|
|
|
|
|
|
|
¡¡
[ Home ] [ ºÎȰ Á¦ 1 ±Ç ] [ ºÎȰ Á¦ 2 ±Ç ] [ ºÎȰ Á¦ 3 ±Ç ]
|
|
|
|
BOOK I. |
|
|
|
|
|
|
When the reading of the indictment was
over, the president, after having consulted the members, turned to Kartinkin,
with an expression that plainly said: Now we shall find out the whole truth down
to the minutest detail. |
|
"Peasant Simeon Kartinkin," he
said, stooping to the left. |
|
Simeon Kartinkin got up, stretched his
arms down his sides, and leaning forward with his whole body, continued moving
his cheeks inaudibly. |
|
"You are accused of having on the
17th January, 188--, together with Euphemia Botchkova and Katerina Maslova,
stolen money from a portmanteau belonging to the merchant Smelkoff, and then,
having procured some arsenic, persuaded Katerina Maslova to give it to the
merchant Smelkoff in a glass of brandy, which was the cause of Smelkoff's death.
Do you plead guilty?" said the president, stooping to the right. |
|
"Not nohow, because our business is
to attend on the lodgers, and--" |
|
"You'll tell us that afterwards. Do
you plead guilty?" |
|
"Oh, no, sir. I only,--" |
|
"You'll tell us that afterwards. Do
you plead guilty?" quietly and firmly asked the president. |
|
"Can't do such a thing, because
that--" |
|
The usher again rushed up to Simeon
Kartinkin, and stopped him in a tragic whisper. |
|
The president moved the hand with which
he held the paper and placed the elbow in a different position with an air that
said: "This is finished," and turned to Euphemia Botchkova. |
|
"Euphemia Botchkova, you are
accused of having, on the 17th of January, 188-, in the lodging-house
Mauritania, together with Simeon Kartinkin and Katerina Maslova, stolen some
money and a ring out of the merchant Smelkoff's portmanteau, and having shared
the money among yourselves, given poison to the merchant Smelkoff, thereby
causing his death. Do you plead guilty?" |
|
"I am not guilty of anything,"
boldly and firmly replied the prisoner. "I never went near the room, but
when this baggage went in she did the whole business." |
|
"You will say all this
afterwards," the president again said, quietly and firmly. "So you do
not plead guilty?" |
|
"I did not take the money nor give
the drink, nor go into the room. Had I gone in I should have kicked her
out." |
|
"So you do not plead guilty?" |
|
"Never." |
|
"Very well." |
|
"Katerina Maslova," the
president began, turning to the third prisoner, "you are accused of having
come from the brothel with the key of the merchant Smelkoff's portmanteau,
money, and a ring." He said all this like a lesson learned by heart,
leaning towards the member on his left, who was whispering into his car that a
bottle mentioned in the list of the material evidence was missing. "Of
having stolen out of the portmanteau money and a ring," he repeated,
"and shared it. Then, returning to the lodging house Mauritania with
Smelkoff, of giving him poison in his drink, and thereby causing his death. Do
you plead guilty?" |
|
"I am not guilty of anything,"
she began rapidly. "As I said before I say again, I did not take it--I did
not take it; I did not take anything, and the ring he gave me himself." |
|
"You do not plead guilty of having
stolen 2,500 roubles?" asked the president. |
|
"I've said I took nothing but the
40 roubles." |
|
"Well, and do you plead guilty of
having given the merchant Smelkoff a powder in his drink?" |
|
"Yes, that I did. Only I believed
what they told me, that they were sleeping powders, and that no harm could come
of them. I never thought, and never wished. . . God is my witness; I say, I
never meant this," she said. |
|
"So you do not plead guilty of
having stolen the money and the ring from the merchant Smelkoff, but confess
that you gave him the powder?" said the president. |
|
"Well, yes, I do confess this, but
I thought they were sleeping powders. I only gave them to make him sleep; I
never meant and never thought of worse." |
|
"Very well," said the
president, evidently satisfied with the results gained. "Now tell us how it
all happened," and he leaned back in his chair and put his folded hands on
the table. "Tell us all about it. A free and full confession will be to
your advantage." |
|
Maslova continued to look at the
president in silence, and blushing. |
|
"Tell us how it happened." |
|
"How it happened?" Maslova
suddenly began, speaking quickly. "I came to the lodging-house, and was
shown into the room. He was there, already very drunk." She pronounced the
word HE with a look of horror in her wide-open eyes. "I wished to go away,
but he would not let me." She stopped, as if having lost the thread, or
remembered some thing else. |
|
"Well, and then?" |
|
"Well, what then? I remained a bit,
and went home again." |
|
At this moment the public prosecutor
raised himself a little, leaning on one elbow in an awkward manner. |
|
"You would like to put a
question?" said the president, and having received an answer in the
affirmative, he made a gesture inviting the public prosecutor to speak. |
|
"I want to ask, was the prisoner
previously acquainted with Simeon Kartinkin?" said the public prosecutor,
without looking at Maslova, and, having put the question, he compressed his lips
and frowned. |
|
The president repeated the question.
