|
|
|
|
|
|
|
¡¡
[ Home ] [ ºÎȰ Á¦ 1 ±Ç ] [ ºÎȰ Á¦ 2 ±Ç ] [ ºÎȰ Á¦ 3 ±Ç ]
|
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
When the examination of the articles of
material evidence was finished, the president announced that the investigation
was now concluded and immediately called on the prosecutor to proceed, hoping
that as the latter was also a man, he, too, might feel inclined to smoke or
dine, and show some mercy on the rest. But the public prosecutor showed mercy
neither to himself nor to any one else. He was very stupid by nature, but,
besides this, he had had the misfortune of finishing school with a gold medal
and of receiving a reward for his essay on "Servitude" when studying
Roman Law at the University, and was therefore self-confident and self-satisfied
in the highest degree (his success with the ladies also conducing to this) and
his stupidity had become extraordinary. |
|
When the word was given to him, he got up
slowly, showing the whole of his graceful figure in his embroidered uniform.
Putting his hand on the desk he looked round the room, slightly bowing his head,
and, avoiding the eyes of the prisoners, began to read the speech he had
prepared while the reports were being read. |
|
"Gentlemen of the jury! The business that
now lies before you is, if I may so express myself, very characteristic." |
|
The speech of a public prosecutor, according to
his views, should always have a social importance, like the celebrated speeches
made by the advocates who have become distinguished. True, the audience
consisted of three women--a semptress, a cook, and Simeon's sister--and a
coachman; but this did not matter. The celebrities had begun in the same way. To
be always at the height of his position, i.e., to penetrate into the depths of
the psychological significance of crime and to discover the wounds of society,
was one of the prosecutor's principles. |
|
"You see before you, gentlemen of the jury,
a crime characteristic, if I may so express myself, of the end of our century;
bearing, so to say, the specific features of that very painful phenomenon, the
corruption to which those elements of our present-day society, which are, so to
say, particularly exposed to the burning rays of this process, are
subject." |
|
The public prosecutor spoke at great length,
trying not to forget any of the notions he had formed in his mind, and, on the
other hand, never to hesitate, and let his speech flow on for an hour and a
quarter without a break. |
|
Only once he stopped and for some time stood
swallowing his saliva, but he soon mastered himself and made up for the
interruption by heightened eloquence. He spoke, now with a tender, insinuating
accent, stepping from foot to foot and looking at the jury, now in quiet,
business-like tones, glancing into his notebook, then with a loud, accusing
voice, looking from the audience to the advocates. But he avoided looking at the
prisoners, who were all three fixedly gazing at him. Every new craze then in
vogue among his set was alluded to in his speech; everything that then was, and
some things that still are, considered to be the last words of scientific
wisdom: the laws of heredity and inborn criminality, evolution and the struggle
for existence, hypnotism and hypnotic influence. |
|
According to his definition, the merchant
Smelkoff was of the genuine Russian type, and had perished in consequence of his
generous, trusting nature, having fallen into the hands of deeply degraded
individuals. |
|
Simeon Kartinkin was the atavistic production of
serfdom, a stupefied, ignorant, unprincipled man, who had not even any religion.
Euphemia was his mistress, and a victim of heredity; all the signs of
degeneration were noticeable in her. The chief wire-puller in this affair was
Maslova, presenting the phenomenon of decadence in its lowest form. "This
woman," he said, looking at her, "has, as we have to-day heard from
her mistress in this court, received an education; she cannot only read and
write, but she knows French; she is illegitimate, and probably carries in her
the germs of criminality. She was educated in an enlightened, noble family and
might have lived by honest work, but she deserts her benefactress, gives herself
up to a life of shame in which she is distinguished from her companions by her
education, and chiefly, gentlemen of the jury, as you have heard from her
mistress, by her power of acting on the visitors by means of that mysterious
capacity lately investigated by science, especially by the school of Charcot,
known by the name of hypnotic influence. By these means she gets hold of this
Russian, this kind-hearted Sadko, [Sadko, the hero of a legend] the rich guest,
and uses his trust in order first to rob and then pitilessly to murder
him." |
|
"Well, he is piling it on now, isn't
he?" said the president with a smile, bending towards the serious member. |
|
"A fearful blockhead!" said the
serious member. |
|
Meanwhile the public prosecutor went on with his
speech. "Gentlemen of the jury," gracefully swaying his body,
"the fate of society is to a certain extent in your power. Your verdict
will influence it. Grasp the full meaning of this crime, the danger that awaits
society from those whom I may perhaps be permitted to call pathological
individuals, such as Maslova. Guard it from infection; guard the innocent and
strong elements of society from contagion or even destruction." |
|
And as if himself overcome by the significance
of the expected verdict, the public prosecutor sank into his chair, highly
delighted with his speech. |
|
The sense of the speech, when divested of all
its flowers of rhetoric, was that Maslova, having gained the merchant's
confidence, hypnotised him and went to his lodgings with his key meaning to take
all the money herself, but having been caught in the act by Simeon and Euphemia
had to share it with them. Then, in order to hide the traces of the crime, she
had returned to the lodgings with the merchant and there poisoned him. |
|
After the prosecutor had spoken, a middle-aged
man in swallow-tail coat and low-cut waistcoat showing a large half-circle of
starched white shirt, rose from the advocates' bench and made a speech in
defence of Kartinkin and Botchkova; this was an advocate engaged by them for 300
roubles. He acquitted them both and put all the blame on Maslova. He denied the
truth of Maslova's statements that Botchkova and Kartinkin were with her when
she took the money, laying great stress on the point that her evidence could not
be accepted, she being charged with poisoning. "The 2,500 roubles,"
the advocate said, "could have been easily earned by two honest people
getting from three to five roubles per day in tips from the lodgers. The
merchant's money was stolen by Maslova and given away, or even lost, as she was
not in a normal state." |
|
The poisoning was committed by Maslova alone;
therefore he begged the jury to acquit Kartinkin and Botchkova of stealing the
money; or if they could not acquit them of the theft, at least to admit that it
was done without any participation in the poisoning. |
|
In conclusion the advocate remarked, with a
thrust at the public prosecutor, that "the brilliant observations of that
gentleman on heredity, while explaining scientific facts concerning heredity,
were inapplicable in this case, as Botchkova was of unknown parentage." The
public prosecutor put something down on paper with an angry look, and shrugged
his shoulders in contemptuous surprise. |
|
Then Maslova's advocate rose, and timidly and
hesitatingly began his speech in her defence. |
|
Without denying that she had taken part in the
stealing of the money, he insisted on the fact that she had no intention of
poisoning Smelkoff, but had given him the powder only to make him fall asleep.
He tried to go in for a little eloquence in giving a description of how Maslova
was led into a life of debauchery by a man who had remained unpunished while she
had to bear all the weight of her fall; but this excursion into the domain of
psychology was so unsuccessful that it made everybody feel uncomfortable. When
he muttered something about men's cruelty and women's helplessness, the
president tried to help him by asking him to keep closer to the facts of the
case. When he had finished the public prosecutor got up to reply. He defended
his position against the first advocate, saying that oven if Botchkova was of
unknown parentage the truth of the doctrine of heredity was thereby in no way
invalidated, since the laws of heredity were so far proved by science that we
can not only deduce the crime from heredity, but heredity from the crime. As to
the statement made in defence of Maslova, that she was the victim of an
imaginary (he laid a particularly venomous stress on the word imaginary)
betrayer, he could only say that from the evidence before them it was much more
likely that she had played the part of temptress to many and many a victim who
had fallen into her hands. Having said this he sat down in triumph. Then the
prisoners were offered permission to speak in their own defence. |
|
Euphemia Botchkova repeated once more that she
knew nothing about it and had taken part in nothing, and firmly laid the whole
blame on Maslova. Simeon Kartinkin only repeated several times: "It is your
business, but I am innocent; it's unjust." Maslova said nothing in her
defence. Told she might do so by the president, she only lifted her eyes to him,
cast a look round the room like a hunted animal, and, dropping her head, began
to cry, sobbing aloud. |
|
"What is the matter?" the merchant
asked Nekhludoff, hearing him utter a strange sound. This was the sound of
weeping fiercely kept back. Nekhludoff had not yet understood the significance
of his present position, and attributed the sobs he could hardly keep back and
the tears that filled his eyes to the weakness of his nerves. He put on his
pince-nez in order to hide the tears, then got out his handkerchief and began
blowing his nose. |
|
Fear of the disgrace that would befall him if
every one in the court knew of his conduct stifled the inner working of his
soul. This fear was, during this first period, stronger than all else. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
After the last words of the prisoners
had been heard, the form in which the questions were to be put to the jury was
settled, which also took some time. At last the questions were formulated, and
the president began the summing up. |
|
Before putting the case to the jury, he
spoke to them for some time in a pleasant, homely manner, explaining that
burglary was burglary and theft was theft, and that stealing from a place which
was under lock and key was stealing from a place under lock and key. While he
was explaining this, he looked several times at Nekhludoff as if wishing to
impress upon him these important facts, in hopes that, having understood it,
Nekhludoff would make his fellow-jurymen also understand it. When he considered
that the jury were sufficiently imbued with these facts, he proceeded to
enunciate another truth--namely, that a murder is an action which has the death
of a human being as its consequence, and that poisoning could therefore also be
termed murder. When, according to his opinion, this truth had also been received
by the jury, he went on to explain that if theft and murder had been committed
at the same time, the combination of the crimes was theft with murder. |
|
Although he was himself anxious to
finish as soon as possible, although he knew that his Swiss friend would be
waiting for him, he had grown so used to his occupation that, having begun to
speak, he could not stop himself, and therefore he went on to impress on the
jury with much detail that if they found the prisoners guilty, they would have
the right to give a verdict of guilty; and if they found them not guilty, to
give a verdict of not guilty; and if they found them guilty of one of the crimes
and not of the other, they might give a verdict of guilty on the one count and
of not guilty on the other. Then he explained that though this right was given
them they should use it with reason. |
|
He was going to add that if they gave an
affirmative answer to any question that was put to them they would thereby
affirm everything included in the question, so that if they did not wish to
affirm the whole of the question they should mention the part of the question
they wished to be excepted. But, glancing at the clock. and seeing it was
already five minutes to three, he resolved to trust to their being intelligent
enough to understand this without further comment. |
|
"The facts of this case are the
following," began the president, and repeated all that had already been
said several times by the advocates, the public prosecutor and the witnesses. |
|
The president spoke, and the members on
each side of him listened with deeply-attentive expressions, but looked from
