|
|
|
|
|
|
|
|
War
and Peace
by
Leo Tolstoy
|
|
|
|

|
|
Early in the year 1806 Nicholas Rostov returned home on leave. Denisov
was going home to Voronezh and Rostov persuaded him to travel with him as far as
Moscow and to stay with him there. Meeting a comrade at the last post station
but one before Moscow, Denisov had drunk three bottles of wine with him and,
despite the jolting ruts across the snow-covered road, did not once wake up on
the way to Moscow, but lay at the bottom of the sleigh beside Rostov, who grew
more and more impatient the nearer they got to Moscow. |
|
|
"How much longer? How much longer? Oh, these insufferable streets,
shops, bakers' signboards, street lamps, and sleighs!" thought Rostov, when
their leave permits had been passed at the town gate and they had entered
Moscow. |
|
|
"Denisov! We're here! He's asleep," he added, leaning forward
with his whole body as if in that position he hoped to hasten the speed of the
sleigh. |
|
|
Denisov gave no answer. |
|
|
"There's the corner at the crossroads, where the cabman, Zakhar, has
his stand, and there's Zakhar himself and still the same horse! And here's the
little shop where we used to buy gingerbread! Can't you hurry up? Now
then!" |
|
|
"Which house is it?" asked the driver. |
|
|
"Why, that one, right at the end, the big one. Don't you see? That's
our house," said Rostov. "Of course, it's our house! Denisov, Denisov!
We're almost there!" |
|
|
Denisov raised his head, coughed, and made no answer. |
|
|
"Dmitri," said Rostov to his valet on the box, "those
lights are in our house, aren't they?" |
|
|
"Yes, sir, and there's a light in your father's study." |
|
|
"Then they've not gone to bed yet? What do you think? Mind now,
don't forget to put out my new coat," added Rostov, fingering his new
mustache. "Now then, get on," he shouted to the driver. "Do wake
up, Vaska!" he went on, turning to Denisov, whose head was again nodding.
"Come, get on! You shall have three rubles for vodka- get on!" Rostov
shouted, when the sleigh was only three houses from his door. It seemed to him
the horses were not moving at all. At last the sleigh bore to the right, drew up
at an entrance, and Rostov saw overhead the old familiar cornice with a bit of
plaster broken off, the porch, and the post by the side of the pavement. He
sprang out before the sleigh stopped, and ran into the hall. The house stood
cold and silent, as if quite regardless of who had come to it. There was no one
in the hall. "Oh God! Is everyone all right?" he thought, stopping for
a moment with a sinking heart, and then immediately starting to run along the
hall and up the warped steps of the familiar staircase. The well-known old door
handle, which always angered the countess when it was not properly cleaned,
turned as loosely as ever. A solitary tallow candle burned in the anteroom. |
|
|
Old Michael was asleep on the chest. Prokofy, the footman, who was so
strong that he could lift the back of the carriage from behind, sat plaiting
slippers out of cloth selvedges. He looked up at the opening door and his
expression of sleepy indifference suddenly changed to one of delighted
amazement. |
|
|
"Gracious heavens! The young count!" he cried, recognizing his
young master. "Can it be? My treasure!" and Prokofy, trembling with
excitement, rushed toward the drawing-room door, probably in order to announce
him, but, changing his mind, came back and stooped to kiss the young man's
shoulder. |
|
|
"All well?" asked Rostov, drawing away his arm. |
|
|
"Yes, God be thanked! Yes! They've just finished supper. Let me have
a look at you, your excellency." |
|
|
"Is everything quite all right?" |
|
|
"The Lord be thanked, yes!" |
|
|
Rostov, who had completely forgotten Denisov, not wishing anyone to
forestall him, threw off his fur coat and ran on tiptoe through the large dark
ballroom. All was the same: there were the same old card tables and the same
chandelier with a cover over it; but someone had already seen the young master,
and, before he had reached the drawing room, something flew out from a side door
like a tornado and began hugging and kissing him. Another and yet another
creature of the same kind sprang from a second door and a third; more hugging,
more kissing, more outcries, and tears of joy. He could not distinguish which
was Papa, which Natasha, and which Petya. Everyone shouted, talked, and kissed
him at the same time. Only his mother was not there, he noticed that. |
|
|
"And I did not know... Nicholas... My darling!..." |
|
|
"Here he is... our own... Kolya,* dear fellow... How he has
changed!... Where are the candles?... Tea!..." |
|
|
*Nicholas. |
|
|
"And me, kiss me!" |
|
|
"Dearest... and me!" |
|
|
Sonya, Natasha, Petya, Anna Mikhaylovna, Vera, and the old count were all
hugging him, and the serfs, men and maids, flocked into the room, exclaiming and
oh-ing and ah-ing. |
|
|
Petya, clinging to his legs, kept shouting, "And me too!" |
|
|
Natasha, after she had pulled him down toward her and covered his face
with kisses, holding him tight by the skirt of his coat, sprang away and pranced
up and down in one place like a goat and shrieked piercingly. |
|
|
All around were loving eyes glistening with tears of joy, and all around
were lips seeking a kiss. |
|
|
Sonya too, all rosy red, clung to his arm and, radiant with bliss, looked
eagerly toward his eyes, waiting for the look for which she longed. Sonya now
was sixteen and she was very pretty, especially at this moment of happy,
rapturous excitement. She gazed at him, not taking her eyes off him, and smiling
and holding her breath. He gave her a grateful look, but was still expectant and
looking for someone. The old countess had not yet come. But now steps were heard
at the door, steps so rapid that they could hardly be his mother's. |
|
|
Yet it was she, dressed in a new gown which he did not know, made since
he had left. All the others let him go, and he ran to her. When they met, she
fell on his breast, sobbing. She could not lift her face, but only pressed it to
the cold braiding of his hussar's jacket. Denisov, who had come into the room
unnoticed by anyone, stood there and wiped his eyes at the sight. |
|
|
"Vasili Denisov, your son's friend," he said, introducing
himself to the count, who was looking inquiringly at him. |
|
|
"You are most welcome! I know, I know," said the count, kissing
and embracing Denisov. "Nicholas wrote us... Natasha, Vera, look! Here is
Denisov!" |
|
|
The same happy, rapturous faces turned to the shaggy figure of Denisov. |
|
|
"Darling Denisov!" screamed Natasha, beside herself with
rapture, springing to him, putting her arms round him, and kissing him. This
escapade made everybody feel confused. Denisov blushed too, but smiled and,
taking Natasha's hand, kissed it. |
|
|
Denisov was shown to the room prepared for him, and the Rostovs all
gathered round Nicholas in the sitting room. |
|
|
The old countess, not letting go of his hand and kissing it every moment,
sat beside him: the rest, crowding round him, watched every movement, word, or
look of his, never taking their blissfully adoring eyes off him. His brother and
sisters struggled for the places nearest to him and disputed with one another
who should bring him his tea, handkerchief, and pipe. |
|
|
Rostov was very happy in the love they showed him; but the first moment
of meeting had been so beatific that his present joy seemed insufficient, and he
kept expecting something more, more and yet more. |
|
|
Next morning, after the fatigues of their journey, the travelers slept
till ten o'clock. |
|
|
In the room next their bedroom there was a confusion of sabers, satchels,
sabretaches, open portmanteaus, and dirty boots. Two freshly cleaned pairs with
spurs had just been placed by the wall. The servants were bringing in jugs and
basins, hot water for shaving, and their well-brushed clothes. There was a
masculine odor and a smell of tobacco. |
|
|
"Hallo, Gwiska- my pipe!" came Vasili Denisov's husky voice.
"Wostov, get up!" |
|
|
Rostov, rubbing his eyes that seemed glued together, raised his
disheveled head from the hot pillow. |
|
|
"Why, is it late?" |
|
|
"Late! It's nearly ten o'clock," answered Natasha's voice. A
rustle of starched petticoats and the whispering and laughter of girls' voices
came from the adjoining room. The door was opened a crack and there was a
glimpse of something blue, of ribbons, black hair, and merry faces. It was
Natasha, Sonya, and Petya, who had come to see whether they were getting up. |
|
|
"Nicholas! Get up!" Natasha's voice was again heard at the
door. |
|
|
"Directly!" |
|
|
Meanwhile, Petya, having found and seized the sabers in the outer room,
with the delight boys feel at the sight of a military elder brother, and
forgetting that it was unbecoming for the girls to see men undressed, opened the
bedroom door. |
|
|
"Is this your saber?" he shouted. |
|
|
The girls sprang aside. Denisov hid his hairy legs under the blanket,
looking with a scared face at his comrade for help. The door, having let Petya
in, closed again. A sound of laughter came from behind it. |
|
|
"Nicholas! Come out in your dressing gown!" said Natasha's
voice. |
|
|
"Is this your saber?" asked Petya. "Or is it yours?"
he said, addressing the black-mustached Denisov with servile deference. |
|
|
Rostov hurriedly put something on his feet, drew on his dressing gown,
and went out. Natasha had put on one spurred boot and was just getting her foot
into the other. Sonya, when he came in, was twirling round and was about to
expand her dresses into a balloon and sit down. They were dressed alike, in new
pale-blue frocks, and were both fresh, rosy, and bright. Sonya ran away, but
Natasha, taking her brother's arm, led him into the sitting room, where they
began talking. They hardly gave one another time to ask questions and give
replies concerning a thousand little matters which could not interest anyone but
themselves. Natasha laughed at every word he said or that she said herself, not
because what they were saying was amusing, but because she felt happy and was
unable to control her joy which expressed itself by laughter. |
|
|
"Oh, how nice, how splendid!" she said to everything. |
|
|
Rostov felt that, under the influence of the warm rays of love, that
childlike smile which had not once appeared on his face since he left home now
for the first time after eighteen months again brightened his soul and his face. |
|
|
"No, but listen," she said, "now you are quite a man,
aren't you? I'm awfully glad you're my brother." She touched his mustache.