Maslova stared at the public prosecutor, with a frightened look. |
|
"With Simeon? Yes," she said. |
|
"I should like to know what the
prisoner's acquaintance with Kartinkin consisted in. Did they meet often?" |
|
"Consisted in? . . . |
|
"He invited me for the lodgers; it
was not an acquaintance at all," answered Maslova, anxiously moving her
eyes from the president to the public prosecutor and back to the president. |
|
"I should like to know why
Kartinkin invited only Maslova, and none of the other girls, for the
lodgers?" said the public prosecutor, with half-closed eyes and a cunning,
Mephistophelian smile. |
|
"I don't know. How should I
know?" said Maslova, casting a frightened look round, and fixing her eyes
for a moment on Nekhludoff. "He asked whom he liked." |
|
"Is it possible that she has
recognised me?" thought Nekhludoff, and the blood rushed to his face. But
Maslova turned away without distinguishing him from the others, and again fixed
her eyes anxiously on the public prosecutor. |
|
"So the prisoner denies having had
any intimate relations with Kartinkin? Very well, I have no more questions to
ask." |
|
And the public prosecutor took his elbow
off the desk, and began writing something. He was not really noting anything
down, but only going over the letters of his notes with a pen, having seen the
procureur and leading advocates, after putting a clever question, make a note,
with which, later on, to annihilate their adversaries. |
|
The president did not continue at once,
because he was consulting the member with the spectacles, whether he was agreed
that the questions (which had all been prepared be forehand and written out)
should be put. |
|
"Well! What happened next?" he
then went on. |
|
"I came home," looking a
little more boldly only at the president, "and went to bed. Hardly had I
fallen asleep when one of our girls, Bertha, woke me. 'Go, your merchant has
come again!' He"--she again uttered the word HE with evident horror--
"he kept treating our girls, and then wanted to send for more wine, but his
money was all gone, and he sent me to his lodgings and told me where the money
was, and how much to take. So I went." |
|
The president was whispering to the
member on his left, but, in order to appear as if he had heard, he repeated her
last words. |
|
"So you went. Well, what
next?" |
|
"I went, and did all he told me;
went into his room. I did not go alone, but called Simeon Kartinkin and
her," she said, pointing to Botchkova. |
|
"That's a lie; I never went
in," Botchkova began, but was stopped. |
|
"In their presence I took out four
notes," continued Maslova, frowning, without looking at Botchkova. |
|
"Yes, but did the prisoner
notice," again asked the prosecutor, "how much money there was when
she was getting out the 40 roubles?" |
|
Maslova shuddered when the prosecutor
addressed her; she did not know why it was, but she felt that he wished her
evil. |
|
"I did not count it, but only saw
some 100-rouble notes." |
|
"Ah! The prisoner saw 100-rouble
notes. That's all?" |
|
"Well, so you brought back the
money," continued the president, looking at the clock. |
|
"I did." |
|
"Well, and then?" |
|
"Then he took me back with
him," said Maslova. |
|
"Well, and how did you give him the
powder?, In his drink?" |
|
"How did I give it? I put them in
and gave it him." |
|
Why did you give it him?" |
|
She did not answer, but sighed deeply
and heavily. |
|
"He would not let me go," she
said, after a moment's silence, "and I was quite tired out, and so I went
out into the passage and said to Simeon, 'If he would only let me go, I am so
tired.' And he said, 'We are also sick of him; we were thinking of giving him a
sleeping draught; he will fall asleep, and then you can go.' So I said all
right. I thought they were harmless, and he gave me the packet. I went in. He
was lying behind the partition, and at once called for brandy. I took a bottle
of 'fine champagne' from the table, poured out two glasses, one for him and one
for myself, and put the powders into his glass, and gave it him. Had I known how
could I have given them to him?" |
|
"Well, and how did the ring come
into your possession? asked the president. "When did he give it you?" |
|
"That was when we came back to his
lodgings. I wanted to go away, and he gave me a knock on the head and broke my
comb. I got angry and said I'd go away, and he took the ring off his finger and
gave it to me so that I should not go," she said. |
|
Then the public prosecutor again
slightly raised himself, and, putting on an air of simplicity, asked permission
to put a few more questions, and, having received it, bending his head over his
embroidered collar, he said: "I should like to know how long the prisoner
remained in the merchant Smelkoff's room." |
|
Maslova again seemed frightened, and she
again looked anxiously from the public prosecutor to the president, and said
hurriedly: |
|
"I do not remember how long." |
|
"Yes, but does the prisoner
remember if she went anywhere else in the lodging-house after she left
Smelkoff?" |
|
Maslova considered for a moment.
