|
¡¡
|
|
¸¶Ä«º£¿À
1¼(1
Maccabees)
|
¸¶Ä«º£¿À3¼(3 Maccabees) |
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
|
2 Maccabees
|
¸¶Ä«º£¿À 2¼
|
2Mac.1
[1] The Jewish brethren in Jerusalem and those in
the land of Judea, To their Jewish brethren in Egypt,
Greeting, and good peace.
[2] May God do good to you, and may he remember
his covenant with Abraham and Isaac and Jacob, his
faithful servants.
[3] May he give you all a heart to worship him
and to do his will with a strong heart and a willing
spirit.
[4] May he open your heart to his law and his
commandments, and may he bring peace.
[5] May he hear your prayers and be reconciled to
you, and may he not forsake you in time of evil.
[6] We are now praying for you here.
[7] In the reign of Demetrius, in the one hundred
and sixty-ninth year, we Jews wrote to you, in the
critical distress which came upon us in those years
after Jason and his company revolted from the holy land
and the kingdom
[8] and burned the gate and shed innocent blood.
We besought the Lord and we were heard, and we offered
sacrifice and cereal offering, and we lighted the lamps
and we set out the loaves.
[9] And now see that you keep the feast of booths
in the month of Chislev, in the one hundred and
eighty-eighth year.
[10] Those in Jerusalem and those in Judea and
the senate and Judas, To Aristobulus, who is of the
family of the anointed priests, teacher of Ptolemy the
king, and to the Jews in Egypt, Greeting, and good
health.
[11] Having been saved by God out of grave
dangers we thank him greatly for taking our side against
the king.
[12] For he drove out those who fought against
the holy city.
[13] For when the leader reached Persia with a
force that seemed irresistible, they were cut to pieces
in the temple of Nanea by a deception employed by the
priests of Nanea.
[14] For under pretext of intending to marry her,
Antiochus came to the place together with his friends,
to secure most of its treasures as a dowry.
[15] When the priests of the temple of Nanea had
set out the treasures and Antiochus had come with a few
men inside the wall of the sacred precinct, they closed
the temple as soon as he entered it.
[16] Opening the secret door in the ceiling, they
threw stones and struck down the leader and his men, and
dismembered them and cut off their heads and threw them
to the people outside.
[17] Blessed in every way be our God, who has
brought judgment upon those who have behaved impiously.
[18] Since on the twenty-fifth day of Chislev we
shall celebrate the purification of the temple, we
thought it necessary to notify you, in order that you
also may celebrate the feast of booths and the feast of
the fire given when Nehemiah, who built the temple and
the altar, offered sacrifices.
[19] For when our fathers were being led captive
to Persia, the pious priests of that time took some of
the fire of the altar and secretly hid it in the hollow
of a dry cistern, where they took such precautions that
the place was unknown to any one.
[20] But after many years had passed, when it
pleased God, Nehemiah, having been commissioned by the
king of Persia, sent the descendants of the priests who
had hidden the fire to get it. And when they reported to
us that they had not found fire but thick liquid, he
ordered them to dip it out and bring it.
[21] And when the materials for the sacrifices
were presented, Nehemiah ordered the priests to sprinkle
the liquid on the wood and what was laid upon it.
[22] When this was done and some time had passed
and the sun, which had been clouded over, shone out, a
great fire blazed up, so that all marveled.
[23] And while the sacrifice was being consumed,
the priests offered prayer -- the priests and every one.
Jonathan led, and the rest responded, as did Nehemiah.
[24] The prayer was to this effect: "O Lord,
Lord God, Creator of all things, who art awe-inspiring
and strong and just and merciful, who alone art King and
art kind,
[25] who alone art bountiful, who alone art just
and almighty and eternal, who dost rescue Israel from
every evil, who didst choose the fathers and consecrate
them,
[26] accept this sacrifice on behalf of all thy
people Israel and preserve thy portion and make it holy.
[27] Gather together our scattered people, set
free those who are slaves among the Gentiles, look upon
those who are rejected and despised, and let the
Gentiles know that thou art our God.
[28] Afflict those who oppress and are insolent
with pride.
[29] Plant thy people in thy holy place, as Moses
said."
[30] Then the priests sang the hymns.
[31] And when the materials of the sacrifice were
consumed, Nehemiah ordered that the liquid that was left
should be poured upon large stones.
[32] When this was done, a flame blazed up; but
when the light from the altar shone back, it went out.
[33] When this matter became known, and it was
reported to the king of the Persians that, in the place
where the exiled priests had hidden the fire, the liquid
had appeared with which Nehemiah and his associates had
burned the materials of the sacrifice,
[34] the king investigated the matter, and
enclosed the place and made it sacred.
[35] And with those persons whom the king favored
he exchanged many excellent gifts.
[36] Nehemiah and his associates called this
"nephthar," which means purification, but by
most people it is called naphtha.
|
1
Àå
[1]¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù ¶¥¿¡ »ç´Â
À¯´ÙÀεéÀÌ ¿¡ÁýÆ®¿¡ »ç´Â À¯´ÙÀÎ
µ¿Æ÷µé¿¡°Ô Àλçµå¸®¸ç ¿©·¯ºÐÀÌ ÁøÁ¤ÇÑ
Æòȸ¦ ´©¸®½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù.
[2]¶Ç ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐÀ»
ÃູÇÏ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ Ãæ½ÇÇÑ Á¾µéÀÎ
¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»ç¾Ç°ú ¾ß°ö°ú ´õºÒ¾î
¸ÎÀ¸½Å °è¾àÀ» ±â¾ïÇØ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
[3]±×¸®°í ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÇÏ´À´ÔÀ»
°æ¹èÇϰí Å« ¸¶À½À¸·Î ±â²¨ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ
¶æÀ» ÀÌ·ê ¼ö ÀÖ´Â ÀÇ¿åÀ» Áֽõµ·Ï
±â¿øÇÕ´Ï´Ù.
[4]¶ÇÇÑ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À» ¿¾î Áּż
¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ý°ú °è¸í°ú ¹Þ¾Æ
µéÀÌ°Ô ÇØ ÁÖ½Ã°í Æòȸ¦ ³»·Á Áֽñ⸦
º÷´Ï´Ù.
[5]±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿©·¯ºÐÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾î
Áֽðí,
¿©·¯ºÐÀ» ¹Þ¾Æ Áֽðí,
¿©·¯ºÐÀÌ
¿ª°æ¿¡ Ã³ÇØ ÀÖÀ» ¶§ ¿©·¯ºÐÀ» ¹ö¸®½ÃÁö
¸»µµ·Ï ±â¿øÇÕ´Ï´Ù.
[6]¿ì¸®´Â Áö±Ý ÀÌ ½Ã°¢¿¡µµ ¿©±â¼
¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ ±âµµ µå¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
[7]¹é À°½Ê ±¸³â µ¥¸Þµå¸®¿À¿Õ ÆíÁö
³»¿ë°ú °°ÀÌ ¾ß¼Õ°ú ±×ÀÇ ÀÏ´çµéÀÌ ¿ì¸®ÀÇ
°Å·èÇÑ ¶¥°ú ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇØ¼ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ
¿ì¸®°¡ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ȯ³°ú À§±â¿¡ Ã³ÇØ
ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
[8]±×µéÀº ¼ºÀü¹®À» ºÒ»ç¸£°í ¹«°íÇÑ
»ç¶÷µéÀÇ ÇǸ¦ È긮°Ô Çß½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª
±× ¶§ ¿ì¸®´Â ÁÖ´Ô²² ±âµµ¸¦ µå·È°í
ÁÖ´Ô²²¼´Â ¿ì¸®ÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾î
Áּ̽À´Ï´Ù.
±×·¡¼ ¿ì¸®´Â Èñ»ýÁ¦¹°°ú
°í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ ¹ÙÄ¡°í ¼ºÀüÀ» µîºÒ·Î
¹àÈ÷°í Á¦´Ü¿¡ ¶±À» µå·È½À´Ï´Ù.
[9]ÀÌ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ¿© ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â
¿©·¯ºÐ²² ±â½½·¹¿ì¿ù¿¡ Ãʸ·ÀýÀ»
ÁöŰ½Ãµµ·Ï ±Ç°íÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù.
¹é ÆÈ½Ê
ÆÈ³â.
[10]¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ÙÀÇ ¿Â Áֹεé°ú
¿ø·Î¿ø ÀÇ¿øµé°ú ÇÔ²² ³ª À¯´Ù°¡ ÀÌ
ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
ÇÁÅç·¹¸Å¿À¿ÕÀÇ ½º½ÂÀ̸ç
°Å·èÇÑ »çÁ¦Á÷À» ¸ÃÀº °¡¹®ÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÎ
¾Æ¸®½ºÅäºÒ·Î´Ô°ú ¿¡ÁýÆ®¿¡ ÀÖ´Â
À¯´ÙÀε鿡°Ô Àλ縦 µå¸®°í °Ç°À»
º÷´Ï´Ù.
[11]¿ì¸®°¡ ¿Õ°ú ´ëÇ×ÇØ¼ ½Î¿ì´Â
µ¿¾È ¿©·¯ ¹ø Å« À§ÇùÀ¸·ÎºÎÅÍ ±¸ÇØ ÁÖ½Å
ÇÏ´À´Ô²² Å©°Ô °¨»çµå¸³´Ï´Ù.
[12]°Å·èÇÑ µµ½Ã ¿¹·ç»ì·½À» ħ¹üÇÑ
ÀÚµéÀ» ¸ô¾Æ ³» ÁֽŠºÐÀº ¹Ù·Î
±×ºÐÀÔ´Ï´Ù.
[13]±×µéÀÇ ¼ö·ÉÀÌ ¾Æ¹«µµ ´ëÀûÇÒ ¼ö
¾øÀ» µíÀÌ º¸ÀÌ´Â Å« ±º´ë¸¦ À̲ø°í
Æä¸£»þ¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ±× ±º´ë´Â ³ª³×¾Æ
¿©½ÅÀÇ ½ÅÀü¿¡¼ »ê»êÁ¶°¢ÀÌ ³ª
¹ö·È½À´Ï´Ù.
³ª³×¾Æ ½ÅÀüÀÇ »çÁ¦µéÀÌ ²Ù¹Î
°è±³·Î ±×·¸°Ô µÇ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[14]¾ÈƼ¿ÀÄí½º¿ÕÀº ±× ¿©½Å°ú
°áÈ¥ÇÑ´Ù´Â ±¸½ÇÇÏ¿¡ ÀÚ±â Ä£±¸µéÀ»
µ¥¸®°í ±× °÷À¸·Î ¿Ô¾ú½À´Ï´Ù.
»ç½ÇÀº
ÁöÂü±ÝÀ̶ó´Â ¸í¸ñÀ¸·Î ±× ½ÅÀüÀÇ ¸¹Àº
º¸È¸¦ ÀÚ±âÀÇ °ÍÀ¸·Î ¸¸µé·Á´Â
¼Ó¼ÀÀ̾ú½À´Ï´Ù.
[15]³ª³×¾Æ »çÁ¦µéÀÌ ±× º¸È¸¦
Áø¿ÇØ ³õÀÚ ¾ÈƼ¿ÀÄí½º´Â ¼Ò¼ö ºÎÇϵéÀ»
µ¥¸®°í ½ÅÀü °æ³»·Î µé¾î ¿Ô½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª ¾ÈƼ¿ÀÄí½º°¡ ½ÅÀü ¾ÈÀ¸·Î µé¾î
¿ÀÀÚ¸¶ÀÚ »çÁ¦µéÀº ½ÅÀü¹®À» ´Ý¾Æ
°É¾ú½À´Ï´Ù.
[16]±×¸®°í´Â õÀå¿¡ ¶Õ¾î ³õÀº
ºñ¹Ð¹®À» ¿°í ±× ¹®À¸·Î ¿Õ°ú ±×ÀÇ
ÀÏÇà¿¡°Ô º¶ôó·³ µ¹À» ³»¸® ´øÁ®¼ ¸ðµÎ
¾²·¯¶ß·È½À´Ï´Ù.
±× ´ÙÀ½ ±×µéÀÇ ¸öÀ»
°¥±â°¥±â Âõ°í ¸ñÀ» Àß¶ó¼ ½ÅÀü ¹Û¿¡
ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»´øÁ³½À´Ï´Ù.