"I want to know what you men are like. Are you the same as we? No?" |
|
|
"Why did Sonya run away?" asked Rostov. |
|
|
"Ah, yes! That's a whole long story! How are you going to speak to
her- thou or you?" |
|
|
"As may happen," said Rostov. |
|
|
"No, call her you, please! I'll tell you all about it some other
time. No, I'll tell you now. You know Sonya's my dearest friend. Such a friend
that I burned my arm for her sake. Look here!" |
|
|
She pulled up her muslin sleeve and showed him a red scar on her long,
slender, delicate arm, high above the elbow on that part that is covered even by
a ball dress. |
|
|
"I burned this to prove my love for her. I just heated a ruler in
the fire and pressed it there!" |
|
|
Sitting on the sofa with the little cushions on its arms, in what used to
be his old schoolroom, and looking into Natasha's wildly bright eyes, Rostov
re-entered that world of home and childhood which had no meaning for anyone
else, but gave him some of the best joys of his life; and the burning of an arm
with a ruler as a proof of love did not seem to him senseless, he understood and
was not surprised at it. |
|
|
"Well, and is that all?" he asked. |
|
|
"We are such friends, such friends! All that ruler business was just
nonsense, but we are friends forever. She, if she loves anyone, does it for
life, but I don't understand that, I forget quickly." |
|
|
"Well, what then?" |
|
|
"Well, she loves me and you like that." |
|
|
Natasha suddenly flushed. |
|
|
"Why, you remember before you went away?... Well, she says you are
to forget all that.... She says: 'I shall love him always, but let him be free.'
Isn't that lovely and noble! Yes, very noble? Isn't it?" asked Natasha, so
seriously and excitedly that it was evident that what she was now saying she had
talked of before, with tears. |
|
|
Rostov became thoughtful. |
|
|
"I never go back on my word," he said. "Besides, Sonya is
so charming that only a fool would renounce such happiness." |
|
|
"No, no!" cried Natasha, "she and I have already talked it
over. We knew you'd say so. But it won't do, because you see, if you say that-
if you consider yourself bound by your promise- it will seem as if she had not
meant it seriously. It makes it as if you were marrying her because you must,
and that wouldn't do at all." |
|
|
Rostov saw that it had been well considered by them. Sonya had already
struck him by her beauty on the preceding day. Today, when he had caught a
glimpse of her, she seemed still more lovely. She was a charming girl of
sixteen, evidently passionately in love with him (he did not doubt that for an
instant). Why should he not love her now, and even marry her, Rostov thought,
but just now there were so many other pleasures and interests before him!
"Yes, they have taken a wise decision," he thought, "I must
remain free." |
|
|
"Well then, that's excellent," said he. "We'll talk it
over later on. Oh, how glad I am to have you! |
|
|
"Well, and are you still true to Boris?" he continued. |
|
|
"Oh, what nonsense!" cried Natasha, laughing. "I don't
think about him or anyone else, and I don't want anything of the kind." |
|
|
"Dear me! Then what are you up now?" |
|
|
"Now?" repeated Natasha, and a happy smile lit up her face.
"Have you seen Duport?" |
|
|
"No." |
|
|
"Not seen Duport- the famous dancer? Well then, you won't
understand. That's what I'm up to." |
|
|
Curving her arms, Natasha held out her skirts as dancers do, ran back a
few steps, turned, cut a caper, brought her little feet sharply together, and
made some steps on the very tips of her toes. |
|
|
"See, I'm standing! See!" she said, but could not maintain
herself on her toes any longer. "So that's what I'm up to! I'll never marry
anyone, but will be a dancer. Only don't tell anyone." |
|
|
Rostov laughed so loud and merrily that Denisov, in his bedroom, felt
envious and Natasha could not help joining in. |
|
|
"No, but don't you think it's nice?" she kept repeating. |
|
|
"Nice! And so you no longer wish to marry Boris?" |
|
|
Natasha flared up. "I don't want to marry anyone. And I'll tell him
so when I see him!" |
|
|
"Dear me!" said Rostov. |
|
|
"But that's all rubbish," Natasha chattered on. "And is
Denisov nice?" she asked. |
|
|
"Yes, indeed!" |
|
|
"Oh, well then, good-by: go and dress. Is he very terrible,
Denisov?" |
|
|
"Why terrible?" asked Nicholas. "No, Vaska is a splendid
fellow." |
|
|
"You call him Vaska? That's funny! And is he very nice?" |
|
|
"Very." |
|
|
"Well then, be quick. We'll all have breakfast together." |
|
|
And Natasha rose and went out of the room on tiptoe, like a ballet
dancer, but smiling as only happy girls of fifteen can smile. When Rostov met
Sonya in the drawing room, he reddened. He did not know how to behave with her.
The evening before, in the first happy moment of meeting, they had kissed each
other, but today they felt it could not be done; he felt that everybody,
including his mother and sisters, was looking inquiringly at him and watching to
see how he would behave with her. He kissed her hand and addressed her not as
thou but as you- Sonya. But their eyes met and said thou, and exchanged tender
kisses. Her looks asked him to forgive her for having dared, by Natasha's
intermediacy, to remind him of his promise, and then thanked him for his love.
His looks thanked her for offering him his freedom and told her that one way or
another he would never cease to love her, for that would be impossible. |
|
|
"How strange it is," said Vera, selecting a moment when all
were silent, "that Sonya and Nicholas now say you to one another and meet
like strangers." |
|
|
Vera's remark was correct, as her remarks always were, but, like most of
her observations, it made everyone feel uncomfortable, not only Sonya, Nicholas,
and Natasha, but even the old countess, who- dreading this love affair which
might hinder Nicholas from making a brilliant match- blushed like a girl. |
|
|
Denisov, to Rostov's surprise, appeared in the drawing room with pomaded
hair, perfumed, and in a new uniform, looking just as smart as he made himself
when going into battle, and he was more amiable to the ladies and gentlemen than
Rostov had ever expected to see him. |
|
|
On his return to Moscow from the army, Nicholas Rostov was welcomed by
his home circle as the best of sons, a hero, and their darling Nikolenka; by his
relations as a charming, attractive, and polite young man; by his acquaintances
as a handsome lieutenant of hussars, a good dancer, and one of the best matches
in the city. |
|
|
The Rostovs knew everybody in Moscow. The old count had money enough that
year, as all his estates had been remortgaged, and so Nicholas, acquiring a
trotter of his own, very stylish riding breeches of the latest cut, such as no
one else yet had in Moscow, and boots of the latest fashion, with extremely
pointed toes and small silver spurs, passed his time very gaily. After a short
period of adapting himself to the old conditions of life, Nicholas found it very
pleasant to be at home again. He felt that he had grown up and matured very
much. His despair at failing in a Scripture examination, his borrowing money
from Gavril to pay a sleigh driver, his kissing Sonya on the sly- he now
recalled all this as childishness he had left immeasurably behind. Now he was a
lieutenant of hussars, in a jacket laced with silver, and wearing the Cross of
St. George, awarded to soldiers for bravery in action, and in the company of
well-known, elderly, and respected racing men was training a trotter of his own
for a race. He knew a lady on one of the boulevards whom he visited of an
evening. He led the mazurka at the Arkharovs' ball, talked about the war with
Field Marshal Kamenski, visited the English Club, and was on intimate terms with
a colonel of forty to whom Denisov had introduced |
|
|
His passion for the Emperor had cooled somewhat in Moscow. But still, as
he did not see him and had no opportunity of seeing him, he often spoke about
him and about his love for him, letting it be understood that he had not told
all and that there was something in his feelings for the Emperor not everyone
could understand, and with his whole soul he shared the adoration then common in
Moscow for the Emperor, who was spoken of as the "angel incarnate." |
|
|
During Rostov's short stay in Moscow, before rejoining the army, he did
not draw closer to Sonya, but rather drifted away from her. She was very pretty
and sweet, and evidently deeply in love with him, but he was at the period of
youth when there seems so much to do that there is no time for that sort of
thing and a young man fears to bind himself and prizes his freedom which he
needs for so many other things. When he thought of Sonya, during this stay in
Moscow, he said to himself, "Ah, there will be, and there are, many more
such girls somewhere whom I do not yet know. There will be time enough to think
about love when I want to, but now I have no time." Besides, it seemed to
him that the society of women was rather derogatory to his manhood. He went to
balls and into ladies' society with an affectation of doing so against his will.