time to time at the clock, for they considered the speech too long though very
good--i.e., such as it ought to be. The public prosecutor, the lawyers, and, in
fact, everyone in the court, shared the same impression. The president finished
the summing up. Then he found it necessary to tell the jury what they all knew,
or might have found out by reading it up--i.e., how they were to consider the
case, count the votes, in case of a tie to acquit the prisoners, and so on. |
|
Everything seemed to have been told; but
no, the president could not forego his right of speaking as yet. It was so
pleasant to hear the impressive tones of his own voice, and therefore he found
it necessary to say a few words more about the importance of the rights given to
the jury, how carefully they should use the rights and how they ought not to
abuse them, about their being on their oath, that they were the conscience of
society, that the secrecy of the debating-room should be considered sacred, etc. |
|
From the time the president commenced
his speech, Maslova watched him without moving her eyes as if afraid of losing a
single word; so that Nekhludoff was not afraid of meeting her eyes and kept
looking at her all the time. And his mind passed through those phases in which a
face which we have not seen for many years first strikes us with the outward
changes brought about during the time of separation, and then gradually becomes
more and more like its old self, when the changes made by time seem to
disappear, and before our spiritual eyes rises only the principal expression of
one exceptional, unique individuality. Yes, though dressed in a prison cloak,
and in spite of the developed figure, the fulness of the bosom and lower part of
the face, in spite of a few wrinkles on the forehead and temples and the swollen
eyes, this was certainly the same Katusha who, on that Easter eve, had so
innocently looked up to him whom she loved, with her fond, laughing eyes full of
joy and life. |
|
"What a strange coincidence that
after ten years, during which I never saw her, this case should have come up
today when I am on the jury, and that it is in the prisoners' dock that I see
her again! And how will it end? Oh, dear, if they would only get on
quicker." |
|
Still he would not give in to the
feelings of repentance which began to arise within him. He tried to consider it
all as a coincidence, which would pass without infringing his manner of life. He
felt himself in the position of a puppy, when its master, taking it by the
scruff of its neck, rubs its nose in the mess it has made. The puppy whines,
draws back and wants to get away as far as possible from the effects of its
misdeed, but the pitiless master does not let go. |
|
And so, Nekhludoff, feeling all the
repulsiveness of what he had done, felt also the powerful hand of the Master,
but he did not feel the whole significance of his action yet and would not
recognise the Master's hand. He did not wish to believe that it was the effect
of his deed that lay before him, but the pitiless hand of the Master held him
and he felt he could not get away. He was still keeping up his courage and sat
on his chair in the first row in his usual self-possessed pose, one leg
carelessly thrown over the other, and playing with his pince-nez. Yet all the
while, in the depths of his soul, he felt the cruelty, cowardice and baseness,
not only of this particular action of his but of his whole self-willed,
depraved, cruel, idle life; and that dreadful veil which had in some
unaccountable manner hidden from him this sin of his and the whole of his
subsequent life was beginning to shake, and he caught glimpses of what was
covered by that veil. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
At last the president finished his
speech, and lifting the list of questions with a graceful movement of his arm he
handed it to the foreman, who came up to take it. The jury, glad to be able to
get into the debating-court, got up one after the other and left the room,
looking as if a bit ashamed of themselves and again not knowing what to do with
their hands. As soon as the door was closed behind them a gendarme came up to
it, pulled his sword out of the scabbard, and, holding it up against his
shoulder, stood at the door. The judges got up and went away. The prisoners were
also led out. When the jury came into the debating-room the first thing they did
was to take out their cigarettes, as before, and begin smoking. The sense of the
unnaturalness and falseness of their position, which all of them had experienced
while sitting in their places in the court, passed when they entered the
debating-room and started smoking, and they settled down with a feeling of
relief and at once began an animated conversation. |
|
"'Tisn't the girl's fault. She's
got mixed up in it," said the kindly merchant. "We must recommend her
to mercy." |
|
"That's just what we are going to
consider," said the foreman. "We must not give way to our personal
impressions." |
|
"The president's summing up was
good," remarked the colonel. |
|
"Good? Why, it nearly sent me to
sleep!" |
|
"The chief point is that the
servants could have known nothing about the money if Maslova had not been in
accord with them," said the clerk of Jewish extraction. |
|
"Well, do you think that it was she
who stole the money?" asked one of the jury. |
|
"I will never believe it,"
cried the kindly merchant; "it was all that red-eyed hag's doing." |
|
"They are a nice lot, all of
them," said the colonel. |
|
"But she says she never went into
the room." |
|
"Oh, believe her by all
means." |
|
"I should not believe that jade,
not for the world." |
|
"Whether you believe her or not
does not settle the question," said the clerk. |
|
"The girl had the key," said
the colonel. |
|
"What if she had?" retorted
the merchant. |
|
"And the ring?" |
|
"But didn't she say all about
it?" again cried the merchant. "The fellow had a temper of his own,
and had had a drop too much besides, and gave the girl a licking; what could be
simpler? Well, then he's sorry--quite naturally. 'There, never mind,' says he;
'take this.' Why, I heard them say he was six foot five high; I should think he
must have weighed about 20 stones." |
|
"That's not the point," said
Peter Gerasimovitch. "The question is, whether she was the instigator and
inciter in this affair, or the servants?" |
|
"It was not possible for the
servants to do it alone; she had the key." |
|
This kind of random talk went on for a
considerable time. At last the foreman said: "I beg your pardon, gentlemen,
but had we not better take our places at the table and discuss the matter? Come,
please." And he took the chair. |
|
The questions were expressed in the
following manner. |
|
1. Is the peasant of the village Borki,
Krapivinskia district, Simeon Petrov Kartinkin, 33 years of age, guilty of
having, in agreement with other persons, given the merchant Smelkoff, on the
17th January, 188-, in the town of N-----, with intent to deprive him of life,
for the purpose of robbing him, poisoned brandy, which caused Smelkoff's death,
and of having stolen from him about 2,500 roubles in money and a diamond ring? |
|
2. Is the meschanka Euphemia Ivanovna
Botchkova, 43 years of age, guilty of the crimes described above? |
|
3. Is the meschanka Katerina Michaelovna
Maslova, 27 years of age, guilty of the crimes described in the first question? |
|
4. If the prisoner Euphemia Botchkova is
not guilty according to the first question, is she not guilty of having, on the
17th January, in the town of N----, while in service at the hotel Mauritania,
stolen from a locked portmanteau, belonging to the merchant Smelkoff, a lodger
in that hotel, and which was in the room occupied by him, 2,500 roubles, for
which object she unlocked the portmanteau with a key she brought and fitted to
the lock? |
|
The foreman read the first question. |
|
"Well, gentlemen, what do you
think?" This question was quickly answered. All agreed to say
"Guilty," as if convinced that Kartinkin had taken part both in the
poisoning and the robbery. An old artelshik, [member of an artel, an association
of workmen, in which the members share profits and liabilities] whose answers
were all in favour of acquittal, was the only exception. |
|
The foreman thought he did not
understand, and began to point out to him that everything tended to prove
Kartinkin's guilt. The old man answered that he did understand, but still
thought it better to have pity on him. "We are not saints ourselves,"
and he kept to his opinion. |
|
The answer to the second question
concerning Botchkova was, after much dispute and many exclamations, answered by
the words, "Not guilty," there being no clear proofs of her having
taken part in the poisoning--a fact her advocate had strongly insisted on. The
merchant, anxious to acquit Maslova, insisted that Botchkova was the chief
instigator of it all. Many of the jury shared this view, but the foreman,
wishing to be in strict accord with the law, declared they had no grounds to
consider her as an accomplice in the poisoning. After much disputing the
foreman's opinion triumphed. |
|
To the fourth question concerning
Botchkova the answer was "Guilty." But on the artelshik's insistence
she was recommended to mercy. |
|
The third question, concerning Maslova,
raised a fierce dispute. The foreman maintained she was guilty both of the
poisoning and the theft, to which the merchant would not agree. The colonel, the
clerk and the old artelshik sided with the merchant, the rest seemed shaky, and
the opinion of the foreman began to gain ground, chiefly because all the jurymen
were getting tired, and preferred to take up the view that would bring them
sooner to a decision and thus liberate them. |
|
From all that had passed, and from his
former knowledge of Maslova, Nekhludoff was certain that she was innocent of
both the theft and the poisoning. And he felt sure that all the others would
come to the same conclusion. When he saw that the merchant's awkward defence
(evidently based on his physical admiration for her, which he did not even try
to hide) and the foreman's insistence, and especially everybody's weariness,
were all tending to her condemnation, he longed to state his objections, yet
dared not, lest his relations with Maslova should be discovered. He felt he
could not allow things to go on without stating his objection; and, blushing and
growing pale again, was about to speak when Peter Gerasimovitch, irritated by
the authoritative manner of the foreman, began to raise his objections and said
the very things Nekhludoff was about to say. |
|
"Allow me one moment," he
said. "You seem to think that her having the key proves she is guilty of
the theft; but what could be easier than for the servants to open the
portmanteau with a false key after she was gone? |
|
"Of course, of course," said
the merchant. |
|
"She could not have taken the
money, because in her position she would hardly know what to do with it." |
|
"That's just what I say,"
remarked the merchant. |
|
"But it is very likely that her
coming put the idea into the servants' heads and that they grasped the
opportunity and shoved all the blame on her." Peter Gerasimovitch spoke so
irritably that the foreman became irritated too, and went on obstinately
defending the opposite views; but Peter Gerasimovitch spoke so convincingly that
the majority agreed with him, and decided that Maslova was not guilty of
stealing the money and that the ring was given her. |
|
But when the question of her having
taken part in the poisoning was raised, her zealous defender, the merchant,
declared that she must be acquitted, because she could have no reason for the
poisoning. The foreman, however, said that it was impossible to acquit her,
because she herself had pleaded guilty to having given the powder. |
|
"Yes, but thinking it was
opium," said the merchant. |
|
"Opium can also deprive one of
life," said the colonel, who was fond of wandering from the subject, and he
began telling how his brother-in-law's wife would have died of an overdose of
opium if there had not been a doctor near at hand to take the necessary
measures. The colonel told his story so impressively, with such self-possession
and dignity, that no one had the courage to interrupt him. Only the clerk,
infected by his example, decided to break in with a story of his own:
"There are some who get so used to it that they can take 40 drops. I have a
relative--," but the colonel would not stand the interruption, and went on
to relate what effects the opium had on his brother-in-law's wife. |
|
"But, gentlemen, do you know it is
getting on towards five o'clock?" said one of the jury. |
|
"Well, gentlemen, what are we to
say, then?" inquired the foreman. "Shall we say she is guilty, but
without intent to rob? And without stealing any property? Will that do?"