[17]ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÒ ÁÙ
¸ð¸£´Â ¾ÇÇÑ ¹«¸®¿¡°Ô ¹úÀ» ÁֽŠÇÏ´À´Ô,
¿µ¿øÈ÷ Âù¹Ì ¹ÞÀ¸¼Ò¼!
[18]¿ì¸®´Â ±â½½·¹¿ì¿ù ÀÌ½Ê ¿ÀÀÏ¿¡
¼ºÀü Á¤°á¿¹½ÄÀ» °ÅÇàÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù.
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾Ë·Á¼
¿©·¯ºÐµµ Ãʸ·Àý°ú ¼ºÈÀÇ ÃàÁ¦¸¦ Áö³»°Ô
ÇØ µå¸®´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù°í
»ý°¢ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
±× ¼ºÈ·Î ¸»Çϸé
´ÀÇì¹Ì¾ß°¡ ¼ºÀü°ú Á¦´ÜÀ» Àç°ÇÇϰí
Èñ»ýÁ¦¹°À» µå·ÈÀ» ¶§ ³ªÅ¸³ ºÒÀÔ´Ï´Ù.
[19]¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ Æä¸£»þ·Î ²ø·Á
°¬À» ¶§¿¡ ´ç½ÃÀÇ µ¶½ÇÇÑ »çÁ¦µéÀÌ
Á¦´Ü¿¡¼ ºÒÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¸¶¸¥ ¿ì¹° ¼Ó¿¡
±í¼÷ÀÌ °¨Ãß¾î µÎ¾î ¾Æ¹«µµ ±×°ÍÀ» ¾Ë¾Æ
³»Áö ¸øÇÏ°Ô µ¤¾î µÎ¾ú½À´Ï´Ù.
[20]¿©·¯ ÇØ ÈÄ¿¡ ÇÏ´À´Ô°Ô¼
¶æÇϽô ¶§°¡ µÇ¾î ´ÀÇì¹Ì¾ß°¡
Æä¸£»þ¿ÕÀÇ ÀÓ¸íÀ» ¹Þ°í À¯´Ù ³ª¶ó¿¡
ÆÄ°ßµÇ¾ú´Âµ¥,
±×´Â ±× ºÒÀ» °¨Ãß¾î
µÎ¾ú´ø »çÁ¦µéÀÇ ÈļյéÀ» º¸³»¼ ±× ºÒÀ»
ã°Ô ã°Ô Çß½À´Ï´Ù.
±×µéÀÌ °¡ º¸¾Ò´õ´Ï
ÈëÅÁ¹°¸¸ ÀÖ°í ºÒÀº ¾ø´õ¶ó´Â
°ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
ÀÌ º¸°í¸¦ µéÀº ´ÀÇì¹Ì¾ß´Â
ÈëÅÁ¹°À» ±æ¾î ¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
[21]Èñ»ýÁ¦¹°·Î µå¸± °ÍÀ» Á¦´Ü¿¡
¿Ã·Á ³õÀº ÈÄ¿¡ ´ÀÇì¹Ì¾ß´Â »çÁ¦µé¿¡°Ô
³ª¹«¿Í ±× À§¿¡ ³õÀÎ °Í¿¡ ±× ¹°À»
»Ñ¸®¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
[22]¸í·É´ë·Î ¹°À» »Ñ¸®ÀÚ ¾ó¸¶ °¡Áö
¾Ê¾Æ¼ ±¸¸§¿¡ °¡¸®¿ö ÀÖ´ø ÇØ°¡ ºñÄ¡±â
½ÃÀÛÇÏ¸é¼ Å« ºÒ±æÀÌ ÀϾú½À´Ï´Ù.
±×·¡¼
¸ðµÎµé ³î¶ú½À´Ï´Ù.
[23]Èñ»ýÁ¦¹°ÀÌ Å¸´Â µ¿¾È »çÁ¦µéÀº
±âµµ¹®À» ¿Ü°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´ø ¸ðµç
»ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ±âµµ¸¦ µå·È½À´Ï´Ù.
±× ´ë
¿ä³ª´ÜÀÌ Àεµ¸¦ ÇÏ°í ³ª¸ÓÁö »ç¶÷Àº
´ÀÇì¹Ì¾ß¸¦ µû¶ó¼ ÀÀ´äÀ» Çß½À´Ï´Ù.
[24]±× ±âµµÀÇ ³»¿ëÀº ´ÙÀ½°ú
°°¾Ò½À´Ï´Ù. "ÁÖ´Ô,
¸¸¹°ÀÇ
âÁ¶ÀÚÀÌ½Ã¸ç ¸¸¹ÎÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ´Â °Çϰí
ÀÇ·Ó°í ÀÚºñ·Î¿ì½Å ÁÖ ÇÏ´À´Ô,
±×¸®°í
¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÀºÇýÀÇ ÀӱݴÔ,
[25]ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ°í
ÀǷοì½Ã°í Àü´ÉÇÏ½Ã°í ¿µ¿ø ÇϽøç
À̽º¶ó¿¤À» ¸ðµç ¾ÇÀ¸·ÎºÎÅÍ ±¸ÇØ ÁֽôÂ
ºÐÀÌ½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óµéÀ» ÅÃÇϼż
±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ¸¸µé¾î ÁֽŠºÐÀ̽ʴϴÙ.
[26]ÁÖ´ÔÀÇ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ»
À§Çؼ µå¸®´Â ÀÌ Á¦¹°À» ¹Þ¾Æ Áֽðí
ÁÖ´ÔÀÇ Â÷ÁöÀÎ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÁöÄÑ Áֽðí
°Å·èÇÏ°Ô ÇØ ÁÖ¼Ò¼.
[27]Èð¾îÁø ¿ì¸®ÀÇ ¹é¼ºÀ» ÇÑ °÷¿¡
¸ð¾Æ Áֽðí À̹æ»çȸ¿¡¼ ³ë¿¹»ýȰÀ»
ÇÏ´Â ¿ì¸® ¹é¼ºÀ» ÇØ¹æ½ÃÄÑ ÁÖ½Ã¸ç ¸ê½Ã¿Í
¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸ç »ç´Â ¿ì¸®µéÀ» µ¹º¸¾Æ
Áּż À̹æÀεé·Î ÇÏ¿©±Ý ÁÖ´Ô²²¼
¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» ¾Ë°Ô ÇϼҼ.
[28]¿ì¸®¸¦ ¾ï´©¸£°í ¿À¸¸ÇϰÔ
ÇдëÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¹úÀ» ³»¸®¼Ò¼.
[29]¸ð¼¼°¡ ¾à¼ÓÇÑ ´ë·Î ÁÖ´ÔÀÇ
¹é¼ºÀ» ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¶¥¿¡¼ »ì°Ô ÇϼҼ."
[30]ÀÌ ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®ÀÚ »çÁ¦µéÀÌ
Âù¹Ì¸¦ ºÎ¸£±â ½ÃÀÛÇß½À´Ï´Ù.
[31]Á¦¹°ÀÌ ´Ù ź ÈÄ¿¡ ´ÀÇì¹Ì¾ß´Â
³ª¸ÓÁö ¹°À» Å« µ¹µé À§¿¡ ºÎÀ¸¶ó°í
¸í·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
[32]¸í·É´ë·Î ÇÏÀÚ ºÒ±æÀÌ ÀϾú½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª Á¦´Ü¿¡¼ ºñÃÄ ¿À´Â Âù¶õÇÑ ºû
¶§¹®¿¡ ±× ºÒºûÀº Á×¾î ¹ö¸®°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
[33]ÀÌ »ç½ÇÀº ¼¼»ó¿¡ ¾Ë·ÁÁö°í
Æä¸£»þ ¿ÕÀÇ ±Í¿¡±îÁö µé¾î °¬´Âµ¥,
Æä¸£»þ·Î ²ø·Á °¬´ø »çÁ¦µéÀÌ ºÒÀ» °¨Ãß¾î
µÎ¾ú´ø ÀÚ¸®¿¡¼ ¹°ÀÌ ¹ß°ßµÇ¾ú´Ù´Â °Í°ú
´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í ±×ÀÇ µ¿·áµéÀÌ ±× ¹°·Î ±×
¹°·Î Èñ»ýÁ¦¹°À» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù´Â ¸»À»
µè°í
[34]Æä¸£»þ ¿ÕÀº »ç½ÇÀ» È®ÀÎÇÑ ÈÄ¿¡
±× ÀÚ¸®¿¡ ´ãÀ» Ä¡°í ¼º¿ªÀ¸·Î
¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.
[35]¿ÕÀº °Å±â¿¡¼ ³ª¿À´Â Å« ¼öÀÔÀ»
ÀڱⰡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´©¾î
ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
[36]´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í ±×ÀÇ µ¿·áµéÀº ±×
¹°À» "³ÜŸ¸£"
¶ó°í ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
±×
¸»Àº Á¤°áÇÏ°Ô ÇÑ´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª
´ëºÎºÐÀÇ »ç¶÷µéÀº "³ªÇÁŸ"
¶ó°í
ºÎ¸¨´Ï´Ù. |
2Mac.2
[1] One finds in the records that Jeremiah the
prophet ordered those who were being deported to take
some of the fire, as has been told,
[2] and that the prophet after giving them the
law instructed those who were being deported not to
forget the commandments of the Lord, nor to be led
astray in their thoughts upon seeing the gold and silver
statues and their adornment.
[3] And with other similar words he exhorted them
that the law should not depart from their hearts.
[4] It was also in the writing that the prophet,
having received an oracle, ordered that the tent and the
ark should follow with him, and that he went out to the
mountain where Moses had gone up and had seen the
inheritance of God.
[5] And Jeremiah came and found a cave, and he
brought there the tent and the ark and the altar of
incense, and he sealed up the entrance.
[6] Some of those who followed him came up to
mark the way, but could not find it.
[7] When Jeremiah learned of it, he rebuked them
and declared: "The place shall be unknown until God
gathers his people together again and shows his mercy.
[8] And then the Lord will disclose these things,
and the glory of the Lord and the cloud will appear, as
they were shown in the case of Moses, and as Solomon
asked that the place should be specially
consecrated."
[9] It was also made clear that being possessed
of wisdom Solomon offered sacrifice for the dedication
and completion of the temple.
[10] Just as Moses prayed to the Lord, and fire
came down from heaven and devoured the sacrifices, so
also Solomon prayed, and the fire came down and consumed
the whole burnt offerings.
[11] And Moses said, "They were consumed
because the sin offering had not been eaten."
[12] Likewise Solomon also kept the eight days.
[13] The same things are reported in the records
and in the memoirs of Nehemiah, and also that he founded
a library and collected the books about the kings and
prophets, and the writings of David, and letters of
kings about votive offerings.
[14] In the same way Judas also collected all the
books that had been lost on account of the war which had
come upon us, and they are in our possession.
[15] So if you have need of them, send people to
get them for you.
[16] Since, therefore, we are about to celebrate
the purification, we write to you. Will you therefore
please keep the days?
[17] It is God who has saved all his people, and
has returned the inheritance to all, and the kingship
and priesthood and consecration,
[18] as he promised through the law. For we have
hope in God that he will soon have mercy upon us and
will gather us from everywhere under heaven into his
holy place, for he has rescued us from great evils and
has purified the place.
[19] The story of Judas Maccabeus and his
brothers, and the purification of the great temple, and
the dedication of the altar,
[20] and further the wars against Antiochus
Epiphanes and his son Eupator,
[21] and the appearances which came from heaven
to those who strove zealously on behalf of Judaism, so
that though few in number they seized the whole land and
pursued the barbarian hordes,
[22] and recovered the temple famous throughout
the world and freed the city and restored the laws that
were about to be abolished, while the Lord with great
kindness became gracious to them --
[23] all this, which has been set forth by Jason
of Cyrene in five volumes, we shall attempt to condense
into a single book.
[24] For considering the flood of numbers
involved and the difficulty there is for those who wish
to enter upon the narratives of history because of the
mass of material,
[25] we have aimed to please those who wish to
read, to make it easy for those who are inclined to
memorize, and to profit all readers.
[26] For us who have undertaken the toil of
abbreviating, it is no light matter but calls for sweat
and loss of sleep,
[27] just as it is not easy for one who prepares
a banquet and seeks the benefit of others. However, to
secure the gratitude of many we will gladly endure the
uncomfortable toil,
[28] leaving the responsibility for exact details
to the compiler, while devoting our effort to arriving
at the outlines of the condensation.