The races, the English Club, sprees with Denisov, and visits to a certain house-
that was another matter and quite the thing for a dashing young hussar! |
|
|
At the beginning of March, old Count Ilya Rostov was very busy arranging
a dinner in honor of Prince Bagration at the English Club. |
|
|
The count walked up and down the hall in his dressing gown, giving orders
to the club steward and to the famous Feoktist, the Club's head cook, about
asparagus, fresh cucumbers, strawberries, veal, and fish for this dinner. The
count had been a member and on the committee of the Club from the day it was
founded. To him the Club entrusted the arrangement of the festival in honor of
Bagration, for few men knew so well how to arrange a feast on an open-handed,
hospitable scale, and still fewer men would be so well able and willing to make
up out of their own resources what might be needed for the success of the fete.
The club cook and the steward listened to the count's orders with pleased faces,
for they knew that under no other management could they so easily extract a good
profit for themselves from a dinner costing several thousand rubles. |
|
|
"Well then, mind and have cocks' comb in the turtle soup, you
know!" |
|
|
"Shall we have three cold dishes then?" asked the cook. |
|
|
The count considered. |
|
|
"We can't have less- yes, three... the mayonnaise, that's one,"
said he, bending down a finger. |
|
|
"Then am I to order those large sterlets?" asked the steward. |
|
|
"Yes, it can't be helped if they won't take less. Ah, dear me! I was
forgetting. We must have another entree. Ah, goodness gracious!" he
clutched at his head. "Who is going to get me the flowers? Dmitri! Eh,
Dmitri! Gallop off to our Moscow estate," he said to the factotum who
appeared at his call. "Hurry off and tell Maksim, the gardener, to set the
serfs to work. Say that everything out of the hothouses must be brought here
well wrapped up in felt. I must have two hundred pots here on Friday." |
|
|
Having given several more orders, he was about to go to his "little
countess" to have a rest, but remembering something else of importance, he
returned again, called back the cook and the club steward, and again began
giving orders. A light footstep and the clinking of spurs were heard at the
door, and the young count, handsome, rosy, with a dark little mustache,
evidently rested and made sleeker by his easy life in Moscow, entered the room. |
|
|
"Ah, my boy, my head's in a whirl!" said the old man with a
smile, as if he felt a little confused before his son. "Now, if you would
only help a bit! I must have singers too. I shall have my own orchestra, but
shouldn't we get the gypsy singers as well? You military men like that sort of
thing." |
|
|
"Really, Papa, I believe Prince Bagration worried himself less
before the battle of Schon Grabern than you do now," said his son with a
smile. |
|
|
The old count pretended to be angry. |
|
|
"Yes, you talk, but try it yourself!" |
|
|
And the count turned to the cook, who, with a shrewd and respectful
expression, looked observantly and sympathetically at the father and son. |
|
|
"What have the young people come to nowadays, eh, Feoktist?"
said he. "Laughing at us old fellows!" |
|
|
"That's so, your excellency, all they have to do is to eat a good
dinner, but providing it and serving it all up, that's not their business! |
|
|
"That's it, that's it!" exclaimed the count, and gaily seizing
his son by both hands, he cried, "Now I've got you, so take the sleigh and
pair at once, and go to Bezukhob's, and tell him 'Count Ilya has sent you to ask
for strawberries and fresh pineapples.' We can't get them from anyone else. He's
not there himself, so you'll have to go in and ask the princesses; and from
there go on to the Rasgulyay- the coachman Ipatka knows- and look up the gypsy
Ilyushka, the one who danced at Count Orlov's, you remember, in a white Cossack
coat, and bring him along to me." |
|
|
"And am I to bring the gypsy girls along with him?" asked
Nicholas, laughing. "Dear, dear!..." |
|
|
At that moment, with noiseless footsteps and with the businesslike,
preoccupied, yet meekly Christian look which never left her face, Anna
Mikhaylovna entered the hall. Though she came upon the count in his dressing
gown every day, he invariably became confused and begged her to excuse his
costume. |
|
|
"No matter at all, my dear count," she said, meekly closing her
eyes. "But I'll go to Bezukhov's myself. Pierre has arrived, and now we
shall get anything we want from his hothouses. I have to see him in any case. He
has forwarded me a letter from Boris. Thank God, Boris is now on the
staff." |
|
|
The count was delighted at Anna Mikhaylovna's taking upon herself one of
his commissions and ordered the small closed carriage for her. |
|
|
"Tell Bezukhov to come. I'll put his name down. Is his wife with
him?" he asked. |
|
|
Anna Mikhaylovna turned up her eyes, and profound sadness was depicted on
her face. |
|
|
"Ah, my dear friend, he is very unfortunate," she said.
"If what we hear is true, it is dreadful. How little we dreamed of such a
thing when we were rejoicing at his happiness! And such a lofty angelic soul as
young Bezukhov! Yes, I pity him from my heart, and shall try to give him what
consolation I can." |
|
|
"Wh-what is the matter?" asked both the young and old Rostov. |
|
|
Anna Mikhaylovna sighed deeply. |
|
|
"Dolokhov, Mary Ivanovna's son," she said in a mysterious
whisper, "has compromised her completely, they say. Pierre took him up,
invited him to his house in Petersburg, and now... she has come here and that
daredevil after her!" said Anna Mikhaylovna, wishing to show her sympathy
for Pierre, but by involuntary intonations and a half smile betraying her
sympathy for the "daredevil," as she called Dolokhov. "They say
Pierre is quite broken by his misfortune." |
|
|
"Dear, dear! But still tell him to come to the Club- it will all
blow over. It will be a tremendous banquet." |
|
|
Next day, the third of March, soon after one o'clock, two hundred and
fifty members of the English Club and fifty guests were awaiting the guest of
honor and hero of the Austrian campaign, Prince Bagration, to dinner. |
|
|
On the first arrival of the news of the battle of Austerlitz, Moscow had
been bewildered. At that time, the Russians were so used to victories that on
receiving news of the defeat some would simply not believe it, while others
sought some extraordinary explanation of so strange an event. In the English
Club, where all who were distinguished, important, and well informed forgathered
when the news began to arrive in December, nothing was said about the war and
the last battle, as though all were in a conspiracy of silence. The men who set
the tone in conversation- Count Rostopchin, Prince Yuri Dolgorukov, Valuev,
Count Markov, and Prince Vyazemski- did not show themselves at the Club, but met
in private houses in intimate circles, and the Moscovites who took their
opinions from others- Ilya Rostov among them- remained for a while without any
definite opinion on the subject of the war and without leaders. The Moscovites
felt that something was wrong and that to discuss the bad news was difficult,
and so it was best to be silent. But after a while, just as a jury comes out of
its room, the bigwigs who guided the Club's opinion reappeared, and everybody
began speaking clearly and definitely. Reasons were found for the incredible,
unheard-of, and impossible event of a Russian defeat, everything became clear,
and in all corners of Moscow the same things began to be said. These reasons
were the treachery of the Austrians, a defective commissariat, the treachery of
the Pole Przebyszewski and of the Frenchman Langeron, Kutuzov's incapacity, and
(it was whispered) the youth and inexperience of the sovereign, who had trusted
worthless and insignificant people. But the army, the Russian army, everyone
declared, was extraordinary and had achieved miracles of valor.The soldiers,
officers, and generals were heroes. But the hero of heroes was Prince Bagration,
distinguished by his Schon Grabern affair and by the retreat from Austerlitz,
where he alone had withdrawn his column unbroken and had all day beaten back an
enemy force twice as numerous as his own. What also conduced to Bagration's
being selected as Moscow's hero was the fact that he had no connections in the
city and was a stranger there. In his person, honor was shown to a simple
fighting Russian soldier without connections and intrigues, and to one who was
associated by memories of the Italian campaign with the name of Suvorov.