Peter Gerasimovitch, pleased with his victory, agreed. |
|
"But she must be recommended to
mercy," said the merchant. |
|
All agreed; only the old artelshik
insisted that they should say "Not guilty." |
|
"It comes to the same thing,"
explained the foreman; "without intent to rob, and without stealing any
property. Therefore, 'Not guilty,' that's evident." |
|
"All right; that'll do. And we
recommend her to mercy," said the merchant, gaily. |
|
They were all so tired, so confused by
the discussions, that nobody thought of saying that she was guilty of giving the
powder but without the intent of taking life. Nekhludoff was so excited that he
did not notice this omission, and so the answers were written down in the form
agreed upon and taken to the court. |
|
Rabelais says that a lawyer who was
trying a case quoted all sorts of laws, read 20 pages of judicial senseless
Latin, and then proposed to the judges to throw dice, and if the numbers proved
odd the defendant would he right, if not, the plaintiff. |
|
It was much the same in this case. The
resolution was taken, not because everybody agreed upon it, but because the
president, who had been summing up at such length, omitted to say what he always
said on such occasions, that the answer might be, "Yes, guilty, but without
the intent of taking life;" because the colonel had related the story of
his brother-in-law's wife at such great length; because Nekhludoff was too
excited to notice that the proviso "without intent to take life" had
been omitted, and thought that the words "without intent" nullified
the conviction; because Peter Gerasimovitch had retired from the room while the
questions and answers were being read, and chiefly because, being tired, and
wishing to get away as soon as possible, all were ready to agree with the
decision which would bring matters to an end soonest. |
|
The jurymen rang the bell. The gendarme
who had stood outside the door with his sword drawn put the sword back into the
scabbard and stepped aside. The judges took their seats and the jury came out
one by one. |
|
The foreman brought in the paper with an
air of solemnity and handed it to the president, who looked at it, and,
spreading out his hands in astonishment, turned to consult his companions. The
president was surprised that the jury, having put in a proviso--without intent
to rob--did not put in a second proviso--without intent to take life. From the
decision of the jury it followed that Maslova had not stolen, nor robbed, and
yet poisoned a man without any apparent reason. |
|
"Just see what an absurd decision
they have come to," he whispered to the member on his left. "This
means penal servitude in Siberia, and she is innocent." |
|
"Surely you do not mean to say she
is innocent? answered the serious member. |
|
"Yes, she is positively innocent. I
think this is a case for putting Article 817 into practice (Article 817 states
that if the Court considers the decision of the jury unjust it may set it
aside)." |
|
"What do you think?" said the
president, turning to the other member. The kindly member did not answer at
once. He looked at the number on a paper before him and added up the figures;
the sum would not divide by three. He had settled in his mind that if it did
divide by three he would agree to the president's proposal, but though the sum
would not so divide his kindness made him agree all the same. |
|
"I, too, think it should he
done," he said. |
|
"And you?" asked the
president, turning to the serious member. |
|
"On no account," he answered,
firmly. "As it is, the papers accuse the jury of acquitting prisoners. What
will they say if the Court does it? I, shall not agree to that on any
account." |
|
The president looked at his watch.
"It is a pity, but what's to be done?" and handed the questions to the
foreman to read out. All got up, and the foreman, stepping from foot to foot,
coughed, and read the questions and the answers. All the Court, secretary,
advocates, and even the public prosecutor, expressed surprise. The prisoners sat
impassive, evidently not understanding the meaning of the answers. Everybody sat
down again, and the president asked the prosecutor what punishments the
prisoners were to be subjected to. |
|
The prosecutor, glad of his unexpected
success in getting Maslova convicted, and attributing the success entirely to
his own eloquence, looked up the necessary information, rose and said:
"With Simeon Kartinkin I should deal according to Statute 1,452 paragraph
93. Euphemia Botchkova according to Statute . . ., etc. Katerina Maslova
according to Statute . . .,etc." |
|
All three punishments were the heaviest
that could he inflicted. |
|
"The Court will adjourn to consider
the sentence," said the president, rising. Everybody rose after him, and
with the pleasant feeling of a task well done began to leave the room or move
about in it. |
|
"D'you know, sirs, we have made a
shameful hash of it?" said Peter Gerasimovitch, approaching Nekhludoff, to
whom the foreman was relating something. "Why, we've got her to
Siberia." |
|
"What are you saying?"
exclaimed Nekhludoff. This time he did not notice the teacher's familiarity. |
|
"Why, we did not put in our answer
'Guilty, but without intent of causing death.' The secretary just told me the
public prosecutor is for condemning her to 15 years' penal servitude." |
|
"Well, but it was decided so,"
said the foreman. |
|
Peter Gerasimovitch began to dispute
this, saying that since she did not take the money it followed naturally that
she could not have had any intention of committing murder. |
|
"But I read the answer before going
out," said the foreman, defending himself, "and nobody objected." |
|
"I had just then gone out of the
room," said Peter Gerasimovitch, turning to Nekhludoff, "and your
thoughts must have been wool-gathering to let the thing pass." |
|
"I never imagined this,"
Nekhludoff replied. |
|
"Oh, you didn't?" |
|
"Oh, well, we can get it put
right," said Nekhludoff. |
|
"Oh, dear no; it's finished." |
|
Nekhludoff looked at the prisoners. They
whose fate was being decided still sat motionless behind the grating in front of
the soldiers. Maslova was smiling. Another feeling stirred in Nekhludoff's soul.
Up to now, expecting her acquittal and thinking she would remain in the town, he
was uncertain how to act towards her. Any kind of relations with her would be so
very difficult. But Siberia and penal servitude at once cut off every
possibility of any kind of relations with her. The wounded bird would stop
struggling in the game-bag, and no longer remind him of its existence. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
Peter Gerasimovitch's assumption was
correct. The president came back from the debating room with a paper, and read
as follows:--"April 28th, 188-. By His Imperial Majesty's ukase No. -----
The Criminal Court, on the strength of the decision of the jury, in accordance
with Section 3 of Statute 771, Section 3 of Statutes 770 and 777, decrees that
the peasant, Simeon Kartinkin, 33 years of age, and the meschanka Katerina
Maslova, 27 years of age, are to be deprived of all property rights and to be
sent to penal servitude in Siberia, Kartinkin for eight, Maslova for four years,
with the consequences stated in Statute 25 of the code. The meschanka Botchkova,
43 years of age, to be deprived of all special personal and acquired rights, and
to be imprisoned for three years with consequences in accord with Statute 48 of
the code. The costs of the case to be borne equally by the prisoners; and, in
the case of their being without sufficient property, the costs to be transferred
to the Treasury. Articles of material evidence to be sold, the ring to be
returned, the phials destroyed." Botchkova was condemned to prison, Simeon
Kartinken and Katerina Maslova to the loss of all special rights and privileges
and to penal servitude in Siberia, he for eight and she for four years. |
|
Kartinkin stood holding his arms close
to his sides and moving his lips. Botchkova seemed perfectly calm. Maslova, when
she heard the sentence, blushed scarlet. "I'm not guilty, not guilty!"
she suddenly cried, so that it resounded through the room. "It is a sin! I
am not guilty! I never wished--I never thought! It is the truth I am saying--the
truth!" and sinking on the bench she burst into tears and sobbed aloud.