[29] For as the master builder of a new house
must be concerned with the whole construction, while the
one who undertakes its painting and decoration has to
consider only what is suitable for its adornment, such
in my judgment is the case with us.
[30] It is the duty of the original historian to
occupy the ground and to discuss matters from every side
and to take trouble with details,
[31] but the one who recasts the narrative should
be allowed to strive for brevity of expression and to
forego exhaustive treatment.
[32] At this point therefore let us begin our
narrative, adding only so much to what has already been
said; for it is foolish to lengthen the preface while
cutting short the history itself.
|
2
Àå
[1]¿ì¸®ÀÇ º¸Á¸¹®¼ ¼Ó¿¡¼ ¿¹¾ðÀÚ
¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ À̾߱⸦ ÀÐÀ» ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀâÇô °£ »ç¶÷µé¿¡°Ô,
¾Õ¿¡¼
¸»ÇÑ ±× Á¦´ÜºÒÀ» °¡Áö°í °¡¶ó°í
¸í·ÉÇß½À´Ï´Ù.
[2]±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ±×µé¿¡°Ô
À²¹ýÀ» ÁÖ¸é¼ ÁÖ´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÀØÁö ¸»
°ÍÀ» ´çºÎÇß¾ú½À´Ï´Ù.
[3]±× ¹Û¿¡µµ ÀÌ¿Í ºñ½ÁÇÑ Ãæ°í¸¦
ÇßÁö¸¸ ±× Áß¿¡¼µµ ¿¹¾ðÀÚ´Â ±×µéÀÇ
¸¶À½¿¡¼ À²¹ýÀÌ ¶°³ªÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó°í
ÀÏ·¶½À´Ï´Ù.
[4]°°Àº ±â·Ï¿¡ ÀÖ´Â À̾߱âÀÔ´Ï´Ù¸¸,
¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ ÁֽŠ´çÀ»
º¸·Á°í ¿Ã¶ó °¬´ø ±× »êÀ¸·Î °¥ ¶§¿¡
ÇÏ´À´ÔÀÇ Áö½Ã¸¦ ¹Þ°í À帷°ú °è¾à±Ë¸¦
µû¶ó ´Ù´Ï°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
[5]¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ±× °÷¿¡ À̸£·¶À» ´ë¿¡
µ¿±¼ ¼Ó¿¡¼ ¹æÀ» Çϳª ¹ß°ßÇÏ°í ±×
¼Ó¿¡´Ù À帷°ú °è¾à±Ë¿Í ºÐÇâÁ¦´ÜÀ»
¾ÈÄ¡Çß½À´Ï´Ù.
±×¸®°í´Â ±× ÀÔ±¸¸¦ ¸·¾Æ
¹ö·È½À´Ï´Ù.
[6]±×¿Í ÇÔ²² °¬´ø ¸î »ç¶÷ÀÌ ±× ±æ¿¡
Ç¥½Ã¸¦ ÇÏ·Á°í ±× °÷À¸·Î °¡ º¸¾ÒÁö¸¸
ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.
[7]¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀÌ ¸»À» µè°í ±×µéÀ»
²Ù¢¾ú½À´Ï´Ù. "ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀÇ
¹é¼ºÀ» ´Ù½Ã ¸ðÀ¸½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦
º£Çª½Ç ¶§±îÁö´Â ±× Àå¼Ò´Â ¾Æ¹«µµ ¸ð¸£°Ô
°¨Ãß¾î µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
[8]±× ¶§¿¡ °¡¼ ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ·±
ÀϵéÀ» ´Ù µå·¯³» º¸À̽ðí ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú
±¸¸§ÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù.
±×°ÍÀº ¸¶Ä¡ ¸ð¼¼
½Ã´ë¿¡ ³ªÅ¸³µ´ø °Í°ú °°À¸¸ç,
¼Ö·Î¸óÀÌ
±× °Å·èÇÑ °÷ÀÌ ¿µ±¤½º·´°Ô ÇÏ´À´Ô²²
¹ÙÃÄÁöµµ·Ï ±âµµÇßÀ» ¶§ ³ªÅ¸³µ´ø °Í°ú
°¬´Ù."
[9]¶Ç ¼Ö·Î¸óÀÌ ÁöÇý·Ó°Ôµµ ¼ºÀüÀ»
¿Ï°øÇÏ°í ºÀÇåÇÒ ´ë Èñ»ýÁ¦¹°À» µå¸°
À̾߱Ⱑ ÀÖ½À´Ï´Ù.
[10]¸ð¼¼°¡ ÁÖ´Ô²² ±âµµ¸¦ µå¸®ÀÚ
Çϴÿ¡¼ ºÒÀÌ ³»·Á ¿Í Èñ»ýÁ¦¹°À» Å¿ö
¹ö·ÈµíÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÌ ±âµµ¸¦ µå·ÈÀ» ¶§¿¡µµ
ºÒÀÌ ³»·Á ¿Í ¹øÁ¦¹°À» Å¿ö ¹ö·È½À´Ï´Ù.
[11]¸ð¼¼´Â, "¼ÓÁËÀÇ Á¦¹°Àº
»ç¶÷ÀÌ ¸Ô¾î º¸Áö ¾Ê´Â °ÍÀ¸·Î ºÒ»ì¶óÁ³´Ù"
°í ¸»Çß´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[12]¼Ö·Î¸óµµ °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ÆÈ Àϰ£
ÃàÁ¦¸¦ Áö³Â½À´Ï´Ù.
[13]À§¿¡ ¸»ÇÑ ±â·Ï¹®¼¿Í ´ÀÇì¹Ì¾ßÀÇ
ȸ°í·Ï¿¡´Â ÀÌ·± À̾߱â Àܴ̿Â
´ÀÇì¹Ì¾ß°¡ Ã¥À» ¼öÁýÇÏ¿© µµ¼°üÀ» ¼¼¿î
À̾߱Ⱑ ÀÖ½À´Ï´Ù.
°Å±â¿¡´Â ¿©·¯ ¿Õµé¿¡
°üÇÑ Ã¥°ú ¿¹¾ðÀÚµé°ú ´ÙÀÀÌ ¾´ ±Û°ú
Á¦¹°À» µå¸®´Â ÀÏ¿¡ °üÇØ¼ ¿©·¯ ¿ÕµéÀÌ
¾´ ÆíÁö°¡ µé¾îÀÖ½À´Ï´Ù.
[14]ÀÌ¿Í °°ÀÌ À¯´Ùµµ ÀüÀï ¶§¹®¿¡
Èð¾îÁ³´ø Ã¥µéÀ» ¸ð¾Æ¼ ÀüÇØ ÁÖ¾ú±â
¶§¹®¿¡ ¿ì¸®°¡ Áö±Ý ±× Ã¥µéÀ» º¸Á¸Çϰí
ÀÖ½À´Ï´Ù.
[15]±× Ã¥µéÀÌ ÇÊ¿äÇϼż »ç¶÷À»
º¸³»½Ã¸é º¸³»µå¸®°Ú½À´Ï´Ù.
[16]¿ì¸®´Â Áö±Ý ¼ºÀü Á¤°á¿¹½ÄÀ»
°ÅÇàÇÏ·Á°í ÇÏ¸é¼ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
¿©·¯ºÐµµ ±× ÃàÁ¦¸¦ Áö³»½Ã¸é ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.
[17]ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀ»
±¸¿öÇÏ¼Ì°í ±×¸¦ ¸ðµÎ¿¡°Ô ±×µéÀÌ Â÷ÁöÇÒ
´ç°ú ¿Õ±¹°ú »çÁ¦Á÷°ú °Å·èÇÑ ¿¹½ÄÀ»
ȸº¹½ÃÄÑ Áּ̽À´Ï´Ù.
[18]À̰ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ À²¹ýÀ» ÅëÇØ¼
¾à¼ÓÇϽаÍÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ÇÏ´À´Ô²²¼
¸ÓÁö¾Ê¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã°í
¿ì¸®¸¦ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç
Áö¹æÀ¸·ÎºÎÅÍ ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ ¶¥À¸·Î ¸ð¾Æ
ÁÖ½Ç °ÍÀ» ¹Ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â
¿©·¯ ¹ø Å« À§Çè¿¡¼ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁ® Áּ̰í
´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ ¶¥À» Á¤°áÇÏ°Ô ÇØ Áּ̱â
¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
[19]Ű·¹³× »ç¶÷ ¾ß¼ÕÀÌ ¾´ ´Ù¼Õ Ã¥
¼Ó¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº ±â·ÏÀÌ ÀÖ´Ù.
À¯´Ù
¸¶Ä«º£¿À¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀÇ À̾߱â,
À§´ëÇÑ
¼ºÀüÀÇ Á¤°á¿¹½Ä°ú Á¦´Ü ºÀÇå¿¡ °üÇÑ
À̾߱â,
[20]±×µéÀÌ ¾ÈƼ¿ÀÄí½º ¿¡ÇÇÆÄ³×½º¿Í
±×ÀÇ ¾Æµé À¯ÆÄƲÇÏ°í ½Î¿î À̾߱â,
[21]¶Ç À¯´Ù±³¸¦ À§Çؼ ¿ë°¨ÇϰÔ
½Î¿î ¿µ¿õµéÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á ¿Â
õ»çµéÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ÀûÀº º´·ÂÀ¸·Î ¿Â ¶¥À»
Á¡·ÉÇÏ°í ¸¹Àº ¾ß¸¸ÀεéÀ» ¸ô¾Æ ³»°í,
[22]¿Â õÇÏ¿¡ À̸§³ ±× ¼ºÀüÀ»
ȸº¹ÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½¼ºÀ» ÇØ¹æ½ÃŰ°í °ÅÀÇ
¾ø¾îÁ® °¡´ø ¹ýÀ» ÀçÈ®¸³ÇÑ À̾߱â¿Í
ÁÖ´Ô²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸ðµç ¿øÁ¶¸¦ º£Ç®¾î
ÁֽŠÀ̾߱⠵îÀÌ´Ù.
[23]Ű·¹³× »ç¶÷ ¾ß¼ÕÀÌ ÀÌ·¸°Ô
ÀÚ¼¼ÇÏ°Ô ½á ³õÀº À̾߱⸦ ¿ì¸®´Â
¿ä¾àÇØ¼ Ã¥ ÇÑ ±Ç¿¡ ´ãÀ¸·Á ÇÑ´Ù.
[24]¼ýÀÚ°¡ ³Ê¹« ¸¹´Ù´Â °ÍÀ»
»ý°¢ÇÏ°í ¶Ç ÀÚ·á°¡ ³Ê¹« ¹æ´ëÇϱ⠶§¹®¿¡
ÀÌ ¿ª»ç¼¿¡ ³ª¿À´Â À̾߱⸦ ±íÀÌ
ÀÌÇØÇÏ·Á´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾îÁö·´°Ô µÉ °ÍÀ»
»ý°¢Çϰí
[25]¿ì¸®´Â ÀÌ Ã¥À» Àд »ç¶÷µé¿¡°Ô
Èï¹Ì¸¦ ÁÖ°í ±× ³»¿ëÀ» ±â¾ïÇÏ·Á´Â
»ç¶÷µé¿¡°Ô ÆíÀǸ¦ ÁÖ¾î ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô
À¯ÀÍÇÑ Ã¥ÀÌ µÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï Èû¾²°Ú´Ù.
[26]ÀÌ ¸¹Àº ÀÚ¸¦ ¿ä¾àÇÏ´Â ÀÏÀº ¸¹Àº
³ë°í°¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÌ°í µû¶ó¼ ÀÌ ÀÏÀ»
°èȹÇÑ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¹ãÀáÀ» ¸ø ÀÚ°í ¶¡
Èê·Á ÀÏÇÒ Çʿ䰡 ÀÖ¾ú´ø °ÍÀ¸·Î ±×¸®
½¬¿î ÀÏÀº ¾Æ´Ï¾ú´Ù.
[27]±×°ÍÀº ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸¸Á·À»
ÁÙ ¼ö ÀÖ´Â ¿¬È¸¸¦ ÁغñÇÏ´Â ÀÏÀÌ ½±Áö
¾ÊÀº °Í°ú ¸¶Âù°¡Áö´Ù.