Moreover, paying such honor to Bagration was the best way of expressing
disapproval and dislike of Kutuzov. |
|
|
"Had there been no Bagration, it would have been necessary to invent
him," said the wit Shinshin, parodying the words of Voltaire. Kutuzov no
one spoke of, except some who abused him in whispers, calling him a court
weathercock and an old satyr. |
|
|
All Moscow repeated Prince Dolgorukov's saying: "If you go on
modeling and modeling you must get smeared with clay," suggesting
consolation for our defeat by the memory of former victories; and the words of
Rostopchin, that French soldiers have to be incited to battle by highfalutin
words, and Germans by logical arguments to show them that it is more dangerous
to run away than to advance, but that Russian soldiers only need to be
restrained and held back! On all sides, new and fresh anecdotes were heard of
individual examples of heroism shown by our officers and men at Austerlitz. One
had saved a standard, another had killed five Frenchmen, a third had loaded five
cannon singlehanded. Berg was mentioned, by those who did not know him, as
having, when wounded in the right hand, taken his sword in the left, and gone
forward. Of Bolkonski, nothing was said, and only those who knew him intimately
regretted that he had died so young, leaving a pregnant wife with his eccentric
father. |
|
|
On that third of March, all the rooms in the English Club were filled
with a hum of conversation, like the hum of bees swarming in springtime. The
members and guests of the Club wandered hither and thither, sat, stood, met, and
separated, some in uniform and some in evening dress, and a few here and there
with powdered hair and in Russian kaftans. Powdered footmen, in livery with
buckled shoes and smart stockings, stood at every door anxiously noting
visitors' every movement in order to offer their services. Most of those present
were elderly, respected men with broad, self-confident faces, fat fingers, and
resolute gestures and voices. This class of guests and members sat in certain
habitual places and met in certain habitual groups. A minority of those present
were casual guests- chiefly young men, among whom were Denisov, Rostov, and
Dolokhov- who was now again an officer in the Semenov regiment. The faces of
these young people, especially those who were militarymen, bore that expression
of condescending respect for their elders which seems to say to the older
generation, "We are prepared to respect and honor you, but all the same
remember that the future belongs to us." |
|
|
Nesvitski was there as an old member of the Club. Pierre, who at his
wife's command had let his hair grow and abandoned his spectacles, went about
the rooms fashionably dressed but looking sad and dull. Here, as elsewhere, he
was surrounded by an atmosphere of subservience to his wealth, and being in the
habit of lording it over these people, he treated them with absent-minded
contempt. |
|
|
By his age he should have belonged to the younger men, but by his wealth
and connections he belonged to the groups old and honored guests, and so he went
from one group to another. Some of the most important old men were the center of
groups which even strangers approached respectfully to hear the voices of
well-known men. The largest circles formed round Count Rostopchin, Valuev, and
Naryshkin. Rostopchin was describing how the Russians had been overwhelmed by
flying Austrians and had had to force their way through them with bayonets. |
|
|
Valuev was confidentially telling that Uvarov had been sent from
Petersburg to ascertain what Moscow was thinking about Austerlitz. |
|
|
In the third circle, Naryshkin was speaking of the meeting of the
Austrian Council of War at which Suvorov crowed like a cock in reply to the
nonsense talked by the Austrian generals. Shinshin, standing close by, tried to
make a joke, saying that Kutuzov had evidently failed to learn from Suvorov even
so simple a thing as the art of crowing like a cock, but the elder members
glanced severely at the wit, making him feel that in that place and on that day,
it was improper to speak so of Kutuzov. |
|
|
Count Ilya Rostov, hurried and preoccupied, went about in his soft boots
between the dining and drawing rooms, hastily greeting the important and
unimportant, all of whom he knew, as if they were all equals, while his eyes
occasionally sought out his fine well-set-up young son, resting on him and
winking joyfully at him. Young Rostov stood at a window with Dolokhov, whose
acquaintance he had lately made and highly valued. The old count came up to them
and pressed Dolokhov's hand. |
|
|
"Please come and visit us... you know my brave boy... been together
out there... both playing the hero... Ah, Vasili Ignatovich... How d'ye do, old
fellow?" he said, turning to an old man who was passing, but before he had
finished his greeting there was a general stir, and a footman who had run in
announced, with a frightened face: "He's arrived!" |
|
|
Bells rang, the stewards rushed forward, and- like rye shaken together in
a shovel- the guests who had been scattered about in different rooms came
together and crowded in the large drawing room by the door of the ballroom. |
|
|
Bagration appeared in the doorway of the anteroom without hat or sword,
which, in accord with the Club custom, he had given up to the hall porter. He
had no lambskin cap on his head, nor had he a loaded whip over his shoulder, as
when Rostov had seen him on the eve of the battle of Austerlitz, but wore a
tight new uniform with Russian and foreign Orders, and the Star of St. George on
his left breast. Evidently just before coming to the dinner he had had his hair
and whiskers trimmed, which changed his appearance for the worse. There was
something naively festive in his air, which, in conjunction with his firm and
virile features, gave him a rather comical expression. Bekleshev and Theodore
Uvarov, who had arrived with him, paused at the doorway to allow him, as the
guest of honor, to enter first. Bagration was embarrassed, not wishing to avail
himself of their courtesy, and this caused some delay at the doors, but after
all he did at last enter first. He walked shyly and awkwardly over the parquet
floor of the reception room, not knowing what to do with his hands; he was more
accustomed to walk over a plowed field under fire, as he had done at the head of
the Kursk regiment at Schon Grabern- and he would have found that easier. The
committeemen met him at the first door and, expressing their delight at seeing
such a highly honored guest, took possession of him as it were, without waiting
for his reply, surrounded him, and led him to the drawing room. It was at first
impossible to enter the drawing-room door for the crowd of members and guests
jostling one another and trying to get a good look at Bagration over each
other's shoulders, as if he were some rare animal. Count Ilya Rostov, laughing
and repeating the words, "Make way, dear boy! Make way, make way!"
pushed through the crowd more energetically than anyone, led the guests into the
drawing room, and seated them on the center sofa. The bigwigs, the most
respected members of the Club, beset the new arrivals. Count Ilya, again
thrusting his way through the crowd, went out of the drawing room and reappeared
a minute later with another committeeman, carrying a large silver salver which
he presented to Prince Bagration. On the salver lay some verses composed and
printed in the hero's honor. Bagration, on seeing the salver, glanced around in
dismay, as though seeking help. But all eyes demanded that he should submit.
Feeling himself in their power, he resolutely took the salver with both hands
and looked sternly and reproachfully at the count who had presented it to him.
Someone obligingly took the dish from Bagration (or he would, it seemed, have
held it till evening and have gone in to dinner with it) and drew his attention
to the verses. |
|
|
"Well, I will read them, then!" Bagration seemed to say, and,
fixing his weary eyes on the paper, began to read them with a fixed and serious
expression. But the author himself took the verses and began reading them aloud.
Bagration bowed his bead and listened: |
|
|
Bring glory then to Alexander's reign |
|
|
And on the throne our Titus shield. |
|
|
A dreaded foe be thou, kindhearted as a man, |
|
|
A Rhipheus at home, a Caesar in the field! |
|
|
E'en fortunate Napoleon |
|
|
Knows by experience, now, Bagration, |
|
|
And dare not Herculean Russians trouble... But before he had finished reading, a stentorian major-domo
announced that dinner was ready! The door opened, and from the dining room came
the resounding strains of the polonaise: |
|
|
Conquest's joyful thunder waken, |
|
|
Triumph, valiant Russians, now!... and
Count Rostov, glancing angrily at the author who went on reading his verses,
bowed to Bagration. Everyone rose, feeling that dinner was more important than
verses, and Bagration, again preceding all the rest, went in to dinner. He was
seated in the place of honor between two Alexanders- Bekleshev and Naryshkin-
which was a significant allusion to the name of the sovereign. Three hundred
persons took their seats in the dining room, according to their rank and
importance: the more important nearer to the honored guest, as naturally as
water flows deepest where the land lies lowest. |
|
|
Just before dinner, Count Ilya Rostov presented his son to Bagration, who
recognized him and said a few words to him, disjointed and awkward, as were all
the words he spoke that day, and Count Ilya looked joyfully and proudly around
while Bagration spoke to his son. |
|
|
Nicholas Rostov, with Denisov and his new acquaintance, Dolokhov, sat
almost at the middle of the table. Facing them sat Pierre, beside Prince
Nesvitski. Count Ilya Rostov with the other members of the committee sat facing
Bagration and, as the very personification of Moscow hospitality, did the honors
to the prince. |
|
|
His efforts had not been in vain. The dinner, both the Lenten and the
other fare, was splendid, yet he could not feel quite at ease till the end of
the meal. He winked at the butler, whispered directions to the footmen, and
awaited each expected dish with some anxiety. Everything was excellent. With the
second course, a gigantic sterlet (at sight of which Ilya Rostov blushed with
self-conscious pleasure), the footmen began popping corks and filling the
champagne glasses. After the fish, which made a certain sensation, the count
exchanged glances with the other committeemen. "There will be many toasts,
it's time to begin," he whispered, and taking up his glass, he rose. All
were silent, waiting for what he would say. |
|
|
"To the health of our Sovereign, the Emperor!" he cried, and at
the same moment his kindly eyes grew moist with tears of joy and enthusiasm. The
band immediately struck up "Conquest's joyful thunder waken..." All
rose and cried "Hurrah!" Bagration also rose and shouted
"Hurrah!" in exactly the same voice in which he had shouted it on the
field at Schon Grabern. Young Rostov's ecstatic voice could be heard above the
three hundred others. He nearly wept. "To the health of our Sovereign, the
Emperor!" he roared, "Hurrah!" and emptying his glass at one gulp
he dashed it to the floor. Many followed his example, and the loud shouting
continued for a long time. When the voices subsided, the footmen cleared away
the broken glass and everybody sat down again, smiling at the noise they had
made and exchanging remarks. The old count rose once more, glanced at a note
lying beside his plate, and proposed a toast, "To the health of the hero of
our last campaign, Prince Peter Ivanovich Bagration!" and again his blue
eyes grew moist. "Hurrah!" cried the three hundred voices again, but
instead of the band a choir began singing a cantata composed by Paul Ivanovich
Kutuzov: |
|
|
Russians! O'er all barriers on! |
|
|
Courage conquest guarantees; |
|
|
Have we not Bagration? |
|
|
He brings foe men to their knees,... etc. |
|
|
As soon as the singing was over, another and another toast was proposed
and Count Ilya Rostov became more and more moved, more glass was smashed, and
the shouting grew louder. They drank to Bekleshev, Naryshkin, Uvarov,
Dolgorukov, Apraksin, Valuev, to the committee, to all the Club members and to
all the Club guests, and finally to Count Ilya Rostov separately, as the
organizer of the banquet. At that toast, the count took out his handkerchief
and, covering his face, wept outright. |
|
|
Pierre sat opposite Dolokhov and Nicholas Rostov. As usual, he ate and
drank much, and eagerly. But those who knew him intimately noticed that some
great change had come over him that day. He was silent all through dinner and
looked about, blinking and scowling, or, with fixed eyes and a look of complete
absent-mindedness, kept rubbing the bridge of his nose. His face was depressed
and gloomy. He seemed to see and hear nothing of what was going on around him
and to be absorbed by some depressing and unsolved problem. |
|
|
The unsolved problem that tormented him was caused by hints given by the
princess, his cousin, at Moscow, concerning Dolokhov's intimacy with his wife,
and by an anonymous letter he had received that morning, which in the mean
jocular way common to anonymous letters said that he saw badly through his
spectacles, but that his wife's connection with Dolokhov was a secret to no one
but himself. Pierre absolutely disbelieved both the princess' hints and the
letter, but he feared now to look at Dolokhov, who was sitting opposite him.