"Yes, I did go into an empty room next to his." |
|
"Yes, and why did you go in?"
asked the public prosecutor, forgetting himself, and addressing her directly. |
|
"I went in to rest a bit, and to
wait for an isvostchik." |
|
"And was Kartinkin in the room with
the prisoner, or not?" |
|
"He came in." |
|
"Why did he come in?" |
|
"There was some of the merchant's
brandy left, and we finished it together." |
|
"Oh, finished it together. Very
well! And did the prisoner talk to Kartinkin, and, if so, what about?" |
|
Maslova suddenly frowned, blushed very
red, and said, hurriedly, "What about? I did not talk about anything, and
that's all I know. Do what you like with me; I am not guilty, and that's
all." |
|
"I have nothing more to ask,"
said the prosecutor, and, drawing up his shoulders in an unnatural manner, began
writing down, as the prisoner's own evidence, in the notes for his speech, that
she had been in the empty room with Kartinkin. |
|
There was a short silence. |
|
"You have nothing more to
say?" |
|
"I have told everything," she
said, with a sigh, and sat down. |
|
Then the president noted something down,
and, having listened to something that the member on his left whispered to him,
he announced a ten-minutes' interval, rose hurriedly, and left the court. The
communication he had received from the tall, bearded member with the kindly eyes
was that the member, having felt a slight stomach derangement, wished to do a
little massage and to take some drops. And this was why an interval was made. |
|
When the judges had risen, the
advocates, the jury, and the witnesses also rose, with the pleasant feeling that
part of the business was finished, and began moving in different directions. |
|
Nekhludoff went into the jury's room,
and sat down by the window. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
"Yes, this was Katusha." |
|
The relations between Nekhludoff and
Katusha had been the following: |
|
Nekhludoff first saw Katusha when he was
a student in his third year at the University, and was preparing an essay on
land tenure during the summer vacation, which he passed with his aunts. Until
then he had always lived, in summer, with his mother and sister on his mother's
large estate near Moscow. But that year his sister had married, and his mother
had gone abroad to a watering-place, and he, having his essay to write, resolved
to spend the summer with his aunts. It was very quiet in their secluded estate
and there was nothing to distract his mind; his aunts loved their nephew and
heir very tenderly, and he, too, was fond of them and of their simple,
old-fashioned life. |
|
During that summer on his aunts' estate,
Nekhludoff passed through that blissful state of existence when a young man for
the first time, without guidance from any one outside, realises all the beauty
and significance of life, and the importance of the task allotted in it to man;
when he grasps the possibility of unlimited advance towards perfection for one's
self and for all the world, and gives himself to this task, not only hopefully,
but with full conviction of attaining to the perfection he imagines. In that
year, while still at the University, he had read Spencer's Social Statics, and
Spencer's views on landholding especially impressed him, as he himself was heir
to large estates. His father had not been rich, but his mother had received
10,000 acres of land for her dowry. At that time he fully realised all the
cruelty and injustice of private property in land, and being one of those to
whom a sacrifice to the demands of conscience gives the highest spiritual
enjoyment, he decided not to retain property rights, but to give up to the
peasant labourers the land he had inherited from his father. It was on this land
question he wrote his essay. |
|
He arranged his life on his aunts'
estate in the following manner. He got up very early, sometimes at three
o'clock, and before sunrise went through the morning mists to bathe in the
river, under the hill. He returned while the dew still lay on the grass and the
flowers. Sometimes, having finished his coffee, he sat down with his books of
reference and his papers to write his essay, but very often, instead of reading
or writing, he left home again, and wandered through the fields and the woods.