±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí
¿ì¸®´Â ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» ±â»Ú°Ô Çϱâ À§Çؼ
Áñ°Å¿î ¸¶À½À¸·Î ÀÌ ¾î·Á¿î ÀÏÀ» ÇØº¸·Á°í
ÇÑ´Ù.
[28]¸Å »ç°ÇÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ë¿¡
°üÇØ¼´Â ¿øÀúÀÛ¿¡ ¾çº¸ÇÏ°í ¿ì¸®´Â ´Ù¸¸
°£´ÜÇÏ°Ô ¿ä¾àÇÏ´Â ÀÏ¿¡¸¸ ³ë·ÂÇϰڴÙ.
[29]ÁýÀ» »õ·Î ÁöÀ» ¶§¿¡ °ÇÃà°¡´Â Áý
±¸Á¶ Àüü¸¦ º¸»ìÆì¾ß ÇÏÁö¸¸ ³³È³ª
»ç»ýÈ·Î Àå½ÄÇÒ Ã¥ÀÓÀ» ¸ÃÀº »ç¶÷Àº ±×
Áý¿¡ ¾Ë¸Â´Â Àå½ÄÀÌ µÇµµ·Ï ¿¬±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
¿ì¸®ÀÇ °æ¿ìµµ ÀÌ¿Í ¸¶Âù°¡Áö¶ó°í
»ý°¢ÇÑ´Ù.
[30]¹®Á¦Á¡À» ã¾Æ ³»°í ÀÏÀÇ Àü¸ð¸¦
ÆÄ¾ÇÇÏ¿© °¢ ºÎºÐÀ» ÀÚ¼¼È÷ »ìÇÇ´Â °ÍÀº
¿ª»ç¼ÀÇ ¿øÀúÀÚ°¡ ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù.
[31]±×·¯³ª ¿ä¾àÇÑ Ã¥À» ¾²·Á°í ÇÏ´Â
»ç¶÷Àº »ç°ÇÀÇ ¼¼¹ÐÇÑ ³»¿ëÀ» ÇÇÇϰí
Ç¥ÇöÀ» °£°áÇÏ°Ô ÇÏ¸é µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
[32]±×·¯´Ï ´õ ÀÌ»ó µ¡ºÙÀÏ °Í ¾øÀÌ
À̾߱⸦ ½ÃÀÛÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù.
¿ª»ç¸¦ ½º´Â
µ¥ ÀÖ¾î¼ ¼¹®À» ÀåȲÇÏ°Ô ´Ã¾î³õ°í ¿ª»ç
ÀÚü¸¦ »ý·«ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀÌ´Ù. |
2Mac.3
[1] While the holy city was inhabited in unbroken
peace and the laws were very well observed because of
the piety of the high priest Onias and his hatred of
wickedness,
[2] it came about that the kings themselves
honored the place and glorified the temple with the
finest presents,
[3] so that even Seleucus, the king of Asia,
defrayed from his own revenues all the expenses
connected with the service of the sacrifices.
[4] But a man named Simon, of the tribe of
Benjamin, who had been made captain of the temple, had a
disagreement with the high priest about the
administration of the city market;
[5] and when he could not prevail over Onias he
went to Apollonius of Tarsus, who at that time was
governor of Coelesyria and Phoenicia.
[6] He reported to him that the treasury in
Jerusalem was full of untold sums of money, so that the
amount of the funds could not be reckoned, and that they
did not belong to the account of the sacrifices, but
that it was possible for them to fall under the control
of the king.
[7] When Apollonius met the king, he told him of
the money about which he had been informed. The king
chose Heliodorus, who was in charge of his affairs, and
sent him with commands to effect the removal of the
aforesaid money.
[8] Heliodorus at once set out on his journey,
ostensibly to make a tour of inspection of the cities of
Coelesyria and Phoenicia, but in fact to carry out the
king's purpose.
[9] When he had arrived at Jerusalem and had been
kindly welcomed by the high priest of the city, he told
about the disclosure that had been made and stated why
he had come, and he inquired whether this really was the
situation.
[10] The high priest explained that there were
some deposits belonging to widows and orphans,
[11] and also some money of Hyrcanus, son of
Tobias, a man of very prominent position, and that it
totaled in all four hundred talents of silver and two
hundred of gold. To such an extent the impious Simon had
misrepresented the facts.
[12] And he said that it was utterly impossible
that wrong should be done to those people who had
trusted in the holiness of the place and in the sanctity
and inviolability of the temple which is honored
throughout the whole world.
[13] But Heliodorus, because of the king's
commands which he had, said that this money must in any
case be confiscated for the king's treasury.
[14] So he set a day and went in to direct the
inspection of these funds. There was no little distress
throughout the whole city.
[15] The priests prostrated themselves before the
altar in their priestly garments and called toward
heaven upon him who had given the law about deposits,
that he should keep them safe for those who had
deposited them.
[16] To see the appearance of the high priest was
to be wounded at heart, for his face and the change in
his color disclosed the anguish of his soul.
[17] For terror and bodily trembling had come
over the man, which plainly showed to those who looked
at him the pain lodged in his heart.
[18] People also hurried out of their houses in
crowds to make a general supplication because the holy
place was about to be brought into contempt.
[19] Women, girded with sackcloth under their
breasts, thronged the streets. Some of the maidens who
were kept indoors ran together to the gates, and some to
the walls, while others peered out of the windows.
[20] And holding up their hands to heaven, they
all made entreaty.
[21] There was something pitiable in the
prostration of the whole populace and the anxiety of the
high priest in his great anguish.
[22] While they were calling upon the Almighty
Lord that he would keep what had been entrusted safe and
secure for those who had entrusted it,
[23] Heliodorus went on with what had been
decided.
[24] But when he arrived at the treasury with his
bodyguard, then and there the Sovereign of spirits and
of all authority caused so great a manifestation that
all who had been so bold as to accompany him were
astounded by the power of God, and became faint with
terror.
[25] For there appeared to them a magnificently
caparisoned horse, with a rider of frightening mien, and
it rushed furiously at Heliodorus and struck at him with
its front hoofs. Its rider was seen to have armor and
weapons of gold.
[26] Two young men also appeared to him,
remarkably strong, gloriously beautiful and splendidly
dressed, who stood on each side of him and scourged him
continuously, inflicting many blows on him.
[27] When he suddenly fell to the ground and deep
darkness came over him, his men took him up and put him
on a stretcher
[28] and carried him away, this man who had just
entered the aforesaid treasury with a great retinue and
all his bodyguard but was now unable to help himself;
and they recognized clearly the sovereign power of God.
[29] While he lay prostrate, speechless because
of the divine intervention and deprived of any hope of
recovery,
[30] they praised the Lord who had acted
marvelously for his own place. And the temple, which a
little while before was full of fear and disturbance,
was filled with joy and gladness, now that the Almighty
Lord had appeared.
[31] Quickly some of Heliodorus' friends asked
Onias to call upon the Most High and to grant life to
one who was lying quite at his last breath.
[32] And the high priest, fearing that the king
might get the notion that some foul play had been
perpetrated by the Jews with regard to Heliodorus,
offered sacrifice for the man's recovery.
[33] While the high priest was making the
offering of atonement, the same young men appeared again
to Heliodorus dressed in the same clothing, and they
stood and said, "Be very grateful to Onias the high
priest, since for his sake the Lord has granted you your
life.
[34] And see that you, who have been scourged by
heaven, report to all men the majestic power of
God." Having said this they vanished.
[35] Then Heliodorus offered sacrifice to the
Lord and made very great vows to the Savior of his life,
and having bidden Onias farewell, he marched off with
his forces to the king.
[36] And he bore testimony to all men of the
deeds of the supreme God, which he had seen with his own
eyes.
[37] When the king asked Heliodorus what sort of
person would be suitable to send on another mission to
Jerusalem, he replied,
[38] "If you have any enemy or plotter
against your government, send him there, for you will
get him back thoroughly scourged, if he escapes at all,
for there certainly is about the place some power of
God.
[39] For he who has his dwelling in heaven
watches over that place himself and brings it aid, and
he strikes and destroys those who come to do it
injury."
[40] This was the outcome of the episode of
Heliodorus and the protection of the treasury.
|
3
Àå
[1]´ë»çÁ¦ ¿À´Ï¾Æ½º°¡ ÇÏ´À´ÔÀ» Àß
°ø°æÇÏ°í ¾ÇÀ» ¸Ö¸®ÇÑ ´öÀ¸·Î °Å·èÇÑ
¿¹·ç»ì·½¼º¿¡¼´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿ÏÀüÇÑ
Æòȸ¦ ´©¸®°í À²¹ýÀ» Àß ÁöŰ¸ç »ì¾Ò´Ù.
[2]±× ¶§¿¡´Â À̱³µµµéÀÇ ¿Õµéµµ
¼º¼Ò¸¦ Á¸ÁßÈ÷ ¿©±â°í,
ÃÖ°íÀÇ ¼±¹°À»
¹ÙÃļ ¼ºÀüÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³Â´Ù.
[3]¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ¿Õ ¼¿·ùÄÚ½º±îÁöµµ ÀÚ±â
¼öÀÔ¿¡¼ Èñ»ýÁ¦»ç¸¦ µå¸®´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÑ
¸ðµç ºñ¿ëÀ» ÁöºÒÇß´Ù.
[4]±×·±µ¥ ºô°¡ °¡¹® Ãâ½ÅÀ¸·Î¼
¼ºÀüÀÇ °æ¸®Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã¾Ò´ø ½Ã¸óÀ̶õ ÀÚ°¡
ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×¿Í ´ë»çÁ¦ »çÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ
½ÃÀå °ü¸®±Ç¿¡ ´ëÇØ¼ ÀÇ°ß Ãæµ¹ÀÌ »ý°å´Ù.
[5]½Ã¸óÀº ¿À´Ï¾Æ½º¸¦ ²ªÀ» ¼ö ¾ø¾ú±â
¶§¹®¿¡ ±×¶§ ÄÚÀÏ·¹ ½Ã¸®¾Æ¿Í Æä´ÏŰ¾Æ
Ãѵ¶À¸·Î ÀÖ´ø ´Ù¸£¼Ò Ãâ½Å
¾ÆÆú·Î´Ï¿ì½º¿¡°Ô °¡¼
[6]¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¼ºÀü±Ý°í¿¡ ¸»ÇÒ ¼ö
¾øÀÌ ¸¹Àº µ·ÀÌ °¡µæ Â÷ ÀÖ´Ù´Â °Í°ú
Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¸¹Àº ÀÌ µ·Àº Á¦»ç¿ëÀÌ
¾Æ´Ï¹Ç·Î ¿ÕÀÌ ¸¶À½´ë·Î °¡Áú ¼öµµ ÀÖ´Ù°í
ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
[7]¾ÆÆú·Î´Ï¿ì½º´Â ¿ÕÀ» ã¾Æ °¡
ÀڱⰡ µéÀº ´ë·Î ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â µ·¿¡ °üÇÑ
À̾߱⸦ Çß´Ù.
¿ÕÀº ÀÌ ¸»À» µè°í
ÃѸ®´ë½Å Ç︮¿Àµµ·Î½º¸¦ »Ì¾Æ
¿¹·ç»ì·½À¸·Î º¸³»¸ç ±× µ·À» ¸ô¼öÇØ
¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
[8]Ç︮¿Àµµ·Î½º´Â Áï½Ã
¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¶°³µ´Ù.
°ÑÀ¸·Î´Â ÄÚÀÏ·¹
½Ã¸®¾Æ¿Í Æä´ÏŰ¾ÆÀÇ ¿©·¯ µµ½ÃµéÀ»
½ÃÂûÇÏ·¯ °¡´Â °Íó·³ ²Ù¸ìÀ¸³ª »ç½ÇÀº
¿ÕÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇÑ ¿©ÇàÀ̾ú´Ù.
[9]Ç︮¿Àµµ·Î½º´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡
µµÂøÇÏÀÚ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ´ë»çÁ¦¿¡°Ô¼
Á¤ÁßÇÑ È¯¿µÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
±×´Â ÀڱⰡ µéÀº
Á¤º¸¸¦ ±×¿¡°Ô À̾߱âÇϰí ÀڱⰡ
¿¹·ç»ì·½À» ¹æ¹®ÇÑ ¸ñÀûÀ» ¼³¸íÇß´Ù.