When Kartinkin and Botchkova went out she still sat crying, so that a gendarme
had to touch the sleeve of her cloak. |
|
"No; it is impossible to leave it
as it is," said Nekhludoff to himself, utterly forgetting his bad thoughts.
He did not know why he wished to look at her once more, but hurried out into the
corridor. There was quite a crowd at the door. The advocates and jury were going
out, pleased to have finished the business, and he was obliged to wait a few
seconds, and when he at last got out into the corridor she was far in front. He
hurried along the corridor after her, regardless of the attention he was
arousing, caught her up, passed her, and stopped. She had ceased crying and only
sobbed, wiping her red, discoloured face with the end of the kerchief on her
head. She passed without noticing him. Then he hurried back to see the
president. The latter had already left the court, and Nekhludoff followed him
into the lobby and went up to him just as he had put on his light grey overcoat
and was taking the silver-mounted walking-stick which an attendant was handing
him. |
|
"Sir, may I have a few words with
you concerning some business I have just decided upon?" said Nekhludoff. I
am one of the jury." |
|
"Oh, certainly, Prince Nekhludoff.
I shall be delighted. I think we have met before," said the president,
pressing Nekhludoff's hand and recalling with pleasure the evening when he first
met Nekhludoff, and when he had danced so gaily, better than all the young
people. "What can I do for you?" |
|
"There is a mistake in the answer
concerning Maslova. She is not guilty of the poisoning and yet she is condemned
to penal servitude," said Nekhludoff, with a preoccupied and gloomy air. |
|
"The Court passed the sentence in
accordance with the answers you yourselves gave," said the president,
moving towards the front door; "though they did not seem to be quite in
accord." And he remembered that he had been going to explain to the jury
that a verdict of "guilty" meant guilty of intentional murder unless
the words "without intent to take life" were added, but had, in his
hurry to get the business over, omitted to do so. |
|
"Yes, but could not the mistake be
rectified?" |
|
"A reason for an appeal can always
be found. You will have to speak to an advocate," said the president,
putting on his hat a little to one side and continuing to move towards the door. |
|
"But this is terrible." |
|
"Well, you see, there were two
possibilities before Maslova," said the president, evidently wishing to be
as polite and pleasant to Nekhludoff as he could. Then, having arranged his
whiskers over his coat collar, he put his hand lightly under Nekhludoff's elbow,
and, still directing his steps towards the front door, he said, "You are
going, too?" |
|
"Yes," said Nekhludoff,
quickly getting his coat, and following him. |
|
They went out into the bright, merry
sunlight, and had to raise their voices because of the rattling of the wheels on
the pavement. |
|
"The situation is a curious one,
you see," said the president; "what lay before this Maslova was one of
two things: either to be almost acquitted and only imprisoned for a short time,
or, taking the preliminary confinement into consideration, perhaps not at
all--or Siberia. There is nothing between. Had you but added the words, 'without
intent to cause death,' she would have been acquitted." |
|
"Yes, it was inexcusable of me to
omit that," said Nekhludoff. |
|
"That's where the whole matter
lies," said the president, with a smile, and looked at his watch. He had
only three-quarters of an hour left before the time appointed by his Clara would
elapse. |
|
"Now, if you like to speak to the
advocates you'll have to find a reason for an appeal; that can be easily
done." Then, turning to an isvostchik, he called out, "To the
Dvoryanskaya 30 copecks; I never give more." "All right, your honour;
here you are." |
|
"Good-afternoon. If I can be of any
use, my address is House Dvornikoff, on the Dvoryanskaya; it's easy to
remember." And he bowed in a friendly manner as he got into the trap and
drove off. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
His conversation with the president and
the fresh air quieted Nekhludoff a little. He now thought that the feelings
experienced by him had been exaggerated by the unusual surroundings in which he
had spent the whole of the morning, and by that wonderful and startling
coincidence. Still, it was absolutely necessary to take some steps to lighten
Maslova's fate, and to take them quickly. "Yes, at once! It will be best to
find out here in the court where the advocate Fanarin or Mikishin lives."
These were two well-known advocates whom Nekhludoff called to mind. He returned
to the court, took off his overcoat, and went upstairs. In the first corridor he
met Fanarin himself. He stopped him, and told him that he was just going to look
him up on a matter of business. |
|
Fanarin knew Nekhludoff by sight and
name, and said he would be very glad to be of service to him. |
|
"Though I am rather tired, still,
if your business will not take very long, perhaps you might tell me what it is
now. Will you step in here?" And he led Nekhludoff into a room, probably
some judge's cabinet. They sat down by the table. |
|
"Well, and what is your
business?" |
|
"First of all, I must ask you to
keep the business private. I do not want it known that I take an interest in the
affair." |
|
"Oh, that of course. Well?" |
|
"I was on the jury to-day, and we
have condemned a woman to Siberia, an innocent woman. This bothers me very
much." Nekhludoff, to his own surprise, blushed and became confused.
Fanarin glanced at him rapidly, and looked down again, listening. |
|
"Well?" |
|
"We have condemned a woman, and I
should like to appeal to a higher court." |
|
"To the Senate, you mean,"
said Fanarin, correcting him. |
|
"Yes, and I should like to ask you
to take the case in hand." Nekhludoff wanted to get the most difficult part
over, and added, "I shall take the costs of the case on myself, whatever
they may be." |
|
"Oh, we shall settle all
that," said the advocate, smiling with condescension at Nekhludoff's
inexperience in these matters. "What is the case?" |
|
Nekhludoff stated what had happened. |
|
"All right. I shall look the case
through to-morrow or the day after--no--better on Thursday. If you will come to
me at six o'clock I will give you an answer. Well, and now let us go; I have to
make a few inquiries here." |
|
Nekhludoff took leave of him and went
out. This talk with the advocate, and the fact that he had taken measures for
Maslova's defence, quieted him still further. He went out into the street. The
weather was beautiful, and he joyfully drew in a long breath of spring air. He
was at once surrounded by isvostchiks offering their services, but he went on
foot. A whole swarm of pictures and memories of Katusha and his conduct to her
began whirling in his brain, and he felt depressed and everything appeared
gloomy. "No, I shall consider all this later on; I must now get rid of all
these disagreeable impressions," he thought to himself. |
|
He remembered the Korchagin's dinner and
looked at his watch. It was not yet too late to get there in time. He heard the
ring of a passing tramcar, ran to catch it, and jumped on. He jumped off again
when they got to the market-place, took a good isvostchik, and ten minutes later
was at the entrance of the Korchagins' big house. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
"Please to walk in, your
excellency," said the friendly, fat doorkeeper of the Korchagins' big
house, opening the door, which moved noiselessly on its patent English hinges;
"you are expected. They are at dinner. My orders were to admit only
you." The doorkeeper went as far as the staircase and rang. |
|
"Are there any strangers?"
asked Nekhludoff, taking off his overcoat. |
|
"Mr. Kolosoff and Michael
Sergeivitch only, besides the family." |
|
A very handsome footman with whiskers,
in a swallow-tail coat and white gloves, looked down from the landing. |
|
Please to walk up, your
excellency," he said. "You are expected." |
|
Nekhludoff went up and passed through
the splendid large dancing-room, which he knew so well, into the dining-room.
There the whole Korchagin family--except the mother, Sophia Vasilievna, who
never left her cabinet--were sitting round the table. At the head of the table
sat old Korchagin; on his left the doctor, and on his right, a visitor, Ivan
Ivanovitch Kolosoff, a former Marechal de Noblesse, now a bank director,
Korchagin's friend and a Liberal. Next on the left side sat Miss Rayner, the
governess of Missy's little sister, and the four-year-old girl herself. Opposite
them, Missy's brother, Petia, the only son of the Korchagins, a public-school
boy of the Sixth Class. It was because of his examinations that the whole family
were still in town. Next to him sat a University student who was coaching him,
and Missy's cousin, Michael Sergeivitch Telegin, generally called Misha;
opposite him, Katerina Alexeevna, a 40-year-old maiden lady, a Slavophil; and at
the foot of the table sat Missy herself, with an empty place by her side. |
|
"Ah! that's right! Sit down. We are
still at the fish," said old Korchagin with difficulty, chewing carefully
with his false teeth, and lifting his bloodshot eyes (which had no visible lids
to them) to Nekhludoff. |
|
"Stephen!" he said, with his
mouth full, addressing the stout, dignified butler, and pointing with his eyes
to the empty place. Though Nekhludoff knew Korchagin very well, and had often
seen him at dinner, to-day this red face with the sensual smacking lips, the fat
neck above the napkin stuck into his waistcoat, and the whole over-fed military
figure, struck him very disagreeably. Then Nekhludoff remembered, without
wishing to, what he knew of the cruelty of this man, who, when in command, used
to have men flogged, and even hanged, without rhyme or reason, simply because he
was rich and had no need to curry favour. |
|
"Immediately, your
excellency," said Stephen, getting a large soup ladle out of the sideboard,
which was decorated with a number of silver vases. He made a sign with his head
to the handsome footman, who began at once to arrange the untouched knives and
forks and the napkin, elaborately folded with the embroidered family crest
uppermost, in front of the empty place next to Missy. Nekhludoff went round
shaking hands with every one, and all, except old Korchagin and the ladies, rose
when he approached. And this walk round the table, this shaking the hands of
people, with many of whom he never talked, seemed unpleasant and odd. He excused
himself for being late, and was about to sit down between Missy and Katerina
Alexeevna, but old Korchagin insisted that if he would not take a glass of vodka
he should at least take a bit of something to whet his appetite, at the side
table, on which stood small dishes of lobster, caviare, cheese, and salt
herrings. Nekhludoff did not know how hungry he was until he began to eat, and
then, having taken some bread and cheese, he went on eating eagerly. |
|
"Well, have you succeeded in
undermining the basis of society?" asked Kolosoff, ironically quoting an
expression used by a retrograde newspaper in attacking trial by jury.