Before dinner he lay down and slept somewhere in the garden. At dinner he amused
and entertained his aunts with his bright spirits, then he rode on horseback or
went for a row on the river, and in the evening he again worked at his essay, or
sat reading or playing patience with his aunts. |
|
His joy in life was so great that it
agitated him, and kept him awake many a night, especially when it was moonlight,
so that instead of sleeping he wandered about in the garden till dawn, alone
with his dreams and fancies. |
|
And so, peacefully and happily, he lived
through the first month of his stay with his aunts, taking no particular notice
of their half-ward, half-servant, the black-eyed, quick-footed Katusha. Then, at
the age of nineteen, Nekhludoff, brought up under his mother's wing, was still
quite pure. If a woman figured in his dreams at all it was only as a wife. All
the other women, who, according to his ideas he could not marry, were not women
for him, but human beings. |
|
But on Ascension Day that summer, a
neighbour of his aunts', and her family, consisting of two young daughters, a
schoolboy, and a young artist of peasant origin who was staying with them, came
to spend the day. After tea they all went to play in the meadow in front of the
house, where the grass had already been mown. They played at the game of
gorelki, and Katusha joined them. Running about and changing partners several
times, Nekhludoff caught Katusha, and she became his partner. Up to this time he
had liked Katusha's looks, but the possibility of any nearer relations with her
had never entered his mind. |
|
"Impossible to catch those
two," said the merry young artist, whose turn it was to catch, and who
could run very fast with his short, muscular legs. |
|
"You! And not catch us?" said
Katusha. |
|
"One, two, three," and the
artist clapped his hands. Katusha, hardly restraining her laughter, changed
places with Nekhludoff, behind the artist's back, and pressing his large hand
with her little rough one, and rustling with her starched petticoat, ran to the
left. Nekhludoff ran fast to the right, trying to escape from the artist, but
when he looked round he saw the artist running after Katusha, who kept well
ahead, her firm young legs moving rapidly. There was a lilac bush in front of
them, and Katusha made a sign with her head to Nekhludoff to join her behind it,
for if they once clasped hands again they were safe from their pursuer, that
being a rule of the game. He understood the sign, and ran behind the bush, but
he did not know that there was a small ditch overgrown with nettles there. He
stumbled and fell into the nettles, already wet with dew, stinging his bands,
but rose immediately, laughing at his mishap. |
|
Katusha, with her eyes black as sloes,
her face radiant with joy, was flying towards him, and they caught hold of each
other's hands. |
|
"Got stung, I daresay?" she
said, arranging her hair with her free hand, breathing fast and looking straight
up at him with a glad, pleasant smile. |
|
"I did not know there was a ditch
here," he answered, smiling also, and keeping her hand in his. She drew
nearer to him, and he himself, not knowing how it happened, stooped towards her.
She did not move away, and he pressed her hand tight and kissed her on the lips. |
|
"There! You've done it!" she
said; and, freeing her hand with a swift movement, ran away from him. Then,
breaking two branches of white lilac from which the blossoms were already
falling, she began fanning her hot face with them; then, with her head turned
back to him, she walked away, swaying her arms briskly in front of her, and
joined the other players. |
|
After this there grew up between
Nekhludoff and Katusha those peculiar relations which often exist between a pure
young man and girl who are attracted to each other. |
|
When Katusha came into the room, or even
when he saw her white apron from afar, everything brightened up in Nekhludoff's
eyes, as when the sun appears everything becomes more interesting, more joyful,
more important. The whole of life seemed full of gladness. And she felt the
same. But it was not only Katusha's presence that had this effect on Nekhludoff.
The mere thought that Katusha existed (and for her that Nekhludoff existed) had
this effect. |
|
When he received an unpleasant letter
from his mother, or could not get on with his essay, or felt the unreasoning
sadness that young people are often subject to, he had only to remember Katusha
and that he should see her, and it all vanished. Katusha had much work to do in
the house, but she managed to get a little leisure for reading, and Nekhludoff
gave her Dostoievsky and Tourgeneff (whom he had just read himself) to read. She
liked Tourgeneff's Lull best. They had talks at moments snatched when meeting in
the passage, on the veranda, or the yard, and sometimes in the room of his
aunts' old servant, Matrona Pavlovna, with whom he sometimes used to drink tea,
and where Katusha used to work. |
|
These talks in Matrona Pavlovna's
presence were the pleasantest. When they were alone it was worse. Their eyes at
once began to say something very different and far more important than what
their mouths uttered. Their lips puckered, and they felt a kind of dread of
something that made them part quickly. These relations continued between
Nekhludoff and Katusha during the whole time of his first visit to his aunts'.