±×¸®°í ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ »ç½Ç¿©ºÎ¸¦ ij¹°¾ú´Ù.
[10]´ë»çÁ¦´Â ±Ý°í ¾È¿¡ ¾ó¸¶¸¸ÅÀÇ
ÀúÃàÀÌ ÀÖ±â´Â ÇÏÁö¸¸ ±× ÀϺδ °úºÎµé°ú
°í¾ÆµéÀ» À§ÇÑ µ·À̶ó´Â °Í°ú
[11]¶Ç ÀϺδ Åäºñ¾ÆÀÇ ¾Æµé·Î¼
´ë´ÜÈ÷ ³ôÀº ÁöÀ§¿¡ ÀÖ´Â È÷¸£Ä«³ë½ºÀÇ
°ÍÀÓÀ» ¼³¸íÇϰí Ç︮¿Àµµ·Î½º°¡ µéÀº
Á¤º¸´Â ºÒ°æ°ÇÇÑ ½Ã¸óÀÇ °ÅÁþ¸»·Î¼
»ç½ÇÀº ±× ÃѾ×ÀÌ Àº »ç¹é ´Þ¶õÆ®¿Í ±Ý
ÀÌ¹é ´Þ¶õÆ®¹Û¿¡ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù°í ¸»Çß´Ù.
[12]±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó ½Å¼ºÇÑ ±× ¼º¼Ò¿Í ¿Â
¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ Á¸ÁßÈ÷ ¿©±â´Â
½Å¼ººÒ°¡Ä§ÀÇ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ¹Ï°í »ç´Â
»ç¶÷µé¿¡°Ô ÇØ¾ÇÀ» ³¢Ä¡´Â ÀÏÀº Àý´ë·Î
ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í °Á¶ÇÏ¿´´Ù.
[13]´ë»çÁ¦ÀÇ ¼³¸í¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí
Ç︮¿Àµµ·Î½º´Â ¿ÕÀÇ ¸í·É´ë·Î ±× µ·Àº
¸ô¼öÇÏ¿© ¿ÕÀÇ ±Ý°í¿¡ ³ÖÀ» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù°í
ÁÖÀåÇß´Ù.
[14]±×·¡¼ Ç︮¿Àµµ·Î½¼´Â ³¯Â¥¸¦
Á¤ÇÏ¿© ±Ý°í ¾È¿¡ ÀúÃàµÈ µ·À» Á¶»çÇÏ·Á°í
±× °÷À¸·Î µé¾î °¬´Ù.
[15]¿Â ¿¹·ç»ì·½Àº Å« °ÆÁ¤¿¡ Àá°å´Ù.
»çÁ¦µéÀº Á¦º¹À» ÀÔ°í Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á
À²¹ýÀ» ÁֽŠÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸¸ç µ·À»
¸Ã±ä »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ ±× µ·ÀÌ ¿ÏÀüÇϰÔ
ÁöÄÑÁöµµ·Ï ±âµµÇß´Ù.
[16]´ë»çÁ¦´Â ¸¶À½ÀÇ »óó°¡ ³Ê¹«
Ä¿¼ ¾È»öÀÌ º¯Çϰí Ç¥Á¤ÀÌ ´Þ¶óÁ®,
±×¸¦
º¸´Â »ç¶÷¸¶Àú ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÆÍ´Ù.
[17]´ë»çÁ¦´Â °øÆ÷¿¡ »ç·ÎÀâÈ÷°í
¸ö¸¶Àú ºÎµéºÎµé ¶³·Á,
±×¸¦ ¹Ù¶óº¸´Â
»ç¶÷Àº ´©±¸³ª ±×ÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀÇ °íÅëÀ»
¿ª·ÂÈ÷ ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
[18]¹é¼ºµéµµ ¼º¼Ò°¡ ¸ðµ¶À» ´çÇÏ·Á
Çϰí ÀÖ´Â ¼ø°£¿¡ ¸ðµÎ Áý¿¡¼ ¶¼Áö¾î
³ª¿Í ÇÔ²² ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù.
[19]½½ÇÄÀ» ³ªÅ¸³»±â À§ÇØ Á¥°¡½¿
¹Ø¿¡ »ïº£¸¦ µÎ¸¥ ¿©ÀÚµéÀÌ ±æÀ» ¸Þ¿ü´Ù.
Áý ¾È¿¡ °¤Çô ÀÖ´ø ó³àµéÀº ȤÀº ¹®À¸·Î
ȤÀº ´ãÀ¸·Î ¶Ù¾î °¬°í ´õ·¯´Â â¹®À¸·Î
³»´Ùº¸¸ç
[20]¸ðµÎ ÆÈÀ» Çϴ÷ΠÃĵé°í
ź¿øÇÏ¿´´Ù.
[21]¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¼·Î ¼¯¿©¼
¾þµå·Á ÀÖ´Â ±¤°æ°ú Å« ºñÅë¿¡ Àá°Ü
°øÆ÷¿¡ ¶³°í ÀÖ´Â ´ë»çÁ¦ÀÇ ¸ð½ÀÀº
º¸±â¿¡µµ óÂüÇÏ¿´´Ù.
[22]±×·¯´Â µ¿¾È »ç¶÷µéÀº Àü´ÉÇϽÅ
ÁÖ´Ô²² ¼ºÀü±Ý°íÀÇ Àç»êÀ» ¾ÈÀüÇϰÔ
º¸È£ÇÏ½Ã¾î ¾ðÁ¦³ª ±×°ÍÀ» ¸Ã±ä
»ç¶÷µé¿¡°Ô Á¶±Ýµµ ÇØ°¡ µ¹¾Æ °¡Áö ¾Êµµ·Ï
ÇØ Áֽñ⸦ ºô¾ú´Ù.
[23]ÇÑÆí Ç︮¿Àµµ·Î½º´Â °èȹ´ë·Î
ÀÏÀ» Ä¡¸£·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
[24]±×·±µ¥ ±×°¡ È£À§º´À» µ¥¸®°í
¼ºÀü ±Ý°í¿¡ °¡±îÀÌ °¬À» ¶§ ¸ðµç
½Å·ÉµéÀÇ ¿ÕÀÌ½Ã¸ç ¸ðµç ±Ç¼¼¸¦ ÇÑ ¼Õ¿¡
Áã½Å ºÐÀÌ ±²ÀåÈ÷ ³î¶ó¿î ¸ð½ÀÀ¸·Î
³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù.
±×·¡¼ ¼ºÀüÀ» ħ¹üÇÏ·Á°í
ÇÏ´ø ÀÚµéÀº ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ Èû¿¡ ¾ÐµµµÇ¾î
±â¿îÀ» ÀÒ°í ±âÀýÇØ ¹ö·È´Ù.
[25]ÈÖȲÂù¶õÇÏ°Ô ¼ºÀåÇÑ ¸»ÀÌ
º¸±â¿¡µµ ¹«½Ã¹«½ÃÇÑ ±â»ç¸¦ Å¿ì°í ±×µé
´«¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³µ´ø °ÍÀÌ´Ù.
±× ¸»Àº
¸Í·ÄÇÏ°Ô µ¹ÁøÇÏ¿© ¾Õ¹ßÀ» Ãĵé°í
Ç︮¿Àµµ·Î½º¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾ú´Ù.
±× ¸»À»
Ÿ°í ³ªÅ¸³ ±â»ç´Â Ȳ±Ý°©¿ÊÀ» ÀÔ°í
ÀÖ¾ú´Ù.
[26]±×¿Í ÇÔ²² µÎ ÀþÀº Àå»ç°¡
³ªÅ¸³µ´Âµ¥ ±×µéÀº ±²ÀåÇÑ ¹Ì³²Àε¥´Ù°¡
ÀÔ°í ÀÖ´Â ¿Ê¸¶Àú ÈÖȲÂù¶õÇÏ¿´´Ù.
±×µéÀº
Ç︮¿Àµµ·Î½º ¾çÂÊ¿¡ Çϳª¾¿ ¼¼ ±×¸¦
½¯»õ¾øÀÌ Ã¤ÂïÀ¸·Î ¶§·Î Å« Ÿ°ÝÀ» ÁÖ¾ú´Ù.
[27]Ç︮¿Àµµ·Î½º´Â ²Ä¦¾øÀÌ ¶¥¿¡
³Ñ¾îÁ® £Àº ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ºüÁ® ¹ö·È´Ù.
±×·¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ °ÅµÎ¾î µé°Í¿¡ ¾ñ¾î
³õ¾Ò´Ù.
[28]¸¹Àº ¼öÇà¿øµé°ú È£À§º´À» µ¥¸®°í
¼ºÀü±Ý°í¿¡ µé¾î °¬´ø ±×´Â ÀÌÁ¦´Â ÀÚ±â
¸öµµ °¡´ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾î ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀ»
¹àÈ÷ ±ú´Ý´Â »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇØ¼ ¿î¹ÝµÇ¾ú´Ù.
[29]ÀÌ·¸°Ô ±×°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ È£µÈ ¸Å¸¦
¸Â°í ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ ¾Æ¹«·± Èñ¸Áµµ ¾øÀÌ
ÀÔÀÌ ¸·Çô ³Ñ¾îÁ® ÀÖÀ» ¶§¿¡
[30]À¯´ÙÀεéÀº ´ç½ÅÀÇ ¼º¼Ò¸¦
¿µ±¤½º·´°Ô ÇØ ÁֽŠÁÖ´Ô²² Âù¹Ì¸¦ µå·È´Ù.
ÀÌ·¸°Ô µÇ¾î ¾ó¸¶ Àü±îÁö¸¸ ÇØµµ ¿ÂÅë
°øÆ÷¿Í È¥¶õ ¼Ó¿¡ ºüÁ³´ø ¼ºÀüÀº Àü´ÉÇϽÅ
ÁÖ´ÔÀÌ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ¸·Î½á ±â»Ý°ú
Áñ°Å¿òÀ¸·Î °¡µæ Â÷°Ô µÇ¾ú´Ù.
[31]ÀÌ·¸°Ô µÇÀÚ Ç︮¿Àµµ·Î½º¿Í °°ÀÌ
¿Ô´ø »ç¶÷ ¸î¸îÀÌ ±ÞÈ÷ ¿À´Ï¾Æ½º¿¡°Ô·Î
°¡¼ Ç︮¿Àµµ·Î½º°¡ ¾²·¯Á® ¸¶Áö¸· ¼ûÀ»
³Ñ±â·Á°í ÇÏ´Ï ±× ¸ñ¼ûÀ» »ì·Á Áֽõµ·Ï
Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐ²² ±âµµÇØ Áֱ⸦
ûÇÏ¿´´Ù.
[32]´ë»çÁ¦´Â À¯´ÙÀεéÀÌ
Ç︮¿Àµµ·Î½º¿¡°Ô ¹«½¼ ³ª»Ó ÀÏÀ» ÇÑ
°Íó·³ ¿ÕÀÌ »ý°¢ÇÒ±î µÎ·Á¿ö Èñ»ýÁ¦¹°À»
¹ÙÃÄ Ç︮¿Àµµ·Î½ºÀÇ È¸»ýÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµ
µå·È´Ù.
[33]´ë»çÁ¦°¡ ¿ë¼¸¦ ºñ´Â Á¦»ç¸¦
µå¸®°í ÀÖÀ» ¶§¿¡ Á» Àü¿¡ ³ªÅ¸³µ´ø
û³âÀÌ ¸ÕÀú¿Í °°Àº ¿ÊÀ» ÀÔ°í
Ç︮¿Àµµ·Î½º¿¡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª ±× ¾Õ¿¡
¼¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ë»çÁ¦
¿À´Ï¾Æ½º¿¡°Ô õ¹ø ¸¸¹ø °¨»çÇÏ¿©¶ó.
ÁÖ´Ô²²¼ ±×¸¦ º¸½Ã°í ³× ¸ñ¼ûÀ» »ì·Á
Á̴ּÙ.
[34]õ¹úÀ» ¹Þ¾Ò´ø ³Ê´Â Áö±Ý ¸ðµç
»ç¶÷¿¡°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ À§´ëÇϽŠ´É·ÂÀ»
¾Ë·Á¶ó."
ÀÌ ¸»À» ¸¶Ä¡°í û³âµéÀº
»ç¶óÁ³´Ù.