"Acquitted the culprits and condemned the innocent, have you?" |
|
"Undermining the basis--undermining
the basis," repeated Prince Korchagin, laughing. He had a firm faith in the
wisdom and learning of his chosen friend and companion. |
|
At the risk of seeming rude, Nekhludoff
left Kolosoff's question unanswered, and sitting down to his steaming soup, went
on eating. |
|
"Do let him eat," said Missy,
with a smile. The pronoun him she used as a reminder of her intimacy with
Nekhludoff. Kolosoff went on in a loud voice and lively manner to give the
contents of the article against trial by jury which had aroused his indignation.
Missy's cousin, Michael Sergeivitch, endorsed all his statements, and related
the contents of another article in the same paper. Missy was, as usual, very
distinguee, and well, unobtrusively well, dressed. |
|
"You must be terribly tired,"
she said, after waiting until Nekhludoff had swallowed what was in his mouth. |
|
"Not particularly. And you? Have
you been to look at the pictures?" he asked. |
|
"No, we put that off. We have been
playing tennis at the Salamatoffs'. It is quite true, Mr. Crooks plays
remarkably well." |
|
Nekhludoff had come here in order to
distract his thoughts, for he used to like being in this house, both because its
refined luxury had a pleasant effect on him and because of the atmosphere of
tender flattery that unobtrusively surrounded him. But to-day everything in the
house was repulsive to him--everything: beginning with the doorkeeper, the broad
staircase, the flowers, the footman, the table decorations, up to Missy herself,
who to-day seemed unattractive and affected. Kolosoff's self-assured, trivial
tone of liberalism was unpleasant, as was also the sensual, self-satisfied,
bull-like appearance of old Korchagin, and the French phrases of Katerina
Alexeevna, the Slavophil. The constrained looks of the governess and the student
were unpleasant, too, but most unpleasant of all was the pronoun HIM that Missy
had used. Nekhludoff had long been wavering between two ways of regarding Missy;
sometimes he looked at her as if by moonlight, and could see in her nothing but
what was beautiful, fresh, pretty, clever and natural; then suddenly, as if the
bright sun shone on her, he saw her defects and could not help seeing them. This
was such a day for him. To-day he saw all the wrinkles of her face, knew which
of her teeth were false, saw the way her hair was crimped, the sharpness of her
elbows, and, above all, how large her thumb-nail was and how like her father's. |
|
"Tennis is a dull game," said
Kolosoff; "we used to play lapta when we were children. That was much more
amusing." |
|
"Oh, no, you never tried it; it's
awfully interesting," said Missy, laying, it seemed to Nekhludoff, a very
affected stress on the word "awfully." Then a dispute arose in which
Michael Sergeivitch, Katerina Alexeevna and all the others took part, except the
governess, the student and the children, who sat silent and wearied. |
|
"Oh, these everlasting
disputes!" said old Korchagin, laughing, and he pulled the napkin out of
his waistcoat, noisily pushed back his chair, which the footman instantly
,caught hold of, and left the table. |
|
Everybody rose after him, and went up to
another table on which stood glasses of scented water. They rinsed their mouths,
then resumed the conversation, interesting to no one. |
|
"Don't you think so?" said
Missy to Nekhludoff, calling for a confirmation of the statement that nothing
shows up a man's character like a game. She noticed that preoccupied and, as it
seemed to her, dissatisfied look which she feared, and she wanted to find out
what had caused it. |
|
"Really, I can't tell; I have never
thought about it," Nekhludoff answered. |
|
"Will you come to mamma?"
asked Missy. |
|
Yes, yes," he said, in a tone which
plainly proved that he did not want to go, and took out a cigarette. |
|
She looked at him in silence, with a
questioning look, and he felt ashamed. "To come into a house and give the
people the dumps," he thought about himself; then, trying to be amiable,
said that he would go with pleasure if the princess would admit him. |
|
"Oh, yes! Mamma will be pleased.
You may smoke there; and Ivan Ivanovitch is also there." |
|
The mistress of the house, Princess
Sophia Vasilievna, was a recumbent lady. It was the eighth year that, when
visitors were present, she lay in lace and ribbons, surrounded with velvet,
gilding, ivory, bronze, lacquer and flowers, never going out, and only, as she
put it, receiving intimate friends, i.e., those who according to her idea stood
out from the common herd. |
|
Nekhludoff was admitted into the number
of these friends because he was considered clever, because his mother had been
an intimate friend of the family, and because it was desirable that Missy should
marry him. |
|
Sophia Vasilievna's room lay beyond the
large and the small drawing-rooms. In the large drawing-room, Missy, who was in
front of Nekhludoff, stopped resolutely, and taking hold of the back of a small
green chair, faced him. |
|
Missy was very anxious to get married,
and as he was a suitable match and she also liked him, she had accustomed
herself to the thought that he should be hers (not she his). To lose him would
be very mortifying. She now began talking to him in order to get him to explain
his intentions. |
|
"I see something has
happened," she said. "Tell me, what is the matter with you?" |
|
He remembered the meeting in the law
court, and frowned and blushed. |
|
"Yes, something has happened,"
he said, wishing to be truthful; "a very unusual and serious event." |
|
"What is it, then? Can you not tell
me what it is?" She was pursuing her aim with that unconscious yet
obstinate cunning often observable in the mentally diseased. |
|
"Not now. Please do not ask me to
tell you. I have not yet had time fully to consider it," and he blushed
still more. |
|
"And so you will not tell me?"
A muscle twitched in her face and she pushed back the chair she was holding.
"Well then, come!" She shook her head as if to expel useless thoughts,
and, faster than usual, went on in front of him. |
|
He fancied that her mouth was
unnaturally compressed in order to keep back the tears. He was ashamed of having
hurt her, and yet he knew that the least weakness on his part would mean
disaster, i.e., would bind him to her. And to-day he feared this more than
anything, and silently followed her to the princess's cabinet. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
Princess Sophia Vasilievna, Missy's
mother, had finished her very elaborate and nourishing dinner. (She had it
always alone, that no one should see her performing this unpoetical function.)
By her couch stood a small table with her coffee, and she was smoking a
pachitos. Princess Sophia Vasilievna was a long, thin woman, with dark hair,
large black eyes and long teeth, and still pretended to be young. |
|
Her intimacy with the doctor was being
talked about. Nekhludoff had known that for some time; but when he saw the
doctor sitting by her couch, his oily, glistening beard parted in the middle, he
not only remembered the rumours about them, but felt greatly disgusted. By the
table, on a low, soft, easy chair, next to Sophia Vasilievna, sat Kolosoff,
stirring his coffee. A glass of liqueur stood on the table. Missy came in with
Nekhludoff, but did not remain in the room. |
|
"When mamma gets tired of you and
drives you away, then come to me," she said, turning to Kolosoff and
Nekhludoff, speaking as if nothing had occurred; then she went away, smiling
merrily and stepping noiselessly on the thick carpet. |
|
"How do you do, dear friend? Sit
down and talk," said Princess Sophia Vasilievna, with her affected but very
naturally-acted smile, showing her fine, long teeth--a splendid imitation of
what her own had once been. "I hear that you have come from the Law Courts
very much depressed. I think it must be very trying to a person with a
heart," she added in French. |
|
"Yes, that is so," said
Nekhludoff. "One often feels one's own de--one feels one has no right to
judge." |
|
"Comme, c'est vrai," she
cried, as if struck by the truth of this remark. She was in the habit of
artfully flattering all those with whom she conversed. "Well, and what of
your picture? It does interest me so. If I were not such a sad invalid I should
have been to see it long ago," she said. |
|
"I have quite given it up,"
Nekhludoff replied drily. The falseness of her flattery seemed as evident to him
to-day as her age, which she was trying to conceal, and he could not put himself
into the right state to behave politely. |
|
"Oh, that IS a pity! Why, he has a
real talent for art; I have it from Repin's own lips," she added, turning
to Kolosoff. |
|
"Why is it she is not ashamed of
lying so?" Nekhludoff thought, and frowned. |
|
When she had convinced herself that
Nekhludoff was in a bad temper and that one could not get him into an agreeable
and clever conversation, Sophia Vasilievna turned to Kolosoff, asking his
opinion of a new play. She asked it in a tone as if Kolosoff's opinion would
decide all doubts, and each word of this opinion be worthy of being
immortalised. Kolosoff found fault both with the play and its author, and that
led him to express his views on art. Princess Sophia Vasilievna, while trying at
the same time to defend the play, seemed impressed by the truth of his
arguments, either giving in at once, or at least modifying her opinion.
