you expect to search out God, who made all these things, and find out his mind or comprehend his thought? No, my brethren, do not provoke the Lord our God to anger.
[15] For if he does not choose to help us within these five days, he has power to protect us within any time he pleases, or even to destroy us in the presence of our enemies.
[16] Do not try to bind the purposes of the Lord our God; for God is not like man, to be threatened, nor like a human being, to be won over by pleading.
[17] Therefore, while we wait for his deliverance, let us call upon him to help us, and he will hear our voice, if it pleases him.
[18] "For never in our generation, nor in these present days, has there been any tribe or family or people or city of ours which worshiped gods made with hands, as was done in days gone by --
[19] and that was why our fathers were handed over to the sword, and to be plundered, and so they suffered a great catastrophe before our enemies.
[20] But we know no other god but him, and therefore we hope that he will not disdain us or any of our nation.
[21] For if we are captured all Judea will be captured and our sanctuary will be plundered; and he will exact of us the penalty for its desecration.
[22] And the slaughter of our brethren and the captivity of the land and the desolation of our inheritance -- all this he will bring upon our heads among the Gentiles, wherever we serve as slaves; and we shall be an offense and a reproach in the eyes of those who acquire us.
[23] For our slavery will not bring us into favor, but the Lord our God will turn it to dishonor.
[24] "Now therefore, brethren, let us set an example to our brethren, for their lives depend upon us, and the sanctuary and the temple and the altar rest upon us.
[25] In spite of everything let us give thanks to the Lord our God, who is putting us to the test as he did our forefathers.
[26] Remember what he did with Abraham, and how he tested Isaac, and what happened to Jacob in Mesopotamia in Syria, while he was keeping the sheep of Laban, his mother's brother.
[27] For he has not tried us with fire, as he did them, to search their hearts, nor has he taken revenge upon us; but the Lord scourges those who draw near to him, in order to admonish them."
[28] Then Uzziah said to her, "All that you have said has been spoken out of a true heart, and there is no one who can deny your words.
[29] Today is not the first time your wisdom has been shown, but from the beginning of your life all the people have recognized your understanding, for your heart's disposition is right.
[30] But the people were very thirsty, and they compelled us to do for them what we have promised, and made us take an oath which we cannot break.
[31] So pray for us, since you are a devout woman, and the Lord will send us rain to fill our cisterns and we will no longer be faint."
[32] Judith said to them, "Listen to me. I am about to do a thing which will go down through all generations of our descendants.
[33] Stand at the city gate tonight, and I will go out with my maid; and within the days after which you have promised to surrender the city to our enemies, the Lord will deliver Israel by my hand.
[34] Only, do not try to find out what I plan; for I will not tell you until I have finished what I am about to do."
[35] Uzziah and the rulers said to her, "Go in peace, and may the Lord God go before you, to take revenge upon our enemies."
[36] So they returned from the tent and went to their posts.