[35]Ç︮¿Àµµ·Î½º´Â Èñ»ýÁ¦¹°À»
¹ÙÄ¡°í Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ±¸ÇØ ÁֽŠÁÖ´Ô²²
¿Â°® ¸Í¼¼¸¦ ´Ù ÇÑ ´ÙÀ½ ¿À´Ï¾Æ½º¿Í
°íº°Àλ縦 ³ª´©°í Àڱ⠱º´ë¸¦ ÀμÖÇÏ¿©
¿Õ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
[36]Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ±âÀûÀ»
Á÷Á¢ Àڱ⠴«À¸·Î º» Ç︮¿Àµµ·Î½º´Â ¸ðµç
»ç¶÷¿¡°Ô ±× »ç½ÇÀ» Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù.
[37]¿ÕÀÌ, "´Ù½Ã ÇÑ ¹ø »ç¶÷À»
¿¹·ç»ì·½À¸·Î º¸³»·Á¸é ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ
ÁÁ°Ú´À³Ä"
°í ¹°¾úÀ» ´ë¿¡ ±×´Â ÀÌ·¸°Ô
´ë´äÇÏ¿´´Ù.
[38]"ÆóÇÏÀÇ ¿ø¼ö°¡ Àִٵ簡
ÆóÇÏÀÇ ¿Õ±ÇÀ» ³ë¸®´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ±×ÀÚ¸¦
±×¸®·Î º¸³»½Ê½Ã¿À.
±×·¯¸é ±×ÀÚ´Â ±×
°÷¿¡¼ È£µÇ°Ô ¸Å¸¦ ¸Â¾Æ ½Ãü·Î µ¹¾Æ
¿À°Å³ª ¾Æ´Ï¸é ¹ÝÂë Á×¾î¼ µ¹¾Æ ¿À°Ô µÉ
°ÍÀÔ´Ï´Ù.
±× °÷ ¼ºÀüÀº ºÐ¸íÈ÷ ÇÏ´À´ÔÀÇ
Ưº°ÇÑ ÈûÀÌ º¸È£Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
±× °÷Àº
Çϴÿ¡ »ç½Ã´Â ºÐÀÌ ÁöŰ°í º¸È£Çϰí ÀÖ±â
¶§¹®¿¡
[39]³ª»Û »ý°¢À» ǰ°í ±× °÷¿¡ °¡´Â
»ç¶÷Àº ´©±¸³ª ±×ºÐÀÌ ³»¸®Ãļ ¾ø¾Ö
¹ö¸³´Ï´Ù."
[40]Ç︮¿Àµµ·Î½º¿¡ °üÇÑ À̾߱â¿Í
¼ºÀü ±Ý°íÀÇ ¼öÈ£¿¡ °üÇÑ À̾߱â´Â
¿©±â¿¡¼ ³¡³´Ù. |
2Mac.4
[1] The previously mentioned Simon, who had
informed about the money against his own country,
slandered Onias, saying that it was he who had incited
Heliodorus and had been the real cause of the
misfortune.
[2] He dared to designate as a plotter against
the government the man who was the benefactor of the
city, the protector of his fellow countrymen, and a
zealot for the laws.
[3] When his hatred progressed to such a degree
that even murders were committed by one of Simon's
approved agents,
[4] Onias recognized that the rivalry was serious
and that Apollonius, the son of Menestheus and governor
of Coelesyria and Phoenicia, was intensifying the malice
of Simon.
[5] So he betook himself to the king, not
accusing his fellow citizens but having in view the
welfare, both public and private, of all the people.
[6] For he saw that without the king's attention
public affairs could not again reach a peaceful
settlement, and that Simon would not stop his folly.
[7] When Seleucus died and Antiochus who was
called Epiphanes succeeded to the kingdom, Jason the
brother of Onias obtained the high priesthood by
corruption,
[8] promising the king at an interview three
hundred and sixty talents of silver and, from another
source of revenue, eighty talents.
[9] In addition to this he promised to pay one
hundred and fifty more if permission were given to
establish by his authority a gymnasium and a body of
youth for it, and to enrol the men of Jerusalem as
citizens of Antioch.
[10] When the king assented and Jason came to
office, he at once shifted his countrymen over to the
Greek way of life.
[11] He set aside the existing royal concessions
to the Jews, secured through John the father of
Eupolemus, who went on the mission to establish
friendship and alliance with the Romans; and he
destroyed the lawful ways of living and introduced new
customs contrary to the law.
[12] For with alacrity he founded a gymnasium
right under the citadel, and he induced the noblest of
the young men to wear the Greek hat.
[13] There was such an extreme of Hellenization
and increase in the adoption of foreign ways because of
the surpassing wickedness of Jason, who was ungodly and
no high priest,
[14] that the priests were no longer intent upon
their service at the altar. Despising the sanctuary and
neglecting the sacrifices, they hastened to take part in
the unlawful proceedings in the wrestling arena after
the call to the discus,
[15] disdaining the honors prized by their
fathers and putting the highest value upon Greek forms
of prestige.
[16] For this reason heavy disaster overtook
them, and those whose ways of living they admired and
wished to imitate completely became their enemies and
punished them.
[17] For it is no light thing to show irreverence
to the divine laws -- a fact which later events will
make clear.
[18] When the quadrennial games were being held
at Tyre and the king was present,
[19] the vile Jason sent envoys, chosen as being
Antiochian citizens from Jerusalem, to carry three
hundred silver drachmas for the sacrifice to Hercules.
Those who carried the money, however, thought best not
to use it for sacrifice, because that was inappropriate,
but to expend it for another purpose.
[20] So this money was intended by the sender for
the sacrifice to Hercules, but by the decision of its
carriers it was applied to the construction of triremes.
[21] When Apollonius the son of Menestheus was
sent to Egypt for the coronation of Philometor as king,
Antiochus learned that Philometor had become hostile to
his government, and he took measures for his own
security. Therefore upon arriving at Joppa he proceeded
to Jerusalem.
[22] He was welcomed magnificently by Jason and
the city, and ushered in with a blaze of torches and
with shouts. Then he marched into Phoenicia.
[23] After a period of three years Jason sent
Menelaus, the brother of the previously mentioned Simon,
to carry the money to the king and to complete the
records of essential business.
[24] But he, when presented to the king, extolled
him with an air of authority, and secured the high
priesthood for himself, outbidding Jason by three
hundred talents of silver.
[25] After receiving the king's orders he
returned, possessing no qualification for the high
priesthood, but having the hot temper of a cruel tyrant
and the rage of a savage wild beast.
[26] So Jason, who after supplanting his own
brother was supplanted by another man, was driven as a
fugitive into the land of Ammon.
[27] And Menelaus held the office, but he did not
pay regularly any of the money promised to the king.
[28] When Sostratus the captain of the citadel
kept requesting payment, for the collection of the
revenue was his responsibility, the two of them were
summoned by the king on account of this issue.
[29] Menelaus left his own brother Lysimachus as
deputy in the high priesthood, while Sostratus left
Crates, the commander of the Cyprian troops.
[30] While such was the state of affairs, it
happened that the people of Tarsus and of Mallus
revolted because their cities had been given as a
present to Antiochis, the king's concubine.
[31] So the king went hastily to settle the
trouble, leaving Andronicus, a man of high rank, to act
as his deputy.
[32] But Menelaus, thinking he had obtained a
suitable opportunity, stole some of the gold vessels of
the temple and gave them to Andronicus; other vessels,
as it happened, he had sold to Tyre and the neighboring
cities.
[33] When Onias became fully aware of these acts
he publicly exposed them, having first withdrawn to a
place of sanctuary at Daphne near Antioch.
[34] Therefore Menelaus, taking Andronicus aside,
urged him to kill Onias. Andronicus came to Onias, and
resorting to treachery offered him sworn pledges and
gave him his right hand, and in spite of his suspicion
persuaded Onias to come out from the place of sanctuary;
then, with no regard for justice, he immediately put him
out of the way.
[35] For this reason not only Jews, but many also
of other nations, were grieved and displeased at the
unjust murder of the man.
[36] When the king returned from the region of
Cilicia, the Jews in the city appealed to him with
regard to the unreasonable murder of Onias, and the
Greeks shared their hatred of the crime.
[37] Therefore Antiochus was grieved at heart and
filled with pity, and wept because of the moderation and
good conduct of the deceased;
[38] and inflamed with anger, he immediately
stripped off the purple robe from Andronicus, tore off
his garments, and led him about the whole city to that
very place where he had committed the outrage against
Onias, and there he dispatched the bloodthirsty fellow.
The Lord thus repaid him with the punishment he
deserved.
[39] When many acts of sacrilege had been
committed in the city by Lysimachus with the connivance
of Menelaus, and when report of them had spread abroad,
the populace gathered against Lysimachus, because many
of the gold vessels had already been stolen.
[40] And since the crowds were becoming aroused
and filled with anger, Lysimachus armed about three
thousand men and launched an unjust attack, under the
leadership of a certain Auranus, a man advanced in years
and no less advanced in folly.
[41] But when the Jews became aware of
Lysimachus' attack, some picked up stones, some blocks
of wood, and others took handfuls of the ashes that were
lying about, and threw them in wild confusion at
Lysimachus and his men.
[42] As a result, they wounded many of them, and
killed some, and put them all to flight; and the temple
robber himself they killed close by the treasury.
[43] Charges were brought against Menelaus about
this incident.
[44] When the king came to Tyre, three men sent
by the senate presented the case before him.
[45] But Menelaus, already as good as beaten,
promised a substantial bribe to Ptolemy son of Dorymenes
to win over the king.
[46] Therefore Ptolemy, taking the king aside
into a colonnade as if for refreshment, induced the king
to change his mind.
[47] Menelaus, the cause of all the evil, he
acquitted of the charges against him, while he sentenced
to death those unfortunate men, who would have been
freed uncondemned if they had pleaded even before
Scythians.
[48] And so those who had spoken for the city and
the villages and the holy vessels quickly suffered the
unjust penalty.
[49] Therefore even the Tyrians, showing their
hatred of the crime, provided magnificently for their
funeral.
[50] But Menelaus, because of the cupidity of
those in power, remained in office, growing in
wickedness, having become the chief plotter against his
fellow citizens.
|
4
Àå
[1]½Ã¸óÀº À§¿¡¼ ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ
Àڱ⠳ª¶ó¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿© ¼ºÀü ±Ý°í¿¡ °üÇØ¼
¹Ð°íÇÑ ÀÚÀε¥ ±×´Â ¿À´Ï¾Æ½º¸¦ ¸ðÇÔÇÏ¿©,
Ç︮¿Àµµ·Î½º¸¦ °ø°ÝÇÏ°í ±×¿¡°Ô ¿Â°®
¾ÇÇàÀ» ÀúÁö¸¥ À庻ÀÎÀÌ ¹Ù·Î
¿À´Ï¾Æ½º¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[2]¿¹·ç»ì·½ÀÇ ÀºÀÎÀÌ¿ä Àڱ⠵¿Á·ÀÇ
º¸È£ÀÚÀ̸ç À²¹ýÀÇ ¿·ÄÇÑ ¼öÈ£ÀÚÀÎ
¿À´Ï¾Æ½º¿¡°Ô ½Ã¸óÀº °¨È÷ ±¹°¡ÀÇ
¹Ý¿ªÀÚ¶ó´Â ³«ÀÎÀ» Âï¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
[3]¿À´Ï¾Æ½º¿¡ ´ëÇÑ ½Ã¸óÀÇ Àû°³½ÉÀÌ
±Øµµ¿¡ ´ÞÇÏ¿© ½Ã¸óÀÇ ½Éº¹ Áß ÇÑ »ç¶÷Àº
¸¹Àº À¯´Ù »ç¶÷À» »ìÀ°Çϱ⿡ À̸£·¶´Ù.
[4]¿À´Ï¾Æ½º´Â ºÐÀïÀÌ ½É»óÄ¡ ¾Ê°Ô
µÇ¾ú°í ¶Ç ¸Þ³×½ºÅ׿콺ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç
ÄÚÀÏ·¹ ½Ã¸®¾Æ¿Í Æä´ÏŰ¾ÆÀÇ Ãѵ¶ÀÎ
¾ÆÆú·Î´Ï¿ì½º°¡ ½Ã¸óÀÇ ¾ÇÇàÀ» Á¶À常
Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í
[5]¿ÕÀ» ã¾Æ °¬´Ù.