Nekhludoff looked and listened, but neither saw nor heard what was going on
before him. |
|
Listening now to Sophia Vasilievna, now
to Kolosoff, Nekhludoff noticed that neither he nor she cared anything about the
play or each other, and that if they talked it was only to gratify the physical
desire to move the muscles of the throat and tongue after having eaten; and that
Kolosoff, having drunk vodka, wine and liqueur, was a little tipsy. Not tipsy
like the peasants who drink seldom, but like people to whom drinking wine has
become a habit. He did not reel about or talk nonsense, but he was in a state
that was not normal; excited and self-satisfied. Nekhludoff also noticed that
during the conversation Princess Sophia Vasilievna kept glancing uneasily at the
window, through which a slanting ray of sunshine, which might vividly light up
her aged face, was beginning to creep up. |
|
"How true," she said in
reference to some remark of Kolosoff's, touching the button of an electric bell
by the side of her couch. The doctor rose, and, like one who is at home, left
the room without saying anything. Sophia Vasilievna followed him with her eyes
and continued the conversation. |
|
"Please, Philip, draw these
curtains," she said, pointing to the window, when the handsome footman came
in answer to the bell. "No; whatever you may say, there is some mysticism
in him; without mysticism there can be no poetry," she said, with one of
her black eyes angrily following the footman's movements as he was drawing the
curtains. "Without poetry, mysticism is superstition; without mysticism,
poetry is--prose," she continued, with a sorrowful smile, still not losing
sight of the footman and the curtains. "Philip, not that curtain; the one
on the large window," she exclaimed, in a suffering tone. Sophia Vasilievna
was evidently pitying herself for having to make the effort of saying these
words; and, to soothe her feelings, she raised to her lips a scented, smoking
cigarette with her jewel- bedecked fingers. |
|
The broad-chested, muscular, handsome
Philip bowed slightly, as if begging pardon; and stepping lightly across the
carpet with his broad-calved, strong, legs, obediently and silently went to the
other window, and, looking at the princess, carefully began to arrange the
curtain so that not a single ray dared fall on her. But again he did not satisfy
her, and again she had to interrupt the conversation about mysticism, and
correct in a martyred tone the unintelligent Philip, who was tormenting her so
pitilessly. For a moment a light flashed in Philip's eyes. |
|
"'The devil take you! What do you
want?' was probably what he said to himself," thought Nekhludoff, who had
been observing all this scene. But the strong, handsome Philip at once managed
to conceal the signs of his impatience, and went on quietly carrying out the
orders of the worn, weak, false Sophia Vasilievna. |
|
"Of course, there is a good deal of
truth in Lombroso's teaching," said Kolosoff, lolling back in the low chair
and looking at Sophia Vasilievna with sleepy eyes; "but he over-stepped the
mark. Oh, yes." |
|
"And you? Do you believe in
heredity?" asked Sophia Vasilievna, turning to Nekhludoff, whose silence
annoyed her. "In heredity?" he asked. "No, I don't." At this
moment his whole mind was taken up by strange images that in some unaccountable
way rose up in his imagination. By the side of this strong and handsome Philip
he seemed at this minute to see the nude figure of Kolosoff as an artist's
model; with his stomach like a melon, his bald head, and his arms without
muscle, like pestles. In the same dim way the limbs of Sophia Vasilievna, now
covered with silks and velvets, rose up in his mind as they must be in reality;
but this mental picture was too horrid and he tried to drive it away. |
|
"Well, you know Missy is waiting
for you," she said. "Go and find her. She wants to play a new piece by
Grieg to you; it is most interesting." |
|
"She did not mean to play anything;
the woman is simply lying, for some reason or other," thought Nekhludoff,
rising and pressing Sophia Vasilievna's transparent and bony, ringed hand. |
|
Katerina Alexeevna met him in the
drawing-room, and at once began, in French, as usual: |
|
"I see the duties of a juryman act
depressingly upon you." |
|
"Yes; pardon me, I am in low
spirits to-day, and have no right to weary others by my presence," said
Nekhludoff. |
|
"Why are you in low spirits?" |
|
"Allow me not to speak about
that," he said, looking round for his hat. |
|
"Don't you remember how you used to
say that we must always tell the truth? And what cruel truths you used to tell
us all! Why do you not wish to speak out now? Don't you remember, Missy?"
she said, turning to Missy, who had just come in. |
|
"We were playing a game then,"
said Nekhludoff, seriously; "one may tell the truth in a game, but in
reality we are so bad--I mean I am so bad--that I, at least, cannot tell the
truth." |
|
"Oh, do not correct yourself, but
rather tell us why WE are so bad," said Katerina Alexeevna, playing with
her words and pretending not to notice how serious Nekhludoff was. |
|
"Nothing is worse than to confess
to being in low spirits," said Missy. "I never do it, and therefore am
always in good spirits." |
|
Nekhludoff felt as a horse must feel
when it is being caressed to make it submit to having the bit put in its mouth
and be harnessed, and to-day he felt less than ever inclined to draw. |
|
"Well, are you coming into my room?
We will try to cheer you up." |
|
He excused himself, saying he had to be
at home, and began taking leave. Missy kept his hand longer than usual. |
|
"Remember that what is important to
you is important to your friends," she said. "Are you coming
tomorrow?" |
|
"I hardly expect to," said
Nekhludoff; and feeling ashamed, without knowing whether for her or for himself,
he blushed and went away. |
|
"What is it? Comme cela
m'intrigue," said Katerina Alexeevna. "I must find it out. I suppose
it is some affaire d'amour propre; il est tres susceptible, notre cher
Mitia." |
|
"Plutot une affaire d'amour
sale," Missy was going to say, but stopped and looked down with a face from
which all the light had gone--a very different face from the one with which she
had looked at him. She would not mention to Katerina Alexeevna even, so vulgar a
pun, but only said, "We all have our good and our bad days." |
|
"Is it possible that he, too, will
deceive?" she thought; "after all that has happened it would be very
bad of him." |
|
If Missy had had to explain what she
meant by "after all that has happened," she could have said nothing
definite, and yet she knew that he had not only excited her hopes but had almost
given her a promise. No definite words had passed between them--only looks and
smiles and hints; and yet she considered him as her own, and to lose him would
be very hard. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
"Shameful and stupid, horrid and
shameful!" Nekhludoff kept saying to himself, as he walked home along the
familiar streets. The depression he had felt whilst speaking to Missy would not
leave him. He felt that, looking at it externally, as it were, he was in the
right, for he had never said anything to her that could be considered binding,
never made her an offer; but he knew that in reality he had bound himself to
her, had promised to be hers. And yet to-day he felt with his whole being that
he could not marry her. |
|
"Shameful and horrid, horrid and
shameful!" he repeated to himself, with reference not only to his relations
with Missy but also to the rest. "Everything is horrid and shameful,"
he muttered, as he stepped into the porch of his house. "I am not going to
have any supper," he said to his manservant Corney, who followed him into
the dining-room, where the cloth was laid for supper and tea. "You may
go." |
|
"Yes, sir," said Corney, yet
he did not go, but began clearing the supper off the table. Nekhludoff looked at
Corney with a feeling of ill-will. He wished to be left alone, and it seemed to
him that everybody was bothering him in order to spite him. When Corney had gone
away with the supper things, Nekhludoff moved to the tea urn and was about to
make himself some tea, but hearing Agraphena Petrovna's footsteps, he went
hurriedly into the drawing-room, to avoid being seen by her, and shut the door
after him. In this drawing-room his mother had died three months before. On
entering the room, in which two lamps with reflectors were burning, one lighting
up his father's and the other his mother's portrait, he remembered what his last
relations with his mother had been. And they also seemed shameful and horrid. He
remembered how, during the latter period of her illness, he had simply wished
her to die. He had said to himself that he wished it for her sake, that she
might be released from her suffering, but in reality he wished to be released
from the sight of her sufferings for his own sake. |
|
Trying to recall a pleasant image of
her, he went up to look at her portrait, painted by a celebrated artist for 800
roubles. She was depicted in a very low-necked black velvet dress. There was
something very revolting and blasphemous in this representation of his mother as
a half-nude beauty. It was all the more disgusting because three months ago, in
this very room, lay this same woman, dried up to a mummy. And he remembered how
a few days before her death she clasped his hand with her bony, discoloured
fingers, looked into his eyes, and said: "Do not judge me, Mitia, if I have
not done what I should," and how the tears came into her eyes, grown pale
with suffering. |
|
"Ah, how horrid!" he said to
himself, looking up once more at the half-naked woman, with the splendid marble
shoulders and arms, and the triumphant smile on her lips. "Oh, how
horrid!" The bared shoulders of the portrait reminded him of another, a
young woman, whom he had seen exposed in the same way a few days before. It was
Missy, who had devised an excuse for calling him into her room just as she was
ready to go to a ball, so that he should see her in her ball dress. It was with
disgust that he remembered her fine shoulders and arms. "And that father of
hers, with his doubtful past and his cruelties, and the bel-esprit her mother,
with her doubtful reputation." All this disgusted him, and also made him
feel ashamed. "Shameful and horrid; horrid and shameful! " |
|
"No, no," he thought;
"freedom from all these false relations with the Korchagins and Mary
Vasilievna and the inheritance and from all the rest must be got. Oh, to breathe
freely, to go abroad, to Rome and work at my picture! He remembered the doubts
he had about his talent for art. "Well, never mind; only just to breathe
freely. First Constantinople, then Rome. Only just to get through with this jury
business, and arrange with the advocate first." |
|
Then suddenly there arose in his mind an
extremely vivid picture of a prisoner with black, slightly-squinting eyes, and
how she began to cry when the last words of the prisoners had been heard; and he
hurriedly put out his cigarette, pressing it into the ash-pan, lit another, and
began pacing up and down the room. One after another the scenes he had lived
through with her rose in his mind. He recalled that last interview with her. He
remembered the white dress and blue sash, the early mass. "Why, I loved
her, really loved her with a good, pure love, that night; I loved her even
before: yes, I loved her when I lived with my aunts the first time and was
writing my composition." And he remembered himself as he had been then. A
breath of that freshness, youth and fulness of life seemed to touch him, and he
grew painfully sad. The difference between what he had been then and what he was
now, was enormous--just as great, if not greater than the difference between
Katusha in church that night, and the prostitute who had been carousing with the
merchant and whom they judged this morning. Then he was free and fearless, and
innumerable possibilities lay ready to open before him; now he felt himself
caught in the meshes of a stupid, empty, valueless, frivolous life, out of which
he saw no means of extricating himself even if he wished to, which he hardly
did. He remembered how proud he was at one time of his straightforwardness, how
he had made a rule of always speaking the truth, and really had been truthful;
and how he was now sunk deep in lies: in the most dreadful of lies--lies
considered as the truth by all who surrounded him. And, as far as he could see,
there was no way out of these lies. He had sunk in the mire, got used to it,
indulged himself in it. |
|
How was he to break off his relations
with Mary Vasilievna and her husband in such a way as to be able to look him and
his children in the eyes? How disentangle himself from Missy? How choose between
the two opposites--the recognition that holding land was unjust and the heritage
from his mother? How atone for his sin against Katusha? This last, at any rate,
could not be left as it was. He could not abandon a woman he had loved, and
satisfy himself by paying money to an advocate to save her from hard labour in
Siberia. She had not even deserved hard labour. Atone for a fault by paying
money? Had he not then, when he gave her the money, thought he was atoning for
his fault? |
|
And he clearly recalled to mind that
moment when, having caught her up in the passage, he thrust the money into her
bib and ran away. "Oh, that money!" he thought with the same horror
and disgust he had then felt. "Oh, dear! oh, dear! how disgusting," he
cried aloud as he had done then. "Only a scoundrel, a knave, could do such
a thing. And I am that knave, that scoundrel!" He went on aloud: "But
is it possible?"--he stopped and stood still--"is it possible that I
am really a scoundrel? . . . Well, who but I?" he answered himself.