Every time he chanced to meet Dolokhov's handsome insolent eyes, Pierre felt
something terrible and monstrous rising in his soul and turned quickly away.
Involuntarily recalling his wife's past and her relations with Dolokhov, Pierre
saw clearly that what was said in the letter might be true, or might at least
seem to be true had it not referred to his wife. He involuntarily remembered how
Dolokhov, who had fully recovered his former position after the campaign, had
returned to Petersburg and come to him. Availing himself of his friendly
relations with Pierre as a boon companion, Dolokhov had come straight to his
house, and Pierre had put him up and lent him money. Pierre recalled how Helene
had smilingly expressed disapproval of Dolokhov's living at their house, and how
cynically Dolokhov had praised his wife's beauty to him and from that time till
they came to Moscow had not left them for a day. |
|
|
"Yes, he is very handsome," thought Pierre, "and I know
him. It would be particularly pleasant to him to dishonor my name and ridicule
me, just because I have exerted myself on his behalf, befriended him, and helped
him. I know and understand what a spice that would add to the pleasure of
deceiving me, if it really were true. Yes, if it were true, but I do not believe
it. I have no right to, and can't, believe it." He remembered the
expression Dolokhov's face assumed in his moments of cruelty, as when tying the
policeman to the bear and dropping them into the water, or when he challenged a
man to a duel without any reason, or shot a post-boy's horse with a pistol. That
expression was often on Dolokhov's face when looking at him. "Yes, he is a
bully," thought Pierre, "to kill a man means nothing to him. It must
seem to him that everyone is afraid of him, and that must please him. He must
think that I, too, am afraid of him- and in fact I am afraid of him," he
thought, and again he felt something terrible and monstrous rising in his soul.
Dolokhov, Denisov, and Rostov were now sitting opposite Pierre and seemed very
gay. Rostov was talking merrily to his two friends, one of whom was a dashing
hussar and the other a notorious duelist and rake, and every now and then he
glanced ironically at Pierre, whose preoccupied, absent-minded, and massive
figure was a very noticeable one at the dinner. Rostov looked inimically at
Pierre, first because Pierre appeared to his hussar eyes as a rich civilian, the
husband of a beauty, and in a word- an old woman; and secondly because Pierre in
his preoccupation and absent-mindedness had not recognized Rostov and had not
responded to his greeting. When the Emperor's health was drunk, Pierre, lost in
thought, did not rise or lift his glass. |
|
|
"What are you about?" shouted Rostov, looking at him in an
ecstasy of exasperation. "Don't you hear it's His Majesty the Emperor's
health?" |
|
|
Pierre sighed, rose submissively, emptied his glass, and, waiting till
all were seated again, turned with his kindly smile to Rostov. |
|
|
"Why, I didn't recognize you!" he said. But Rostov was
otherwise engaged; he was shouting "Hurrah!" |
|
|
"Why don't you renew the acquaintance?" said Dolokhov to
Rostov. |
|
|
"Confound him, he's a fool!" said Rostov. |
|
|
"One should make up to the husbands of pretty women," said
Denisov. |
|
|
Pierre did not catch what they were saying, but knew they were talking
about him. He reddened and turned away. |
|
|
"Well, now to the health of handsome women!" said Dolokhov, and
with a serious expression, but with a smile lurking at the corners of his mouth,
he turned with his glass to Pierre. |
|
|
"Here's to the health of lovely women, Peterkin- and their
lovers!" he added. |
|
|
Pierre, with downcast eyes, drank out of his glass without looking at
Dolokhov or answering him. The footman, who was distributing leaflets with
Kutuzov's cantata, laid one before Pierre as one of the principal guests. He was
just going to take it when Dolokhov, leaning across, snatched it from his hand
and began reading it. Pierre looked at Dolokhov and his eyes dropped, the
something terrible and monstrous that had tormented him all dinnertime rose and
took possession of him. He leaned his whole massive body across the table. |
|
|
"How dare you take it?" he shouted. |
|
|
Hearing that cry and seeing to whom it was addressed, Nesvitski and the
neighbor on his right quickly turned in alarm to Bezukhov. |
|
|
"Don't! Don't! What are you about?" whispered their frightened
voices. |
|
|
Dolokhov looked at Pierre with clear, mirthful, cruel eyes, and that
smile of his which seemed to say, "Ah! This is what I like!" |
|
|
"You shan't have it!" he said distinctly. |
|
|
Pale, with quivering lips, Pierre snatched the copy. |
|
|
"You...! you... scoundrel! I challenge you!" he ejaculated,
and, pushing back his chair, he rose from the table. |
|
|
At the very instant he did this and uttered those words, Pierre felt that
the question of his wife's guilt which had been tormenting him the whole day was
finally and indubitably answered in the affirmative. He hated her and was
forever sundered from her. Despite Denisov's request that he would take no part
in the matter, Rostov agreed to be Dolokhov's second, and after dinner he
discussed the arrangements for the duel with Nesvitski, Bezukhov's second.