±× ¸ñÀûÀº ÀÚ±â
µ¿Á·À» °í¹ßÇϱâ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿Â
¹é¼ºÀÇ ÀüüÀûÀÎ ÀÌÀͰú °³°³ÀÎÀÇ ÀÌÀÍÀ»
µµ¸ðÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
[6]¿À´Ï¾Æ½º´Â ¿ÕÀÇ Á¶Á¤ÀÌ ¾øÀ¸¸é ÀÌ
³ª¶ó´Â ¾ÕÀ¸·Î Æòȸ¦ ´©¸± ¼ö ¾øÀ»
»Ó´õ·¯ ½Ã¸óÀº ÀÚ±âÀÇ ¾î¸®¼®Àº ÇàÀ§¸¦
¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í »ý°¢Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
[7]¼¿·ùÄÚ½º°¡ Á×°í ¿¡ÇÇÆÄ³×½º¶ó°í
ºÒ¸®´Â ¾ÈƼ¿ÀÄí½º°¡ ±× ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇßÀ»
¶§¿¡ ¿À´Ï¾Æ½ºÀÇ µ¿»ý ¾ß¼ÕÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ
¼ö´ÜÀ¸·Î ´ë»çÁ¦Á÷À» ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù.
[8]¾ß¼ÕÀº ¿ÕÀ» ¾ËÇöÇϰí Àº »ï¹é
À°½Ê ´Þ¶õÆ®¿Í ¶Ç ´Ù¸¥ ¼öÀÔ¿ø¿¡¼ ÆÈ½Ê
´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÙÄ¡°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇß´Ù.
[9]±×¸®°í ¿ÕÀÌ Àڱ⿡°Ô °æ±âÀåÀ»
°ÇÃàÇÒ ±ÇÇѰú û³âÈÆ·Ã¼Ò¸¦ ¼¼¿ï ±ÇÇѰú
¿¹·ç»ì·½¿¡ ¾ÈƼ¿ÀÄí½º û³â´ÜÀ» °á¼ºÇÒ
±ÇÇÑÀ» ÁØ´Ù¸é ¹é ¿À½Ê ´Þ¶õÆ®¸¦ ´õ
¹ÙÄ¡°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù.
[10]¿ÕÀº ÀÌ °ÍÀ» ½Â³«ÇÏ¿´´Ù.
¾ß¼ÕÀº
¿ÕÀÇ ½Â³«À» ¹Þ¾Æ Á÷±ÇÀ» ÁãÀÚ¸¶ÀÚ ÀÚ±â
µ¿Á·µéÀÇ »ýȰÀ» ±×¸®½º½ÄÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î
³õ¾Ò´Ù.
[11]±×´Â À¯´ÙÀεéÀÌ À¯Æú·¹¸ð½ºÀÇ
¾Æ¹öÁö ¿äÇÑÀÇ ÁÖ¼±À¸·Î ´Ù¸¥ ¿Õµé¿¡°Ô¼
¹Þ¾Ò´ø ƯÇý¸¦ Æó±â½ÃÄ×´Ù.
À¯Æú·¹¸ð½º´Â
Àü¿¡ ·Î¸¶ »ç¶÷°ú ¿ìÈ£µ¿¸ÍÁ¶¾àÀ» ¸Î±â
À§ÇØ ·Î¸¶¿¡ »ç½ÅÀ¸·Î °¬´ø »ç¶÷ÀÌ´Ù.
¾ß¼ÕÀº À¯´Ù À²¹ý¿¡ ÀÇÇÑ ¿©·¯ Á¦µµ¸¦
¾ø¾Ö ¹ö¸®°í À²¹ý¿¡ ¹Ý´ëµÇ´Â »õ·Î¿î
»ýȰ¾ç½ÄÀ» µµÀÔÇÏ¿´´Ù.
[12]±×´Â ¿ä»õµµ½ÃÀÇ ¼º ¹Ù·Î ¹Ø¿¡
°æ±âÀåÀ» À绡¸® °ÇÃàÇÏ°í °¡Àå ¿ì¼öÇÑ
û³âµé¿¡°Ô ±×¸®½º½Ä ¸ðÀÚ¸¦ ¾²°Ô Çß´Ù.
[13]ÀÌ·¸°Ô ºÒ°æ°ÇÇÑ ½ÃÀ̺ñ ´ë»çÁ¦
¾ß¼ÕÀÇ ±Ø½ÉÇÑ ¸ðµ¶ÀûÀÎ ÇàÀ§·Î ±×¸®½ºÈ
¿îµ¿Àº ±Øµµ¿¡ ´ÞÇÏ¿´°í À̱¹ÀÇ Ç³½ÀÀÌ
¹°¹Ðµí ½ñ¾ÆÁ® µé¾î ¿Ô´Ù.
[14]±×·¡¼ »çÁ¦µéÀº Á¦´ÜÀ» µ¹º¸´Â
ÀÏ¿¡´Â ¿¼ºÀÌ ¾ø¾îÁ® ¼ºÀüÀ» ¿ì½À°Ô
»ý°¢Çϰí Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀº ÇÒ
»ý°¢µµ ¾È ÇßÀ¸¸ç ¿ø¹Ý´øÁö±â¸¦ ½ÅÈ£·Î
°æ±â°¡ ½ÃÀ۵DZⰡ ¹Ù»Ú°Ô °æ±âÀåÀ¸·Î
´Þ·Á °¡¼ À²¹ý¿¡ ¾î±ß³ª´Â ·¹½½¸µ °æ±â¿¡
´Ù¸¥ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÈÛ¾µ·È´Ù.
[15]ÀÌ·¸°Ô ¼±Á¶ ´ëºÎÅÍ ³»·Á ¿À´Â
¸í¿¹·Î¿î ÀüÅëÀ» Áþ¹â°í ±×¸®½º ¹®È¸¦
°¡Àå ¿µ±¤½º·´°Ô »ý°¢Çß´Ù.
[16]¹Ù·Î ÀÌ ¶§¹®¿¡ À¯´ÙÀεéÀº
½É°¢ÇÑ À糿¡ ºüÁö°Ô µÇ¾ú´Ù.
±×µéÀÌ
±×¸®½º½ÄÀÇ »ýȰ¾ç½ÄÀ» Ãß±¸ÇÏ¿© ±×°ÍÀ»
¸ðµÎ ¸ð¹æÇÏ·Á°í ÇÏ¿´Áö¸¸ ±×¸®½ºÀεéÀº
±×µéÀ» Àû´ë½ÃÇÏ°í ¾Ð¹ÚÀ» °¡ÇÏ¿´´ø
°ÍÀÌ´Ù.
[17]ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýÀ» ¾î±â°í ¹úÀ» ¹ÞÁö
¾ÊÀ» ¼ö´Â ¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù.
À̰ÍÀº ´ÙÀ½
½Ã´ë°¡ Áõ¸íÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
[18]¿À ³â¸¶´Ù ¶ì·Î¿¡¼ ¿¸®´Â
°æ±â¿¡ ¿ÕÀÌ ÀÓ¼®ÇÏ¿´´Âµ¥,
[19]ÃßÀâÇÑ ¾ß¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ
¾ÈƼ¿ÀÄí½º û³â´Ü¿ø Áß¿¡¼ ´ëÇ¥¸¦ »Ì¾Æ
Ç츣Äð·¹½º½Å¿¡°Ô Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¥
ºñ¿ëÀ¸·Î Àº »ï¹é µå¶óÅ©¸¶¸¦ µé·Á¼
Âü°üÀÎÀ¸·Î º¸³Â´Ù.
±×·¯³ª ±×
»ç¶÷µé±îÁöµµ ±× µ·À» Á¤´çÇÏ°Ô ¾²Áö ¾Ê°í
ÀÌ·± Èñ»ý Á¦¹°ÀÇ ºñ¿ëÀ¸·Î ¾²´Â °ÍÀº
¿ÇÁö ¾Ê´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
[20]±× µ·À» °¡Áö°í °£ »ç¶÷µéÀÌ
±×·¸°Ô »ý°¢Ç߱⠶§¹®¿¡ ¾ß¼ÕÀÌ
Ç츣Äð·¹½º ½Å¿¡°Ô Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â µ¥
¾²¶ó°í ÁØ µ·ÀÌÁö¸¸ ±× µ·Àº °á±¹
»ïÃþÀ¸·Î µÈ ÀüÇÔÀ» ¸¸µå´Âµ¥ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.
[21]¸Þ³×½ºÅ׿콺ÀÇ ¾Æµé
¾ÆÆú·Î´Ï¿ì½º°¡ ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ÇʷθÞÅ丣¿ÕÀÇ
ÁïÀ§½Ä¿¡ Âü¼®Çϱâ À§Çؼ ¿¡ÁýÆ®·Î
ÆÄ°ßµÇ¾ú´Ù.
±×¸¦ º¸³½ ¾ÈƼ¿ÀÄí½º´Â
¿¡ÁýÆ® ¿ÕÀÌ ÀÚ±â¿Í Àû´ë°ü°è¿¡ ÀÖ´Ù´Â
°ÍÀ» ¾Ë°í ÀÚ±âÀÇ ¾ÈÀüÀ» µµ¸ðÇÏ¿© ¿äºü·Î
ÇØ¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¶´Ù.
[22]°Å±â¿¡¼ ±×´Â ¾ß¼Õ°ú ¿¹·ç»ì·½
½Ã¹ÎµéÀÌ È¶ºÒÀ» µé°í ȯȣ¼ºÀ» ¿Ã¸®¸ç
´ëȯ¿µÀ» ÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ¿¹·ç»ì·½¼ºÀ¸·Î
µé¾î °¬´Ù.
±×´Â °Å±â¿¡¼ ¶Ç ±º´ë¸¦
À̲ø°í Æä´ÏŰ¾Æ·Î µé¾î °¡¼ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
[23]»ï ³â ÈÄ ¾ß¼ÕÀº ¾Õ¿¡ ¸»ÇÑ ½Ã¸óÀÇ
µ¿»ý ¸Þ³Ú¶ó¿À½º¸¦ ¿Õ¿¡°Ô º¸³»¾î µ·À»
Àü´ÞÇÏ°í ¸î °¡Áö Áß¿äÇÑ ÀϵéÀÇ °áÀ縦
¹Þ¾Æ ¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù.
[24]±×·¯³ª ¸Þ³Ú¶ó¿À½º´Â ¿ÕÀ» ¸¸³ª¼
ÀڱⰡ °¡Àå Å« ±ÇÀ§¸¦ °¡Áø °Íó·³ ²Ù¸ç
¾ß¼Õº¸´Ù Àº »ï¹é ´Þ¶õÆ®¸¦ ´õ ¹ÙÃÄ
´ë»çÁ¦Á÷À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù.
[25]±×´Â ¿Õ¸íÀ» ¹Þµé°í µ¹¾Æ ¿ÔÁö¸¸
´ë»çÁ¦Á÷À» ¸ÃÀ» ¸¸ÇÑ À§ÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¾ú°í,
ÀÜÀÎÇÑ Æø±ºÀÇ ±âÁú°ú ¾ß¼ö°°ÀÌ Æ÷¾ÇÇÑ
¼º°ÝÀ» Áö´Ñ ÀÚ¿´´Ù.
[26]ÀÌ·¸°Ô ¾ß¼ÕÀº ÀÚ±â ÇüÀ» ¸ô¾Æ
³Â´Ù°¡ Àڱ⵵ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ¸ô·Á ³ª¼
¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀÇ °íÀåÀ¸·Î µµ¸Á°¥ ¼ö¹Û¿¡
¾ø´Â óÁö°¡ µÇ¾ú´Ù.
[27]´ë»çÁ¦Á÷¿¡ ¿À¸¥ ¸Þ³Ú¶ó¿À½º´Â
¿Õ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ µ·À» ¹ÙÄ¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
[28]±×·¡¼ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ »ç·É°üÀ̸ç
¼¼±Ý ¡¼ö°üÀ̱⵵ ÇÏ¿´´ø
¼Ò½ºÆ®¶óÅ佺´Â ±× µ·À» ¹ÙÄ¡¶ó°í
µ¶ÃËÇÏ¿´´Ù.