"And then, is this the only thing?" he went on, convicting himself.
"Was not my conduct towards Mary Vasilievna and her husband base and
disgusting? And my position with regard to money? To use riches considered by me
unlawful on the plea that they are inherited from my mother? And the whole of my
idle, detestable life? And my conduct towards Katusha to crown all? Knave and
scoundrel! Let men judge me as they like, I can deceive them; but myself I
cannot deceive." |
|
And, suddenly, he understood that the
aversion he had lately, and particularly to-day, felt for everybody--the Prince
and Sophia Vasilievna and Corney and Missy--was an aversion for himself. And,
strange to say, in this acknowledgement of his baseness there was something
painful yet joyful and quieting. |
|
More than once in Nekhludoff's life
there had been what he called a "cleansing of the soul." By
"cleansing of the soul" he meant a state of mind in which, after a
long period of sluggish inner life, a total cessation of its activity, he began
to clear out all the rubbish that had accumulated in his soul, and was the cause
of the cessation of the true life. His soul needed cleansing as a watch does.
After such an awakening Nekhludoff always made some rules for himself which he
meant to follow forever after, wrote his diary, and began afresh a life which he
hoped never to change again. "Turning over a new leaf," he called it
to himself in English. But each time the temptations of the world entrapped him,
and without noticing it he fell again, often lower than before. |
|
Thus he had several times in his life
raised and cleansed himself. The first time this happened was during the summer
he spent with his aunts; that was his most vital and rapturous awakening, and
its effects had lasted some time. Another awakening was when he gave up civil
service and joined the army at war time, ready to sacrifice his life. But here
the choking-up process was soon accomplished. Then an awakening came when he
left the army and went abroad, devoting himself to art. |
|
From that time until this day a long
period had elapsed without any cleansing, and therefore the discord between the
demands of his conscience and the life he was leading was greater than it had
ever been before. He was horror-struck when he saw how great the divergence was.
It was so great and the defilement so complete that he despaired of the
possibility of getting cleansed. "Have you not tried before to perfect
yourself and become better, and nothing has come of it?" whispered the
voice of the tempter within. "What is the use of trying any more? Are you
the only one?--All are alike, such is life," whispered the voice. But the
free spiritual being, which alone is true, alone powerful, alone eternal, had
already awakened in Nekhludoff, and he could not but believe it. Enormous though
the distance was between what he wished to be and what he was, nothing appeared
insurmountable to the newly-awakened spiritual being. |
|
"At any cost I will break this lie
which binds me and confess everything, and will tell everybody the truth, and
act the truth, "he said resolutely, aloud. "I shall tell Missy the
truth, tell her I am a profligate and cannot marry her, and have only uselessly
upset her. I shall tell Mary Vasilievna. . . Oh, there is nothing to tell her. I
shall tell her husband that I, scoundrel that I am, have been deceiving him. I
shall dispose of the inheritance in such a way as to acknowledge the truth. I
shall tell her, Katusha, that I am a scoundrel and have sinned towards her, and
will do all I can to ease her lot. Yes, I will see her, and will ask her to
forgive me. |
|
"Yes, I will beg her pardon, as
children do." . . . He stopped---"will marry her if necessary."
He stopped again, folded his hands in front of his breast as he used to do when
a little child, lifted his eyes, and said, addressing some one: "Lord, help
me, teach me, come enter within me and purify me of all this abomination." |
|
He prayed, asking God to help him, to
enter into him and cleanse him; and what he was praying for had happened
already: the God within him had awakened his consciousness. He felt himself one
with Him, and therefore felt not only the freedom, fulness and joy of life, but
all the power of righteousness. All, all the best that a man could do he felt
capable of doing. |
|
His eyes filled with tears as he was
saying all this to himself, good and bad tears: good because they were tears of
joy at the awakening of the spiritual being within him, the being which had been
asleep all these years; and bad tears because they were tears of tenderness to
himself at his own goodness. |
|
He felt hot, and went to the window and
opened it. The window opened into a garden. It was a moonlit, quiet, fresh
night; a vehicle rattled past, and then all was still. The shadow of a tall
poplar fell on the ground just opposite the window, and all the intricate
pattern of its bare branches was clearly defined on the clean swept gravel. To
the left the roof of a coach-house shone white in the moonlight, in front the
black shadow of the garden wall was visible through the tangled branches of the
trees. |
|
Nekhludoff gazed at the roof, the
moonlit garden, and the shadows of the poplar, and drank in the fresh,
invigorating air. |
|
"How delightful, how delightful;
oh, God, how delightful" he said, meaning that which was going on in his
soul. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
Maslova reached her cell only at six in
the evening, tired and footsore, having, unaccustomed as she was to walking,
gone 10 miles on the stony road that day. She was crushed by the unexpectedly
severe sentence and tormented by hunger. During the first interval of her trial,
when the soldiers were eating bread and hard-boiled eggs in her presence, her
mouth watered and she realised she was hungry, but considered it beneath her
dignity to beg of them. Three hours later the desire to eat had passed, and she
felt only weak. It was then she received the unexpected sentence. At first she
thought she had made a mistake; she could not imagine herself as a convict in
Siberia, and could not believe what she heard. But seeing the quiet,
business-like faces of judges and jury, who heard this news as if it were
perfectly natural and expected, she grew indignant, and proclaimed loudly to the
whole Court that she was not guilty. Finding that her cry was also taken as
something natural and expected, and feeling incapable of altering matters, she
was horror-struck and began to weep in despair, knowing that she must submit to
the cruel and surprising injustice that had been done her. What astonished her
most was that young men--or, at any rate, not old men--the same men who always
looked so approvingly at her (one of them, the public prosecutor, she had seen
in quite a different humour) had condemned her. While she was sitting in the
prisoners' room before the trial and during the intervals, she saw these men
looking in at the open door pretending they had to pass there on some business,
or enter the room and gaze on her with approval. And then, for some unknown
reason, these same men had condemned her to hard labour, though she was innocent
of the charge laid against her. At first she cried, but then quieted down and
sat perfectly stunned in the prisoners' room, waiting to be led back. She wanted
only two things now--tobacco and strong drink. In this state Botchkova and
Kartinkin found her when they were led into the same room after being sentenced.
Botchkova began at once to scold her, and call her a "convict." |
|
"Well! What have you gained?
justified yourself, have you? What you have deserved, that you've got. Out in
Siberia you'll give up your finery, no fear!" |
|
Maslova sat with her hands inside her
sleeves, hanging her head and looking in front of her at the dirty floor without
moving, only saying: "I don't bother you, so don't you bother me. I don't
bother you, do I?" she repeated this several times, and was silent again.
She did brighten up a little when Botchkova and Kartinkin were led away and an
attendant brought her three roubles. |
|
"Are you Maslova?" he asked.