They noticed it, and became frightened, and even wrote to Princess Elena
Ivanovna, Nekhludoff's mother. His aunt, Mary Ivanovna, was afraid Dmitri would
form an intimacy with Katusha; but her fears were groundless, for Nekhludoff,
himself hardly conscious of it, loved Katusha, loved her as the pure love, and
therein lay his safety--his and hers. He not only did not feel any desire to
possess her, but the very thought of it filled him with horror. The fears of the
more poetical Sophia Ivanovna, that Dmitri, with his thoroughgoing, resolute
character, having fallen in love with a girl, might make up his mind to marry
her, without considering either her birth or her station, had more ground. |
|
Had Nekhludoff at that time been
conscious of his love for Katusha, and especially if he had been told that he
could on no account join his life with that of a girl in her position, it might
have easily happened that, with his usual straight- forwardness, he would have
come to the conclusion that there could be no possible reason for him not to
marry any girl whatever, as long as he loved her. But his aunts did not
mention their fears to him; and, when he left, he was still unconscious
of his love for Katusha. He was sure that what he felt for Katusha was only one
of the manifestations of the joy of life that filled his whole being, and that
this sweet, merry little girl shared this joy with him. Yet, when he was going
away, and Katusha stood with his aunts in the porch, and looked after him, her
dark, slightly-squinting eyes filled with tears, he felt, after all, that he was
leaving something beautiful, precious, something which would never reoccur. And
he grew very sad. |
|
"Good-bye, Katusha," he said,
looking across Sophia Ivanovna's cap as he was getting into the trap.
"Thank you for everything." |
|
"Good-bye, Dmitri Ivanovitch,"
she said, with her pleasant, tender voice, keeping back the tears that filled
her eyes--and ran away into the hall, where she could cry in peace. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
After that Nekhludoff did not see
Katusha for more than three years. When he saw her again he had just been
promoted to the rank of officer and was going to join his regiment. On the way
he came to spend a few days with his aunts, being now a very different young man
from the one who had spent the summer with them three years before. He then had
been an honest, unselfish lad, ready to sacrifice himself for any good cause;
now he was depraved and selfish, and thought only of his own enjoyment. Then
God's world seemed a mystery which he tried enthusiastically and joyfully to
solve; now everything in life seemed clear and simple, defined by the conditions
of the life he was leading. Then he had felt the importance of, and had need of
intercourse with, nature, and with those who had lived and thought and felt
before him--philosophers and poets. What he now considered necessary and
important were human institutions and intercourse with his comrades. Then women
seemed mysterious and charming--charming by the very mystery that enveloped
them; now the purpose of women, all women except those of his own family and the
wives of his friends, was a very definite one: women were the best means towards
an already experienced enjoyment. Then money was not needed, and he did not
require even one-third of what his mother allowed him; but now this allowance of
1,500 roubles a month did not suffice, and he had already had some unpleasant
talks about it with his mother. |
|
Then he had looked on his spirit as the
I; now it was his healthy strong animal I that he looked upon as himself. |
|
And all this terrible change had come
about because he had ceased to believe himself and had taken to believing
others. This he had done because it was too difficult to live believing one's
self; believing one's self, one had to decide every question not in favour of
one's own animal life, which is always seeking for easy gratifications, but
almost in every case against it. Believing others there was nothing to decide;
everything had been decided already, and decided always in favour of the animal
I and against the spiritual. Nor was this all. Believing in his own self he was
always exposing himself to the censure of those around him; believing others he
had their approval. So, when Nekhludoff had talked of the serious matters of
life, of God, truth, riches, and poverty, all round him thought it out of place
and even rather funny, and his mother and aunts called him, with kindly irony,
notre cher philosophe. But when he read novels, told improper anecdotes, went to
see funny vaudevilles in the French theatre and gaily repeated the jokes,
everybody admired and encouraged him. When he considered it right to limit his
needs, wore an old overcoat, took no wine, everybody thought it strange and
looked upon it as a kind of showing off; but when he spent large sums on
hunting, or on furnishing a peculiar and luxurious study for himself, everybody
admired his taste and gave him expensive presents to encourage his hobby. While
he kept pure and meant to remain so till he married his friends prayed for his
health, and even his mother was not grieved but rather pleased when she found
out that he had become a real man and had gained over some French woman from his
friend. (As to the episode with Katusha, the princess could not without horror
think that he might possibly have married her.) In the same way, when Nekhludoff