Pierre went home, but Rostov with Dolokhov and Denisov stayed on at the Club
till late, listening to the gypsies and other singers. |
|
|
"Well then, till tomorrow at Sokolniki,"said Dolokhov, as he
took leave of Rostov in the Club porch. |
|
|
"And do you feel quite calm?" Rostov asked. |
|
|
Dolokhov paused. |
|
|
"Well, you see, I'll tell you the whole secret of dueling in two
words. If you are going to fight a duel, and you make a will and write
affectionate letters to your parents, and if you think you may be killed, you
are a fool and are lost for certain. But go with the firm intention of killing
your man as quickly and surely as possible, and then all will be right, as our
bear huntsman at Kostroma used to tell me. 'Everyone fears a bear,' he says,
'but when you see one your fear's all gone, and your only thought is not to let
him get away!' And that's how it is with me. A demain, mon cher."* |
|
|
*Till tomorrow, my dear fellow. |
|
|
Next day, at eight in the morning, Pierre and Nesvitski drove to the
Sokolniki forest and found Dolokhov, Denisov, and Rostov already there. Pierre
had the air of a man preoccupied with considerations which had no connection
with the matter in hand. His haggard face was yellow. He had evidently not slept
that night. He looked about distractedly and screwed up his eyes as if dazzled
by the sun. He was entirely absorbed by two considerations: his wife's guilt, of
which after his sleepless night he had not the slightest doubt, and the
guiltlessness of Dolokhov, who had no reason to preserve the honor of a man who
was nothing to him.... "I should perhaps have done the same thing in his
place," thought Pierre. "It's even certain that I should have done the
same, then why this duel, this murder? Either I shall kill him, or he will hit
me in the head, or elbow, or knee. Can't I go away from here, run away, bury
myself somewhere?" passed through his mind. But just at moments when such
thoughts occurred to him, he would ask in a particularly calm and absent-minded
way, which inspired the respect of the onlookers, "Will it be long? Are
things ready?" |
|
|
When all was ready, the sabers stuck in the snow to mark the barriers,
and the pistols loaded, Nesvitski went up to Pierre. |
|
|
"I should not be doing my duty, Count," he said in timid tones,
"and should not justify your confidence and the honor you have done me in
choosing me for your second, if at this grave, this very grave, moment I did not
tell you the whole truth. I think there is no sufficient ground for this affair,
or for blood to be shed over it.... You were not right, not quite in the right,
you were impetuous..." |
|
|
"Oh yes, it is horribly stupid," said Pierre. |
|
|
"Then allow me to express your regrets, and I am sure your opponent
will accept them," said Nesvitski (who like the others concerned in the
affair, and like everyone in similar cases, did not yet believe that the affair
had come to an actual duel). "You know, Count, it is much more honorable to
admit one's mistake than to let matters become irreparable. There was no insult
on either side. Allow me to convey...." |
|
|
"No! What is there to talk about?" said Pierre. "It's all
the same.... Is everything ready?" he added. "Only tell me where to go
and where to shoot," he said with an unnaturally gentle smile. |
|
|
He took the pistol in his hand and began asking about the working of the
trigger, as he had not before held a pistol in his hand- a fact that he did not
to confess. |
|
|
"Oh yes, like that, I know, I only forgot," said he. |
|
|
"No apologies, none whatever," said Dolokhov to Denisov (who on
his side had been attempting a reconciliation), and he also went up to the
appointed place. |
|
|
The spot chosen for the duel was some eighty paces from the road, where
the sleighs had been left, in a small clearing in the pine forest covered with
melting snow, the frost having begun to break up during the last few days. The
antagonists stood forty paces apart at the farther edge of the clearing. The
seconds, measuring the paces, left tracks in the deep wet snow between the place
where they had been standing and Nesvitski's and Dolokhov's sabers, which were
stuck intothe ground ten paces apart to mark the barrier. It was thawing and
misty; at forty paces' distance nothing could be seen. For three minutes all had
been ready, but they still delayed and all were silent. |
|
|
"Well begin!" said Dolokhov. |
|
|
"All right," said Pierre, still smiling in the same way. A
feeling of dread was in the air. It was evident that the affair so lightly begun
could no longer be averted but was taking its course independently of men's
will. |
|
|
Denisov first went to the barrier and announced: "As the adve'sawies
have wefused a weconciliation, please pwoceed. Take your pistols, and at the
word thwee begin to advance. |
|
|
"O-ne! T-wo! Thwee!" he shouted angrily and stepped aside. |
|
|
The combatants advanced along the trodden tracks, nearer and nearer to
one another, beginning to see one another through the mist. They had the right
to fire when they liked as they approached the barrier. Dolokhov walked slowly
without raising his pistol, looking intently with his bright, sparkling blue
eyes into his antagonist's face. His mouth wore its usual semblance of a smile. |
|
|
"So I can fire when I like!" said Pierre, and at the word
"three," he went quickly forward, missing the trodden path and
stepping into the deep snow. He held the pistol in his right hand at arm's
length, apparently afraid of shooting himself with it. His left hand he held
carefully back, because he wished to support his right hand with it and knew he
must not do so. Having advanced six paces and strayed off the track into the
snow, Pierre looked down at his feet, then quickly glanced at Dolokhov and,
bending his finger as he had been shown, fired. Not at all expecting so loud a
report, Pierre shuddered at the sound and then, smiling at his own sensations,
stood still. The smoke, rendered denser by the mist, prevented him from seeing
anything for an instant, but there was no second report as he had expected. He
only heard Dolokhov's hurried steps, and his figure came in view through the
smoke. He was pressing one hand to his left side, while the other clutched his
drooping pistol. His face was pale. Rostov ran toward him and said something. |
|
|
"No-o-o!" muttered Dolokhov through his teeth, "no, it's
not over." And after stumbling a few staggering steps right up to the
saber, he sank on the snow beside it. His left hand was bloody; he wiped it on
his coat and supported himself with it. His frowning face was pallid and
quivered. |
|
|
"Plea..." began Dolokhov, but could not at first pronounce the
word. |
|
|
"Please," he uttered with an effort. |
|
|
Pierre, hardly restraining his sobs, began running toward Dolokhov and
was about to cross the space between the barriers, when Dolokhov cried: |
|
|
"To your barrier!" and Pierre, grasping what was meant, stopped
by his saber. Only ten paces divided them. Dolokhov lowered his head to the
snow, greedily bit at it, again raised his head, adjusted himself, drew in his
legs and sat up, seeking a firm center of gravity. He sucked and sucked and
swallowed the cold snow, his lips quivered but his eyes, still smiling,
glittered with effort and exasperation as he mustered his remaining strength. He
raised his pistol and aimed. |
|
|
"Sideways! Cover yourself with your pistol!" ejaculated
Nesvitski. |
|
|
"Cover yourself!" even Denisov cried to his adversary. |
|
|
Pierre, with a gentle smile of pity and remorse, his arms and legs
helplessly spread out, stood with his broad chest directly facing Dolokhov
looked sorrowfully at him. Denisov, Rostov, and Nesvitski closed their eyes. At
the same instant they heard a report and Dolokhov's angry cry. |
|
|
"Missed!" shouted Dolokhov, and he lay helplessly, face
downwards on the snow. |
|
|
Pierre clutched his temples, and turning round went into the forest,
trampling through the deep snow, and muttering incoherent words: |
|
|
"Folly... folly! Death... lies..." he repeated, puckering his
face. |
|
|
Nesvitski stopped him and took him home. |
|
|
Rostov and Denisov drove away with the wounded Dolokhov. |
|
|
The latter lay silent in the sleigh with closed eyes and did not answer a
word to the questions addressed to him. But on entering Moscow he suddenly came
to and, lifting his head with an effort, took Rostov, who was sitting beside
him, by the hand. Rostov was struck by the totally altered and unexpectedly
rapturous and tender expression on Dolokhov's face. |
|
|
"Well? How do you feel?" he asked. |
|
|
"Bad! But it's not that, my friend-" said Dolokhov with a
gasping voice. "Where are we? In Moscow, I know. I don't matter, but I have
killed her, killed... She won't get over it! She won't survive...." |
|
|
"Who?" asked Rostov. |
|
|
"My mother! My mother, my angel, my adored angel mother," and
Dolokhov pressed Rostov's hand and burst into tears. |
|
|
When he had become a little quieter, he explained to Rostov that he was
living with his mother, who, if she saw him dying, would not survive it. He
implored Rostov to go on and prepare her. |
|
|
Rostov went on ahead to do what was asked, and to his great surprise
learned that Dolokhov the brawler, Dolokhov the bully, lived in Moscow with an
old mother and a hunchback sister, and was the most affectionate of sons and
brothers. |
|
|
Pierre had of late rarely seen his wife alone. Both in Petersburg and in
Moscow their house was always full of visitors. The night after the duel he did
not go to his bedroom but, as he often did, remained in his father's room, that
huge room in which Count Bezukhov had died. |
|
|
He lay down on the sofa meaning to fall asleep and forget all that had
happened to him, but could not do so. Such a storm of feelings, thoughts, and
memories suddenly arose within him that he could not fall asleep, nor even
remain in one place, but had to jump up and pace the room with rapid steps. Now
he seemed to see her in the early days of their marriage, with bare shoulders
and a languid, passionate look on her face, and then immediately he saw beside
her Dolokhov's handsome, insolent, hard, and mocking face as he had seen it at
the banquet, and then that same face pale, quivering, and suffering, as it had
been when he reeled and sank on the snow. |
|
|
"What has happened?" he asked himself. "I have killed her
lover, yes, killed my wife's lover. Yes, that was it! And why? How did I come to
do it?"- "Because you married her," answered an inner voice. |
|
|
"But in what was I to blame?" he asked. "In marrying her
without loving her; in deceiving yourself and her." And he vividly recalled
that moment after supper at Prince Vasili's, when he spoke those words he had
found so difficult to utter: "I love you." "It all comes from
that! Even then I felt it," he thought. "I felt then that it was not
so, that I had no right to do it. And so it turns out." |
|
|
He remembered his honeymoon and blushed at the recollection. Particularly
vivid, humiliating, and shameful was the recollection of how one day soon after
his marriage he came out of the bedroom into his study a little before noon in
his silk dressing gown and found his head steward there, who, bowing
respectfully, looked into his face and at his dressing gown and smiled slightly,
as if expressing respectful understanding of his employer's happiness. |
|
|
"But how often I have felt proud of her, proud of her majestic
beauty and social tact," thought he; "been proud of my house, in which
she received all Petersburg, proud of her unapproachability and beauty. So this
is what I was proud of! I then thought that I did not understand her. How often
when considering her character I have told myself that I was to blame for not
understanding her, for not understanding that constant composure and complacency
and lack of all interests or desires, and the whole secret lies in the terrible
truth that she is a depraved woman. Now I have spoken that terrible word to
myself all has become clear. |
|
|
"Anatole used to come to borrow money from her and used to kiss her
naked shoulders. She did not give him the money, but let herself be kissed. Her
father in jest tried to rouse her jealousy, and she replied with a calm smile
that she was not so stupid as to be jealous: 'Let him do what he pleases,' she
used to say of me. One day I asked her if she felt any symptoms of pregnancy.