¡¡

8 Àå

[1]±× ¶§ ¹Ç¶ó¸®ÀÇ µþ À¯µ÷ÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù. ¹Ç¶ó¸®´Â ¿Á½ºÀÇ ¾ÆµéÀ̰í, ¿Á½º´Â ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¿ä¼ÁÀº ¿ÀÁö¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¿ÀÁö¿¤Àº ¿¤Å°¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¿¤Å°¾Æ´Â ¾Æ³ª´Ï¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¾Æ³ª´Ï¾Æ´Â ±âµå¿ÂÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ±âµå¿ÂÀº ¶óÆÄÀÓÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¶óÇÇÀÓÀº ¾ÆÈ÷ÅúÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¾ÆÈ÷ÅúÀº ¿¤¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¿¤¸®¾ß´Â ÈúŰ¾ßÀÇ ¾ÆµéÀ̰í ÈúŰ¾ß´Â ¿¤¸®¾ÐÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ¿¤¸®¾ÐÀº ³ªÅ¸³ª¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í ³ªÅ¸³ª¿¤ÀÇ »ì¶ó¹Ì¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í »ç¶ó¹Ì¿¤Àº »ç¶ó»ç´ëÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
[2]
À¯µ÷ÀÇ ³²ÆíÀº °°Àº ºÎÁ·ÀÌ¸ç °°Àº °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ¹Ç³ª½ê¶ó´Â »ç¶÷À̾ú´Âµ¥ ±×´Â º¸¸® Ãß¼ö ¶§ Á×¾ú´Ù.
[3]
´À³ª½ê´Â ¹ç¿¡¼­ º¸¸´´ÜÀ» ¹­°í ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» °¨µ¶Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ Àϻ纴¿¡ °É·Á ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö ¾Î´Ù°¡ ÀڱⰡ »ì´ø º£Åø¸®¾Æ¿¡¼­ Á×¾ú´Ù. ±×´Â µµ´ÙÀΰú ¹ß¶ó¸ó »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â µé¿¡ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ¹¯Çû´Ù.
[4]
±× ÈÄ À¯µ÷Àº »ï ³â »ç °³¿ù µ¿¾È ÀÚ±â Áý¿¡¼­ °úºÎ·Î »ì¾Ò´Ù.
[5]
±× ¿©ÀÚ´Â ÀÚ±â Áý ¿Á»ó¿¡ õ¸·À» Ä¡°í º£¿ÊÀ» ÀÔ°í °úºÎÀÇ; ¿ÊÂ÷¸²À¸·Î Áö³Â´Ù.
[6]
À¯µ÷Àº °úºÎ»ýȰÇÏ´Â µ¿¾È ¾È½ÄÀÏ Àü³¯°ú ¾È½ÄÀϰú ±×¹Ê³¯°ú ÃÊÇÏ·í³¯°ú À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÇ ÃàÁ¦Àϰú °æÃàÀÏÀ» Á¦ÃÄ ³õ°í´Â ÇÏ·çµµ ºüÁü¾øÀÌ ´Ü½ÄÇÏ¿´´Ù.
[7]
±× ¿©ÀÚ´Â ¸Å·ÂÀÖ°í ¿ë¸ð°¡ ´ë´ÜÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿Ô´Ù. »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ³²Æí ¹Ç³ª½ê·ÎºÎÅÍ ±Ý°ú Àº, ³²³à Á¾µé ±×¸®°í °¡Ãà°ú ÅäÁö¸¦ ¹°·Á¹Þ¾Æ ±×°ÍÀ» °¡Áö°í »ì¾Ò´Ù.
[8]
¶ÇÇÑ ±× ¿©ÀÚ´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ¹«Ã´ °ø°æÇÏ´Â »ç¶÷À̾ú±â ¶§¹®¿¡ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ºñ³­ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù.
[9]
À¯µ÷Àº »ç¶÷µéÀÌ ½Ä¼ö ºÎÁ·À¸·Î Àý¸ÁÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ ÁöµµÀÚ ¿ìÂî¾ß¸¦ ¿ø¸ÁÇÑ´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Ù. À¯µ÷Àº ¿ìÂî¾ß°¡ ±× µµ¼ºÀ» ´å »õ ÈÄ¿¡ ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϸ鼭 ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ´Ù µè°Ô µÇ¾ú´Ù.
[10]
±×·¡¼­ À¯µ÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¿Â Àç»êÀ» °ü¸®ÇÏ´Â ¿©ÀÚ Çϳª¸¦ º¸³»¾î ±× µµ¼ºÀÇ ¿ø·Î, Ä«ºê¸®½º¿Í Ä«¸£¹Ì½º¸¦ ¸ð¼Å ¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù.
[11]
±×µéÀÌ Ã£¾Æ ¿ÀÀÚ À¯µ÷Àº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º£Åø¸®¾Æ ¼º¹ÎµéÀÇ ÁöµµÀÚÀ̽Š¿©·¯ºÐ, ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÌ ¿À´Ã ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÇÑ ±× ¸»¾¸Àº ¿ÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ¸¸ÀÏ ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¸çÄ¥ ¾ÈÀ¸·Î µµ¿ì½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ÀÌ µµ½Ã¸¦ ¿ì¸® ¿ø¼öµé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú ´Ù°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¸Í¼¼ÇÑ ¸»ÀÌ ¿ÇÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[12]
µµ´ëü ¿©·¯ºÐÀÌ ¹«¾ùÀε¥ ÀÌ·¸°Ô ¿À´Ã ÇÏ´À´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ´Â °ÍÀԴϱî?
[13]
Áö±Ý ¿©·¯ºÐÀº Àü´ÉÇϽŠÁÖ´ÔÀ» ½ÃÇèÇØ º¸Áö¸¸ °áÄÚ ¾Æ¹« °Íµµ ¾Ë¾Æ ³»Áö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[14]
¿©·¯ºÐÀº »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó ±íÀº °÷À» ¾Ë¾Æ ³»°Å³ª ±×ÀÇ »ý°¢À» ÆÄ¾ÇÇÏÁöµµ ¸øÇϸ鼭 ¾î¶»°Ô ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¸¸µå½Å ÇÏ´À´ÔÀ» ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¾ÈµË´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ! ÁÖ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀ» ³ë¿±°Ô ÇØ µå¸®Áö ¸¿½Ã´Ù.
[15]
ºñ·Ï ÇÏ´À´Ô²²¼­ ²À ´å»õ ¾ÈÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì½Ç »ý°¢ÀÌ ¾øÀ¸½Ã´õ¶óµµ ´ç½Å²²¼­ ¿øÇϽô ¶§¿¡ ¿ì¸®¸¦ º¸È£ÇØ Áֽñ⵵ ÇÏ¸ç ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿ì¸®¸¦ ¿ø¼ö ¾Õ¿¡¼­ ¸êÇϰԵµ ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ±Ç´ÉÀ» °¡Áö°í °è½Ê´Ï´Ù.
[16]
¿©·¯ºÐÀº ÁÖ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼­ °èȹÇϽŠÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸´Ù Àú·¸´Ù ¸»ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷°ú´Â ´Þ¸® À¸¸£°Å³ª ´Þ·£´Ù°í ÇØ¼­ ¿òÁ÷À̽ô ºÐÀº ¾Æ´Ï½Ê´Ï´Ù.
[17]
±×·¯´Ï±î ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇØ Áֽñ⸦ ±â´Ù¸®¸é¼­ ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í Áݽûç°í ±×ºÐ²² °£Ã»ÇսôÙ. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸®°¡ °£Ã»ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ ÁÁ°Ô »ý°¢ÇÏ½Å´Ù¸é µé¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[18]