"Here you are; a lady sent it you," he said, giving her the money. |
|
"A lady--what lady?" |
|
"You just take it. I'm not going to
talk to you." |
|
This money was sent by Kitaeva, the
keeper of the house in which she used to live. As she was leaving the court she
turned to the usher with the question whether she might give Maslova a little
money. The usher said she might. Having got permission, she removed the
three-buttoned Swedish kid glove from her plump, white hand, and from an elegant
purse brought from the back folds of her silk skirt took a pile of coupons, [in
Russia coupons cut off interest-bearing papers are often used as money] just cut
off from the interest-bearing papers which she had earned in her establishment,
chose one worth 2 roubles and 50 copecks, added two 20 and one 10-copeck coins,
and gave all this to the usher. The usher called an attendant, and in his
presence gave the money. |
|
"Belease to giff it
accurately," said Carolina Albertovna Kitaeva. |
|
The attendant was hurt by her want of
confidence, and that was why he treated Maslova so brusquely. Maslova was glad
of the money, because it could give her the only thing she now desired. "If
I could but get cigarettes and take a whiff!" she said to herself, and all
her thoughts centred on the one desire to smoke and drink. She longed for
spirits so that she tasted them and felt the strength they would give her; and
she greedily breathed in the air when the fumes of tobacco reached her from the
door of a room that opened into the corridor. But she had to wait long, for the
secretary, who should have given the order for her to go, forgot about the
prisoners while talking and even disputing with one of the advocates about the
article forbidden by the censor. |
|
At last, about five o'clock, she was
allowed to go, and was led away through the back door by her escort, the Nijni
man and the Tchoovash. Then, still within the entrance to the Law Courts, she
gave them 50 copecks, asking them to get her two rolls and some cigarettes. The
Tchoovash laughed, took the money, and said, "All right; I'll get
'em," and really got her the rolls and the cigarettes and honestly returned
the change. She was not allowed to smoke on the way, and, with her craving
unsatisfied, she continued her way to the prison. When she was brought to the
gate of the prison, a hundred convicts who had arrived by rail were being led
in. The convicts, bearded, clean-shaven, old, young, Russians, foreigners, some
with their heads shaved and rattling with the chains on their feet, filled the
anteroom with dust, noise and an acid smell of perspiration. Passing Maslova,
all the convicts looked at her, and some came up to her and brushed her as they
passed. |
|
"Ay, here's a wench--a fine
one," said one. |
|
"My respects to you, miss,"
said another, winking at her. One dark man with a moustache, the rest of his
face and the back of his head clean shaved, rattling with his chains and
catching her feet in them, sprang near and embraced her. |
|
"What! don't you know your chum?
Come, come; don't give yourself airs," showing his teeth and his eyes
glittering when she pushed him away. |
|
"You rascal! what are you up
to?" shouted the inspector's assistant, coming in from behind. The convict
shrank back and jumped away. The assistant assailed Maslova. |
|
"What are you here for?" |
|
Maslova was going to say she had been
brought back from the Law Courts, but she was so tired that she did not care to
speak. |
|
"She has returned from the Law
Courts, sir," said one of the soldiers, coming forward with his fingers
lifted to his cap. |
|
"Well, hand her over to the chief
warder. I won't have this sort of thing." |
|
"Yes, sir." |
|
"Sokoloff, take her in!"
shouted the assistant inspector. |
|
The chief warder came up, gave Maslova a
slap on the shoulder, and making a sign with his head for her to follow led her
into the corridor of the women's ward. There she was searched, and as nothing
prohibited was found on her (she had hidden her box of cigarettes inside a roll)
she was led to the cell she had left in the morning. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
The cell in which Maslova was imprisoned
was a large room 21 feet long and 10 feet broad; it had two windows and a large
stove. Two-thirds of the space were taken up by shelves used as beds. The planks
they were made of had warped and shrunk. Opposite the door hung a dark-coloured
icon with a wax candle sticking to it and a bunch of everlastings hanging down
from it. By the door to the right there was a dark spot on the floor on which
stood a stinking tub. The inspection had taken place and the women were locked
up for the night. |
|
The occupants of this room were 15
persons, including three children. It was still quite light. Only two of the
women were lying down: a consumptive woman imprisoned for theft, and an idiot
who spent most of her time in sleep and who was arrested because she had no
passport. The consumptive woman was not asleep, but lay with wide open eyes, her
cloak folded under her head, trying to keep back the phlegm that irritated her
throat, and not to cough. |
|
Some of the other women, most of whom
had nothing on but coarse brown holland chemises, stood looking out of the
window at the convicts down in the yard, and some sat sewing. Among the latter
was the old woman, Korableva, who had seen Maslova off in the morning. She was a
tall, strong, gloomy-looking woman; her fair hair, which had begun to turn grey
on the temples, hung down in a short plait. She was sentenced to hard labour in
Siberia because she had killed her husband with an axe for making up to their
daughter. She was at the head of the women in the cell, and found means of
carrying on a trade in spirits with them. Beside her sat another woman sewing a
coarse canvas sack. This was the wife of a railway watchman, [There are small
watchmen's cottages at distances of about one mile from each other along the
Russian railways, and the watchmen or their wives have to meet every train.]
imprisoned for three months because she did not come out with the flags to meet
a train that was passing, and an accident had occurred. She was a short,
snub-nosed woman, with small, black eyes; kind and talkative. The third of the
women who were sewing was Theodosia, a quiet young girl, white and rosy, very
pretty, with bright child's eyes, and long fair plaits which she wore twisted
round her head. She was in prison for attempting to poison her husband. She had
done this immediately after her wedding (she had been given in marriage without
her consent at the age of 16) because her husband would give her no peace. But
in the eight months during which she had been let out on bail, she had not only
made it up with her husband, but come to love him, so that when her trial came
they were heart and soul to one another. Although her husband, her
father-in-law, but especially her mother-in-law, who had grown very fond of her,
did all they could to get her acquitted, she was sentenced to hard labour in
Siberia. The kind, merry, ever-smiling Theodosia had a place next Maslova's on
the shelf bed, and had grown so fond of her that she took it upon herself as a
duty to attend and wait on her. Two other women were sitting without any work at
the other end of the shelf bedstead. One was a woman of about 40, with a pale,
thin face, who once probably had been very handsome. She sat with her baby at
her thin, white breast. The crime she had committed was that when a recruit was,
according to the peasants' view, unlawfully taken from their village, and the
people stopped the police officer and took the recruit away from him, she (an
aunt of the lad unlawfully taken) was the first to catch hold of the bridle of
the horse on which he was being carried off. The other, who sat doing nothing,
was a kindly, grey-haired old woman, hunchbacked and with a flat bosom. She sat
behind the stove on the bedshelf, and pretended to catch a fat four-year-old
boy, who ran backwards and forwards in front of her, laughing gaily. This boy
had only a little shirt on and his hair was cut short. As he ran past the old
woman he kept repeating, "There, haven't caught me!" This old woman
and her son were accused of incendiarism. She bore her imprisonment with perfect
cheerfulness, but was concerned about her son, and chiefly about her "old
man," who she feared would get into a terrible state with no one to wash
for him. Besides these seven women, there were four standing at one of the open
windows, holding on to the iron bars. They were making signs and shouting to the
convicts whom Maslova had met when returning to prison, and who were now passing
through the yard. One of these women was big and heavy, with a flabby body, red
hair, and freckled on her pale yellow face, her hands, and her fat neck. She
shouted something in a loud, raucous voice, and laughed hoarsely. This woman was
serving her term for theft. Beside her stood an awkward, dark little woman, no
bigger than a child of ten, with a long waist and very short legs, a red,
blotchy face, thick lips which did not hide her long teeth, and eyes too far
apart. She broke by fits and starts into screeching laughter at what was going
on in the yard. She was to be tried for stealing and incendiarism. They called
her Khoroshavka. Behind her, in a very dirty grey chemise, stood a thin,
miserable-looking pregnant woman, who was to be tried for concealment of theft.
This woman stood silent, but kept smiling with pleasure and approval at what was
going on below. With these stood a peasant woman of medium height, the mother of
the boy who was playing with the old woman and of a seven-year-old girl. These
were in prison with her because she had no one to leave them with. She was
serving her term of imprisonment for illicit sale of spirits. She stood a little
further from the window knitting a stocking, and though she listened to the
other prisoners' words she shook her head disapprovingly, frowned, and closed
her eyes. But her seven-year-old daughter stood in her little chemise, her
flaxen hair done up in a little pigtail, her blue eyes fixed, and, holding the
red-haired woman by the skirt, attentively listened to the words of abuse that
the women and the convicts flung at each other, and repeated them softly, as if
learning them by heart. The twelfth prisoner, who paid no attention to what was
going on, was a very tall, stately girl, the daughter of a deacon, who had
drowned her baby in a well. She went about with bare feet, wearing only a dirty
chemise. The thick, short plait of her fair hair had come undone and hung down
dishevelled, and she paced up and down the free space of the cell, not looking
at any one, turning abruptly every time she came up to the wall. |
|
|
[ Home ] [ Up ] [ Á¦ 1 ±Ç (1-10 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (11-20 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (21-30 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (31-40 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (41-50 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (51-59 Àå) ] [ I ] [ II ] [ III ] [ IV ] [ V ] [ VI ] [ VII ] [ VIII ] [ IX ] [ X ] [ XI ] [ XII ] [ XIII ] [ XIV ] [ XV ] [ XVI ] [ XVII ] [ XVIII ] [ XIX ] [ XX ] [ XXI ] [ XXII ] [ XXIII ] [ XXIV ] [ XXV ] [ XXVI ] [ XXVII ] [ XXVIII ] [ XXIX ] [ XXX ] [ XXXI ] [ XXXII ] [ XXXIII ] [ XXXIV ] [ XXXV ] [ XXXVI ] [ XXXVII ] [ XXXVIII ] [ XXXIX ] [ XL ] [ XLI ] [ XLII ] [ XLIII ] [ XLIV ] [ XLV ] [ XLVI ] [ XLVII ] [ XLVIII ] [ XLIX ] [ L ] [ LI ] [ LII ] [ LIII ] [ LIV ] [ LV ] [ LVI ] [ LVII ] [ LVIII ] [ LIX ]
|
|
|
¡¡ |
¡¡ |
¡¡ |