She laughed contemptuously and said she was not a fool to want to have children,
and that she was not going to have any children by me." |
|
|
Then he recalled the coarseness and bluntness of her thoughts and the
vulgarity of the expressions that were natural to her, though she had been
brought up in the most aristocratic circles. |
|
|
"I'm not such a fool.... Just you try it on.... Allez-vous
promener,"* she used to say. Often seeing the success she had with young
and old men and women Pierre could not understand why he did not love her. |
|
|
*"You clear out of this." |
|
|
"Yes, I never loved her," said he to himself; "I knew she
was a depraved woman," he repeated, "but dared not admit it to myself.
And now there's Dolokhov sitting in the snow with a forced smile and perhaps
dying, while meeting my remorse with some forced bravado!" |
|
|
Pierre was one of those people who, in spite of an appearance of what is
called weak character, do not seek a confidant in their troubles. He digested
his sufferings alone. |
|
|
"It is all, all her fault," he said to himself; "but what
of that? Why did I bind myself to her? Why did I say 'Je vous aime'* to her,
which was a lie, and worse than a lie? I am guilty and must endure... what? A
slur on my name? A misfortune for life? Oh, that's nonsense," he thought.
"The slur on my name and honor- that's all apart from myself. |
|
|
*I love you. |
|
|
"Louis XVI was executed because they said he was dishonorable and a
criminal," came into Pierre's head, "and from their point of view they
were right, as were those too who canonized him and died a martyr's death for
his sake. Then Robespierre was beheaded for being a despot. Who is right and who
is wrong? No one! But if you are alive- live: tomorrow you'll die as I might
have died an hour ago. And is it worth tormenting oneself, when one has only a
moment of life in comparison with eternity?" |
|
|
But at the moment when he imagined himself calmed by such reflections,
she suddenly came into his mind as she was at the moments when he had most
strongly expressed his insincere love for her, and he felt the blood rush to his
heart and had again to get up and move about and break and tear whatever came to
his hand. "Why did I tell her that 'Je vous aime'?" he kept repeating
to himself. And when he had said it for the tenth time, Molibre's words:
"Mais que diable alloit-il faire dans cette galere?" occurred to him,
and he began to laugh at himself. |
|
|
In the night he called his valet and told him to pack up to go to
Petersburg. He could not imagine how he could speak to her now. He resolved to
go away next day and leave a letter informing her of his intention to part from
her forever. |
|
|
Next morning when the valet came into the room with his coffee, Pierre
was lying asleep on the ottoman with an open book in his hand. |
|
|
He woke up and looked round for a while with a startled expression,
unable to realize where he was. |
|
|
"The countess told me to inquire whether your excellency was at
home," said the valet. |
|
|
But before Pierre could decide what answer he would send, the countess
herself in a white satin dressing gown embroidered with silver and with simply
dressed hair (two immense plaits twice round her lovely head like a coronet)
entered the room, calm and majestic, except that there was a wrathful wrinkle on
her rather prominent marble brow. With her imperturbable calm she did not begin
to speak in front of the valet. She knew of the duel and had come to speak about
it. She waited till the valet had set down the coffee things and left the room.
Pierre looked at her timidly over his spectacles, and like a hare surrounded by
hounds who lays back her ears and continues to crouch motionless before her
enemies, he tried to continue reading. But feeling this to be senseless and
impossible, he again glanced timidly at her. She did not sit down but looked at
him with a contemptuous smile, waiting for the valet to go. |
|
|
"Well, what's this now? What have you been up to now, I should like
to know?" she asked sternly. |
|
|
"I? What have I...?" stammered Pierre. |
|
|
"So it seems you're a hero, eh? Come now, what was this duel about?
What is it meant to prove? What? I ask you." |
|
|
Pierre turned over heavily on the ottoman and opened his mouth, but could
not reply. |
|
|
"If you won't answer, I'll tell you..." Helene went on.
"You believe everything you're told. You were told..." Helene laughed,
"that Dolokhov was my lover," she said in French with her coarse
plainness of speech, uttering the word amant as casually as any other word,
"and you believed it! Well, what have you proved? What does this duel
prove? That you're a fool, que vous etes un sot, but everybody knew that. What
will be the result? That I shall be the laughingstock of all Moscow, that
everyone will say that you, drunk and not knowing what you were about,
challenged a man you are jealous of without cause." Helene raised her voice
and became more and more excited, "A man who's a better man than you in
every way..." |
|
|
"Hm... Hm...!" growled Pierre, frowning without looking at her,
and not moving a muscle. |
|
|
"And how could you believe he was my lover? Why? Because I like his
company? If you were cleverer and more agreeable, I should prefer yours." |
|
|
"Don't speak to me... I beg you," muttered Pierre hoarsely. |
|
|
"Why shouldn't I speak? I can speak as I like, and I tell you
plainly that there are not many wives with husbands such as you who would not
have taken lovers (des amants), but I have not done so," said she. |
|
|
Pierre wished to say something, looked at her with eyes whose strange
expression she did not understand, and lay down again. He was suffering
physically at that moment, there was a weight on his chest and he could not
breathe. He knew that he must do something to put an end to this suffering, but
what he wanted to do was too terrible. |
|
|
"We had better separate," he muttered in a broken voice. |
|
|
"Separate? Very well, but only if you give me a fortune," said
Helene. "Separate! That's a thing to frighten me with!" |
|
|
Pierre leaped up from the sofa and rushed staggering toward her. |
|
|
"I'll kill you!" he shouted, and seizing the marble top of a
table with a strength he had never before felt, he made a step toward her
brandishing the slab. |
|
|
Helene's face became terrible, she shrieked and sprang aside. His
father's nature showed itself in Pierre. He felt the fascination and delight of
frenzy. He flung down the slab, broke it, and swooping down on her with
outstretched hands shouted, "Get out!" in such a terrible voice that
the whole house heard it with horror. God knows what he would have done at that
moment had Helene not fled from the room. |
|
|
A week later Pierre gave his wife full power to control all his estates
in Great Russia, which formed the larger part of his property, and left for
Petersburg alone. |
|
|
Two months had elapsed since the news of the battle of Austerlitz and the
loss of Prince Andrew had reached Bald Hills, and in spite of the letters sent
through the embassy and all the searches made, his body had not been found nor
was he on the list of prisoners. What was worst of all for his relations was the
fact that there was still a possibility of his having been picked up on the
battlefield by the people of the place and that he might now be lying,
recovering or dying, alone among strangers and unable to send news of himself.
The gazettes from which the old prince first heard of the defeat at Austerlitz
stated, as usual very briefly and vaguely, that after brilliant engagements the
Russians had had to retreat and had made their withdrawal in perfect order. The
old prince understood from this official report that our army had been defeated.
A week after the gazette report of the battle of Austerlitz came a letter from
Kutuzov informing the prince of the fate that had befallen his son. |
|
|
"Your son," wrote Kutuzov, "fell before my eyes, a
standard in his hand and at the head of a regiment- he fell as a hero, worthy of
his father and his fatherland. To the great regret of myself and of the whole
army it is still uncertain whether he is alive or not. I comfort myself and you
with the hope that your son is alive, for otherwise he would have been mentioned
among the officers found on the field of battle, a list of whom has been sent me
under flag of truce." |
|
|
After receiving this news late in the evening, when he was alone in his
study, the old prince went for his walk as usual next morning, but he was silent
with his steward, the gardener, and the architect, and though he looked very
grim he said nothing to anyone. |
|
|
When Princess Mary went to him at the usual hour he was working at his
lathe and, as usual, did not look round at her. |
|
|
"Ah, Princess Mary!" he said suddenly in an unnatural voice,
throwing down his chisel. (The wheel continued to revolve by its own impetus,
and Princess Mary long remembered the dying creak of that wheel, which merged in
her memory with what followed.) |
|
|
She approached him, saw his face, and something gave way within her. Her
eyes grew dim. By the expression of her father's face, not sad, not crushed, but
angry and working unnaturally, she saw that hanging over her and about to crush
her was some terrible misfortune, the worst in life, one she had not yet
experienced, irreparable and incomprehensible- the death of one she loved. |
|
|
"Father! Andrew!"- said the ungraceful, awkward princess with
such an indescribable charm of sorrow and self-forgetfulness that her father
could not bear her look but turned away with a sob. |
|
|
"Bad news! He's not among the prisoners nor among the killed!
Kutuzov writes..." and he screamed as piercingly as if he wished to drive
the princess away by that scream... "Killed!" |
|
|
The princess did not fall down or faint. She was already pale, but on
hearing these words her face changed and something brightened in her beautiful,
radiant eyes. It was as if joy- a supreme joy apart from the joys and sorrows of
this world- overflowed the great grief within her. She forgot all fear of her
father, went up to him, took his hand, and drawing him down put her arm round
his thin, scraggy neck. |
|
|
"Father" she said, "do not turn away from me, let us weep
together." |
|
|
"Scoundrels! Blackguards!" shrieked the old man, turning his
face away from her. "Destroying the army, destroying the men! And why? Go,
go and tell Lise." |
|
|
The princess sank helplessly into an armchair beside her father and wept.