ÀÌ µÎ»ç¶÷Àº °á±¹ ÀÌ »ç°Ç
¶§¹®¿¡ ¿Õ¿¡°Ô ºÒ·Á °¡°Ô µÇ¾ú´Âµ¥
[29]±× µ¿¾È ¸Þ³Ú¶ó¿À½º´Â Àڱ⠵¿»ý
¸®½Ã¸¶ÄÚ½º¸¦ ´ë»çÁ¦ ´ë¸®·Î ¾ÉÈ÷°í
¼Ò½ºÆ®¶óÅ佺´Â Å©·Î½º±ºÀÇ »ç·É°ú
Å©¶óÅ×½º¸¦ Àڱ⠴븮·Î ¾ÉÇû´Ù.
[30]ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ÀϾ´Â µ¿¾È
´Ù¸£¼Ò¿Í ¸»·ç½º »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ
Áö¹æÀÌ ¿ÕÀÇ Ã¸ ¾ÈƼ¿ÀŰ½º¿¡°Ô ¼±¹°·Î
Áõ¿©µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í Æøµ¿À» ÀÏÀ¸Ä×´Ù.
[31]±×·¡¼ ¿ÕÀº °í°ü ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÎ
¾Èµå·Î´ÏÄí½º¿¡°Ô ¸ðµç ÀÏÀ» À§ÀÓÇϰí
Æøµ¿À» Áø¾ÐÇÏ·¯ ±ÞÈ÷ ±×¸®·Î ´Þ·Á °¬´Ù.
[32]±×·¯ÀÚ ¸Þ³Ú¶ó¿À½º´Â ÁÁÀº ±âȸ¸¦
¾ò¾ú´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿© ¼ºÀü¿¡¼ ¾²´Â
±Ý±×¸©µéÀ» ÈÉÃij»´Ù°¡ ¾Èµå·Î´ÏÄí½º¿¡°Ô
¹Ù¿´´Ù.
±×´Â ÀÌ¹Ì ¶ì·Î¿Í ±× ºÎ±Ù ¿©·¯
µµ½Ã¿¡ ¼ºÀü ±â¹°À» ÆÈ¾Æ ¸ÔÀº ÀûÀÌ
ÀÖ¾ú´Ù.
[33]ÀÌ·± ºñÇàÀ» È®½ÇÈ÷ ¾Ë°Ô µÈ
¿À´Ï¾Æ½º´Â ¾ÈƼ¿À´ÏŰ¾Æ ±Ùó¿¡ ÀÖ´Â
´ÙǪ³×¶ó´Â ºÒ°¡Ä§ÀÇ Àå¼Ò·Î ÇdzÇÏ¿©
±×¸¦ ¸Í·ÄÈ÷ ºñ³ÇÏ¿´´Ù.
[34]±×·¡¼ ¸Þ³Ú¶ó¿À½º´Â
¾Èµå·Î´ÏÄí½º¿Í ¼ÕÀ» Àâ°í ±×¿¡°Ô
¿À´Ï¾Æ½º¸¦ »ìÇØÇ϶ó°í ûÇÏ¿´´Ù.
¾Èµå·Î´ÏÄí½º´Â ¿À´Ï¾Æ½º¸¦ ã¾Æ °¡¼
¸Í¼¼±îÁö ÇÏ¸ç ¾Ç¼ö¸¦ ûÇÏ°í ±×¸¦
¾È½É½ÃÄ×´Ù.
±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº
¼ÓÀÓ¼ö¿´´Ù.
¿À´Ï¾Æ½º´Â ÀǽÉÀ» Çϸ鼵µ
¼³µæ¿¡ ¸ø ÀÌ°Ü ÇǽÅó¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù.
±×·¯ÀÚ ¾Èµå·Î´ÏÄí½º´Â Á¤Àǵµ
¾Æ¶û°÷¾øÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ±×¸¦ Á׿© ¹ö·È´Ù.
[35]À¯´ÙÀεéÀº ¹°·Ð ¸¹Àº ´Ù¸¥ ³ª¶ó
»ç¶÷µéµµ ÀÌ ºÎ´çÇÑ »ìÇØ»ç°Ç¿¡ ÇØ´ë¼
¸÷½Ã ºÐ°³ÇÏ°í ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߷ȴÙ.
[36]¿ÕÀÌ ±æ¸®±â¾Æ¿¡¼ µ¹¾Æ ¿ÔÀ»
¶§¿¡ ¾ÈƼ¿ÀŰ¾ÆÀÇ À¯´ÙÀεéÀº ºÒÀǸ¦
°³ÅºÇÏ´Â ±×¸®½ºÀεé°ú ÇÔ²² ¿ÕÀ» ã¾Æ °¡
¿À´Ï¾Æ½ºÀÇ ÇÇ»ì »ç°ÇÀ» È£¼ÒÇÏ¿´´Ù.
[37]¾ÈƼ¿ÀÄí½º´Â ¸÷½Ã ½½ÆÛÇϸç
ÃøÀºÇØ ÇÏ¿´´Ù.
±×´Â »ý°¢ÀÌ ±í°í ÇൿÀÌ
¿Â°ÇÇÏ¿´´ø ¿À´Ï¾Æ½º¸¦ »ý°¢ÇÏ°í ´«¹°À»
Èê·È´Ù.
[38]±×´Â ºÐ³ë°¡ Ä¡¹Ð¾î ¿Ã¶ó ´çÀå
¾Èµå·Î´ÏÄí½ºÀÇ ÁøÈ«»ö ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ¹ö¸®°í
¼Ó¿Ê±îÁö Âõ¾î ¹ö¸° ´ÙÀ½ ±×¸¦ ½Ã³»·Î
²ø°í ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿À´Ï¾Æ½º¿¡°Ô ºÒÀǸ¦
ÀúÁú·¯ ÇǸ¦ È긮°Ô ÇÑ ¹Ù°í ±× Àå¼Ò¿¡¼
Á׿© ¹ö·È´Ù.
ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ÁÖ´ÔÀº
°¡ÇØÀÚ°¡ ¸¶¶¥È÷ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ¹úÀ» ³»¸®¼Ì´ø
°ÍÀÌ´Ù.
[39]¿¹·ç»ì·½¿¡¼´Â ¼ºÀü ±â¹°ÀÌ
µµ³´çÇÏ´Â ÀÏÀÌ ºó¹øÇÏ¿´´Âµ¥ ±×°ÍÀº
¸Þ³Ú¶ó¿À½ºÀÇ ¹¬ÀÎÇÏ¿¡ ¸®½Ã¸¶ÄÚ½º°¡
ÀúÁö¸¥ ÁþÀ̾ú´Ù.
¸¹Àº Ȳ±Ý±â¹°µéÀÌ
¾ø¾îÁ³´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ »ç¹æ¿¡ ³Î¸® ÆÛÁöÀÚ
»ç¶÷µéÀº ¸®½Ã¸¶ÄÚ½º¸¦ ±ÔźÇÏ·¯ ¸ô·Á
µé¾ú´Ù.
[40]ºÐ³ë¿¡ Âù ±ºÁßÀÌ Æøµ¿À»
ÀÏÀ¸Å°ÀÚ ¸®½Ã¸¶ÄÚ½º´Â ÀåÁ¤ »ïõ ¸íÀ»
¸ð¾Æ °¡Áö°í ³ªÀÌ´Â ¸¹Áö¸¸ ¹Ì·ÃÇϱâ ¦ÀÌ
¾ø´Â ¾Æ¿ì¶ó³ë½º¶ó´Â ÀÚ¸¦ ¾ÕÀå¼¼¿ö
Æøµµµé¿¡°Ô ¾Ç¶öÇÑ °ø°ÝÀ» °¡Çϱâ
½ÃÀÛÇß´Ù.
[41]±ºÁßÀº ¸®½Ã¸¶ÄÚ½º°¡ °ø°ÝÇØ ¿À´Â
°ÍÀ» ¾Ë°í ¾î¶² »ç¶÷Àº µ¹À» µé°í ¾î¶²
»ç¶÷Àº ¸ùµÕÀ̸¦ µé°í ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷Àº
°¡±îÀÌ ÀÖ´Â À縦 ¼Õ¿¡ °¡µæ Áý¾î °¡Áö°í
¸®½Ã¸¶ÄÚ½º¿Í ±× ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â ºÎÇϵ鿡°Ô
¸¶±¸ ´øÁ®¼ ¼ö¶óÀåÀ» ÀÌ·ç¾ú´Ù.
[42]±× °á°ú Àû±ºµéÀº ºÎ»óÀ» ¸¹ÀÌ
ÀÔ°í Áױ⵵ ÇÏ°í ³ª¸ÓÁö´Â ¸ðµÎ µµ¸ÁÃÄ
¹ö·È´Ù.
¼ºÀü ±â¹°À» µµµÏÁúÇÑ ±×
À庻ÀÎÀº ¼ºÀü ±Ý°í ±Ùó¿¡¼ »ìÇØ´çÇß´Ù.
[43]ÀÌ »ç°Ç¿¡ °ü·ÃµÇ¾î
¸Þ³Ú¶ó¿À½º±îÁö °í¹ß´çÇÏ¿´´Ù.
[44]¿ÕÀÌ ¶ì·Î¿¡ ¿ÔÀ» ¶§¿¡
À¯´ÙÀεéÀÇ ÀÇȸ¿¡¼ ÆÄ°ßµÈ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ±×
»ç°ÇÀ» ó¸®ÇØ ´Þ¶ó°í È£¼ÒÇß´Ù.
[45]¸Þ³Ú¶ó¿À½º´Â ÀڱⰡ ºÒ¸®ÇÑ
ÀÔÀå¿¡ ÀÖÀ½À» ±ú´Ý°í µµ¸®¸Þ³×½ºÀǾƵé
ÇÁÅç·¹¸Å¿À¿¡°Ô ¸¹Àº µ·À» ÁÖ°Ú´Ù°í
¾à¼ÓÇÏ¸ç ¿ÕÀ» ¼³µæ½ÃÄÑ´Þ¶ó°í
ºÎŹÇÏ¿´´Ù.
[46]±×·¡¼ ÇÁÅç·¹¸Å¿À´Â ¹Ù¶÷À» ½ý·¯
³ª°¡´Â üÇÏ¸é¼ ¿ÕÀ» ȸ¶ûÀ¸·Î µ¥¸®°í
³ª°¡ ±×ÀÇ ¸¶À½À» µ¹·Á ³õ¾Ò´Ù.
[47]ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ¿ÕÀº ¸ðµç ¾ÇÇàÀÇ
À庻ÀÎÀ̾ú´ø ¸Þ³Ú¶ó¿À½º¿¡ ´ëÇÑ °í¼Ò¸¦
ÃëÇÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ±× ºÒ¿îÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô
»çÇü¼±°í¸¦ ³»·È´Ù.
±× »ç¶÷µéÀº
±Ø¾Ç¹«µµÇÑ ½ºÅ°Æ¼¾ÆÀÎµé ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù
ÇÏ´õ¶óµµ ¹«Á˼®¹æµÇ¾úÀ» »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
[48]±×µéÀº ¿¹·ç»ì·½°ú ¹é¼ºµé°ú ¼ºÀü
±â¹°µéÀ» ¼öÈ£Çϱâ À§Çؼ °í¼Ò¸¦
Á¦±âÇß´Ù°¡ ´À´å¾øÀÌ ÀÌ¿Í °°Àº ºÎ´çÇÑ
óÇüÀ» ´çÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
[49]¶ì·Î »ç¶÷µé±îÁöµµ ÀÌ ¾ÇÇà¿¡
ºÐ°³ÇÏ¿© Á×Àº »ç¶÷µéÀ» ¼º´ëÇϰÔ
Àå»çÁö³» ÁÖ¾ú´Ù.
[50]±×·¯³ª ¸Þ³Ú¶ó¿À½º´Â ±Ç·ÂÀÚµéÀÇ
Ž¿åÀ» ÀÌ¿ëÇØ¼ Á¦ ÀÚ¸®¸¦ À¯ÁöÇÏ¿´°í
´õ¿í´õ ³ª»Û ÁþÀ» ÇÏ¿© µ¿Æ÷¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â
¿øÈäÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
|
|
¸¶Ä«º£¿À
1¼(1
Maccabees)
|
¸¶Ä«º£¿À3¼(3 Maccabees) |
|
¡¡
|