¿À´ÃÀº ¹°·Ð ¿ì¸® ¼¼´ë¿¡ À־´Â ¾î´À ºÎÁ·À̵çÁö ¾î´À ¾¾Á·À̵çÁö°£¿¡, ¶Ç ¾î´À Áö¹æÀ̵çÁö ¾î´À µµ½ÃµçÁö°£¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÑ »ç¶÷Àº ¿ì¸® Áß¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
[19]
±×°Í ¶§¹®¿¡ ¿ì¸® Á¶»óµéÀº Ä®¿¡ Èñ»ýµÇ±âµµ Çß°í ¾àÅ»´çÇϱ⵵ ÇßÀ¸¸ç ¿ì¸® ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡ ¹«ÂüÇÏ°Ô ¾²·¯Áö±âµµ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
[20]
¿ì¸®´Â ÇÏ´À´Ô ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±ä ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® Á¾Á· °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷µµ Àú¹ö¸®Áö ¾ÊÀ¸½Ç ÁÙ·Î ¹Ï½À´Ï´Ù.
[21]
¿ì¸®°¡ ºÙÀâÈ÷°Ô µÇ´Â ³¯¿¡´Â ¿Â À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ºÙÀâÈ÷°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ¿ì¸® ¼º¼Ò´Â À¯¸°µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ ½Å¼º¸ðµ¶¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¹°À¸½Ã¸é¼­ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ÇǸ¦ È긮°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[22]
±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ¾îµð·Î ÀâÇô °¡µçÁö À̹æÀÎ °¡¿îµ¥ ¿ì¸® µ¿Æ÷µéÀÌ Çлì´çÇÏ°Ô µÇ°í ¿ì¸® °­Åä´Â »©¾Ñ±â°í ¿ì¸®ÀÇ À¯»êÀº Áþ¹âÈ÷°ÔµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ¿ì¸®¸¦ Àâ¾Æ °£ »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ ¼öÄ¡¿Í ¸ð¿åÀ» ´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[23]
¿ì¸®ÀÇ ³ë¿¹»ýȰÀº ±â»ÝÀ¸·Î ³¡³ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÁÖ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ³ë¿¹»ýȰÀ» ´õ¿í ¼öÄ¡½º·´°Ô ÇÏ½Ç µû¸§ÀÔ´Ï´Ù.
[24]
±×·¯´Ï ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ µ¿Æ÷µé¿¡°Ô ¸ð¹üÀ» º¸¿© ÁݽôÙ. ±×µéÀÇ »ý¸íÀº ¹°·Ð ¼º¼Ò¿Í ¼ºÀü°ú Á¦´ÜÀÇ ¾ÈÀüµµ ¿ì¸®¿¡°Ô ´Þ·Á Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
[25]
ÀÌ·± ¸ðµç »çÁ¤¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¿ì¸®´Â ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå·Á¾ß µË´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿ì¸® Á¶»óµéÀ» ½ÃÇèÇϼ̵íÀÌ Áö±Ý ¿ì¸®¸¦ ½ÃÇèÇÏ°í °è½Ê´Ï´Ù.
[26]
ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾Æºê¶óÇÔÀ» ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö, ÀÌ»ç¾ÇÀ» ¾î¶»°Ô ½ÃÇèÇϼ̴ÂÁö, ±×¸®°í ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡¼­ ¾ß°öÀÇ Àڱ⠿ܻïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ ¾ç¶¼¸¦ Ä¥ ¶§¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö Çѹø »ý°¢ÇØ º¸½Ê½Ã¿À.
[27]
±×µéÀÇ Ãæ¼º½ÉÀ» ´Ü·ÃÇϽñâ À§ÇÏ¿© ºÒ°ú °°Àº ½Ã·ÃÀ» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¼ÌÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ±×¿Í °°ÀÌ Ã³¹úÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ´ç½Å²² °¡±îÀÌ °¡´Â »ç¶÷µéÀ» ±ú¿ìÃÄ Áֽñâ À§ÇÏ¿© äÂïÀ¸·Î °¡¸£ÃÄ ÁÖ½Ç »ÓÀÔ´Ï´Ù."
[28]
±× ¶§ ¿ìÂî¾ß´Â À¯µ÷¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÌ ÇÑ ¸»Àº ¸ðµÎ Áø½É¿¡¼­ ¿ì·¯³ª¿Â °ÍÀ̱⠶§¹®¿¡ ¹Ý¹ÚÇÒ °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
[29]
´ç½ÅÀÇ ÁöÇý°¡ ¿À´Ã »õ»ï½º·´°Ô µå·¯³­ °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. óÀ½ºÎÅÍ ´ç½ÅÀÌ ¸¶À½¾¾°¡ °ö°í ÃѸíÇÏ´Ù´Â »ç½ÇÀº ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Â ¹Ù¿´½À´Ï´Ù.
[30]
±×·¸Áö¸¸ »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¹«µµ ¸ñÀÌ ¸»¶ú±â ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ±×·± ¸»À» ÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ¸ç ½ÉÁö¾î´Â ¾îµô ¼ö ¾ø´Â ¸Í¼¼±îÁö ÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[31]
´ç½ÅÀº °æ°ÇÇÑ ºÎÀÎÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ´ë½ÅÇØ¼­ ÁÖ´Ô²² ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ÁÖ´Ô²²¼­ ºñ¸¦ ³»¸®¼Å¼­ ¿ì¸® Àú¼öÁö¸¦ °¡µæÂ÷°Ô ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ¿ì¸®´Â ¼Ò¸êµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
[32]
À¯µ÷ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ¿ì¸® Èļմ뿡 ±æÀÌ ³²À» ¸¸ÇÑ ÇÑ °¡Áö ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾î ³õ°Ú½À´Ï´Ù.
[33]
¿À´Ã ¹ã ¿©·¯ºÐÀº ¼º¹® °ç¿¡ ¼­ ÀÖÀ¸½Ã¿À. ±×·¯¸é ³ª´Â ³» ¿©Á¾ À» µ¥¸®°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸® µµ¼ºÀ» ¿ø¼öµé¿¡°Ô ³»¾î ÁÖ°Ú´Ù´ø ±× ³¯Â¥ ¾ÈÀ¸·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³» ¼ÕÀ» ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[34]
±×·¯³ª ³»°¡ ÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹« ¸»µµ ¹¯Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ´Ù ³¡³¾ ¶§±îÁö´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·Á µå¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."
[35]
¿ìÂî¾ß¿Í ´Ù¸¥ ÁöµµÀÚµéÀº À¯µ÷¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾È³çÈ÷ °¡½Ê½Ã¿À. ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ç½Å°ú ÇÔ²² °è¼Å¼­ ¿ì¸® ¿ø¼öµéÀ» ¹úÇØ Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù."
[36]
±×¸®°í ³ª¼­ ±×µéÀº ±× Áý¿¡¼­ ³ª¿Í °¢°¢ Àڱ⠺μ­·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.