She saw her brother now as he had been at the moment when he took leave of her
and of Lise, his look tender yet proud. She saw him tender and amused as he was
when he put on the little icon. "Did he believe? Had he repented of his
unbelief? Was he now there? There in the realms of eternal peace and
blessedness?" she thought. |
|
|
"Father, tell me how it happened," she asked through her tears. |
|
|
"Go! Go! Killed in battle, where the best of Russian men and
Russia's glory were led to destruction. Go, Princess Mary. Go and tell Lise. I
will follow." |
|
|
When Princess Mary returned from her father, the little princess sat
working and looked up with that curious expression of inner, happy calm peculiar
to pregnant women. It was evident that her eyes did not see Princess Mary but
were looking within... into herself... at something joyful and mysterious taking
place within her. |
|
|
"Mary," she said, moving away from the embroidery frame and
lying back, "give me your hand." She took her sister-in-law's hand and
held it below her waist. |
|
|
Her eyes were smiling expectantly, her downy lip rose and remained lifted
in childlike happiness. |
|
|
Princess Mary knelt down before her and hid her face in the folds of her
sister-in-law's dress. |
|
|
"There, there! Do you feel it? I feel so strange. And do you know,
Mary, I am going to love him very much," said Lise, looking with bright and
happy eyes at her sister-in-law. |
|
|
Princess Mary could not lift her head, she was weeping. |
|
|
"What is the matter, Mary?" |
|
|
"Nothing... only I feel sad... sad about Andrew," she said,
wiping away her tears on her sister-in-law's knee. |
|
|
Several times in the course of the morning Princess Mary began trying to
prepare her sister-in-law, and every time began to cry. Unobservant as was the
little princess, these tears, the cause of which she did not understand,
agitated her. She said nothing but looked about uneasily as if in search of
something. Before dinner the old prince, of whom she was always afraid, came
into her room with a peculiarly restless and malign expression and went out
again without saying a word. She looked at Princess Mary, then sat thinking for
a while with that expression of attention to something within her that is only
seen in pregnant women, and suddenly began to cry. |
|
|
"Has anything come from Andrew?" she asked. |
|
|
"No, you know it's too soon for news. But my father is anxious and I
feel afraid." |
|
|
"So there's nothing?" |
|
|
"Nothing," answered Princess Mary, looking firmly with her
radiant eyes at her sister-in-law. |
|
|
She had determined not to tell her and persuaded her father to hide the
terrible news from her till after her confinement, which was expected within a
few days. Princess Mary and the old prince each bore and hid their grief in
their own way. The old prince would not cherish any hope: he made up his mind
that Prince Andrew had been killed, and though he sent an official to Austria to
seek for traces of his son, he ordered a monument from Moscow which he intended
to erect in his own garden to his memory, and he told everybody that his son had
been killed. He tried not to change his former way of life, but his strength
failed him. He walked less, ate less, slept less, and became weaker every day.
Princess Mary hoped. She prayed for her brother as living and was always
awaiting news of his return. |
|
|
"Dearest," said the little princess after breakfast on the
morning of the nineteenth March, and her downy little lip rose from old habit,
but as sorrow was manifest in every smile, the sound of every word, and even
every footstep in that house since the terrible news had come, so now the smile
of the little princess- influenced by the general mood though without knowing
its cause- was such as to remind one still more of the general sorrow. |
|
|
"Dearest, I'm afraid this morning's fruschtique*- as Foka the cook
calls it- has disagreed with me." |
|
|
*Fruhstuck: breakfast. |
|
|
"What is the matter with you, my darling? You look pale. Oh, you are
very pale!" said Princess Mary in alarm, running with her soft, ponderous
steps up to her sister-in-law. |
|
|
"Your excellency, should not Mary Bogdanovna be sent for?" said
one of the maids who was present. (Mary Bogdanovna was a midwife from the
neighboring town, who had been at Bald Hills for the last fortnight.) |
|
|
"Oh yes," assented Princess Mary, "perhaps that's it. I'll
go. Courage, my angel." She kissed Lise and was about to leave the room. |
|
|
"Oh, no, no!" And besides the pallor and the physical suffering
on the little princess' face, an expression of childish fear of inevitable pain
showed itself. |
|
|
"No, it's only indigestion?... Say it's only indigestion, say so,
Mary! Say..." And the little princess began to cry capriciously like a
suffering child and to wring her little hands even with some affectation.
Princess Mary ran out of the room to fetch Mary Bogdanovna. |
|
|
"Mon Dieu! Mon Dieu! Oh!" she heard as she left the room. |
|
|
The midwife was already on her way to meet her, rubbing her small, plump
white hands with an air of calm importance. |
|
|
"Mary Bogdanovna, I think it's beginning!" said Princess Mary
looking at the midwife with wide-open eyes of alarm. |
|
|
"Well, the Lord be thanked, Princess," said Mary Bogdanovna,
not hastening her steps. "You young ladies should not know anything about
it." |
|
|
"But how is it the doctor from Moscow is not here yet?" said
the princess. (In accordance with Lise's and Prince Andrew's wishes they had
sent in good time to Moscow for a doctor and were expecting him at any moment.) |
|
|
"No matter, Princess, don't be alarmed," said Mary Bogdanovna.
"We'll manage very well without a doctor." |
|
|
Five minutes later Princess Mary from her room heard something heavy
being carried by. She looked out. The men servants were carrying the large
leather sofa from Prince Andrew's study into the bedroom. On their faces was a
quiet and solemn look. |
|
|
Princess Mary sat alone in her room listening to the sounds in the house,
now and then opening her door when someone passed and watching what was going on
in the passage. Some women passing with quiet steps in and out of the bedroom
glanced at the princess and turned away. She did not venture to ask any
questions, and shut the door again, now sitting down in her easy chair, now
taking her prayer book, now kneeling before the icon stand. To her surprise and
distress she found that her prayers did not calm her excitement. Suddenly her
door opened softly and her old nurse, Praskovya Savishna, who hardly ever came
to that room as the old prince had forbidden it, appeared on the threshold with
a shawl round her head. |
|
|
"I've come to sit with you a bit, Masha," said the nurse,
"and here I've brought the prince's wedding candles to light before his
saint, my angel," she said with a sigh. |
|
|
"Oh, nurse, I'm so glad!" |
|
|
"God is merciful, birdie." |
|
|
The nurse lit the gilt candles before the icons and sat down by the door
with her knitting. Princess Mary took a book and began reading. Only when
footsteps or voices were heard did they look at one another, the princess
anxious and inquiring, the nurse encouraging. Everyone in the house was
dominated by the same feeling that Princess Mary experienced as she sat in her
room. But owing to the superstition that the fewer the people who know of it the
less a woman in travail suffers, everyone tried to pretend not to know; no one
spoke of it, but apart from the ordinary staid and respectful good manners
habitual in the prince's household, a common anxiety, a softening of the heart,
and a consciousness that something great and mysterious was being accomplished
at that moment made itself felt. |
|
|
There was no laughter in the maids' large hall. In the men servants' hall
all sat waiting, silently and alert. In the outlying serfs' quarters torches and
candles were burning and no one slept. The old prince, stepping on his heels,
paced up and down his study and sent Tikhon to ask Mary Bogdanovna what news.-
"Say only that 'the prince told me to ask,' and come and tell me her
answer." |
|
|
"Inform the prince that labor has begun," said Mary Bogdanovna,
giving the messenger a significant look. |
|
|
Tikhon went and told the prince. |
|
|
"Very good!" said the prince closing the door behind him, and
Tikhon did not hear the slightest sound from the study after that. |
|
|
After a while he re-entered it as if to snuff the candles, and, seeing
the prince was lying on the sofa, looked at him, noticed his perturbed face,
shook his head, and going up to him silently kissed him on the shoulder and left
the room without snuffing the candles or saying why he had entered. The most
solemn mystery in the world continued its course. Evening passed, night came,
and the feeling of suspense and softening of heart in the presence of the
unfathomable did not lessen but increased. No one slept. |
|
|
It was one of those March nights when winter seems to wish to resume its
sway and scatters its last snows and storms with desperate fury. A relay of
horses had been sent up the highroad to meet the German doctor from Moscow who
was expected every moment, and men on horseback with lanterns were sent to the
crossroads to guide him over the country road with its hollows and snow-covered
pools of water. |
|
|
Princess Mary had long since put aside her book: she sat silent, her
luminous eyes fixed on her nurse's wrinkled face (every line of which she knew
so well), on the lock of gray hair that escaped from under the kerchief, and the
loose skin that hung under her chin. |
|
|
Nurse Savishna, knitting in hand, was telling in low tones, scarcely
hearing or understanding her own words, what she had told hundreds of times
before: how the late princess had given birth to Princess Mary | | | |