¡¡

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ÅäºñÆ®(Tobit)

¿¡½º´õ( Esther)

¡¡
¡¡ ¡¡
¡¡

Ȩ ] ÅäºñÆ® ] À¯µð½º ] ¿¡½º´õ ] ÁöÇý¼­ ] Áýȸ¼­ ] ¹Ù·è ] ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÆíÁö ] ¼öÀܳª ] º§°ú ¿ë ] ¸¶Ä«º£¿À1¼­ ] ¸¶Ä«º£¿À2¼­ ] ¸¶Ä«º£¿À3¼­ ] ¸¶Ä«º£¿À4¼­ ] ¿¡½ºµå¶ó1¼­ ] ¿¡½ºµå¶ó2¼­ ] ¹Ç³ª¼¼ÀÇ ±âµµ ] ¾ÆÀÚ¸®¾ÆÀÇ ±âµµ ] ¼¼»ç¶÷ÀÇ ³ë·¡ ] ½ÃÆí 151 ]


¡¡
¡¡
¡¡

 °Ô½ÃÆÇ  °Ë»ö  ÀÚ·á½Ç  »çÀÌÆ®¸Ê  ¿¹¼ö¿Í³ª?

Ȩ ] À§·Î ] ´ÙÀ½ ]

¡¡
¡¡

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01

¡¡