came of age, and gave the small estate he had inherited from his father to the
peasants because he considered the holding of private property in land wrong,
this step filled his mother and relations with dismay and served as an excuse
for making fun of him to all his relatives. He was continually told that these
peasants, after they had received the land, got no richer, but, on the contrary,
poorer, having opened three public-houses and left off doing any work. But when
Nekhludoff entered the Guards and spent and gambled away so much with his
aristocratic companions that Elena Ivanovna, his mother, had to draw on her
capital, she was hardly pained, considering it quite natural and even good that
wild oats should be sown at an early age and in good company, as her son was
doing. At first Nekhludoff struggled, but all that he had considered good while
he had faith in himself was considered bad by others, and what he had considered
evil was looked upon as good by those among whom he lived, and the struggle grew
too hard. And at last Nekhludoff gave in, i.e., left off believing himself and
began believing others. At first this giving up of faith in himself was
unpleasant, but it did not long continue to be so. At that time he acquired the
habit of smoking, and drinking wine, and soon got over this unpleasant feeling
and even felt great relief. |
|
Nekhludoff, with his passionate nature,
gave himself thoroughly to the new way of life so approved of by all those
around, and he entirely stifled the inner voice which demanded something
different. This began after he moved to St. Petersburg, and reached its highest
point when he entered the army. |
|
Military life in general depraves men.
It places them in conditions of complete idleness, i.e., absence of all useful
work; frees them of their common human duties, which it replaces by merely
conventional ones to the honour of the regiment, the uniform, the flag; and,
while giving them on the one hand absolute power over other men, also puts them
into conditions of servile obedience to those of higher rank than themselves. |
|
But when, to the usual depraving
influence of military service with its honours, uniforms, flags, its permitted
violence and murder, there is added the depraving influence of riches and
nearness to and intercourse with members of the Imperial family, as is the case
in the chosen regiment of the Guards in which all the officers are rich and of
good family, then this depraving influence creates in the men who succumb to it
a perfect mania of selfishness. And this mania of selfishness attacked
Nekhludoff from the moment he entered the army and began living in the way his
companions lived. He had no occupation whatever except to dress in a uniform,
splendidly made and well brushed by other people, and, with arms also made and
cleaned and handed to him by others, ride to reviews on a fine horse which had
been bred, broken in and fed by others. There, with other men like himself, he
had to wave a sword, shoot off guns, and teach others to do the same. He had no
other work, and the highly-placed persons, young and old, the Tsar and those
near him, not only sanctioned his occupation but praised and thanked him for it. |
|
After this was done, it was thought
important to eat, and particularly to drink, in officers' clubs or the salons of
the best restaurants, squandering large sums of money, which came from some
invisible source; then theatres, ballets, women, then again riding on horseback,
waving of swords and shooting, and again the squandering of money, the wine,
cards, and women. This kind of life acts on military men even more depravingly
than on others, because if any other than a military man lead such a life he
cannot help being ashamed of it in the depth of his heart. A military man is, on
the contrary, proud of a life of this kind especially at war time, and
Nekhludoff had entered the army just after war with the Turks had been declared.
"We are prepared to sacrifice our lives at the wars, and therefore a gay,
reckless life is not only pardonable, but absolutely necessary for us, and so we
lead it." |
|
Such were Nekhludoff's confused thoughts
at this period of his existence, and he felt all the time the delight of being
free of the moral barriers he had formerly set himself. And the state he lived
in was that of a chronic mania of selfishness. He was in this state when, after
three years' absence, he came again to visit his aunts. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
Nekhludoff went to visit his aunts
because their estate lay near the road he had to travel in order to join his
regiment, which had gone forward, because they had very warmly asked him to
come, and especially because he wanted to see Katusha. Perhaps in his heart he
had already formed those evil designs against Katusha which his now uncontrolled
animal self suggested to him, but he did not acknowledge this as his intention,
but only wished to go back to the spot where he had been so happy, to see his
rather funny, but dear, kind-hearted old aunts, who always, without his noticing
it, surrounded him with an atmosphere of love and admiration, and to see sweet
Katusha, of whom he had retained so pleasant a memory. |
|
He arrived at the end of March, on Good
Friday, after the thaw had set in. It was pouring with rain so that he had not a
dry thread on him and was feeling very cold, but yet vigorous and full of
spirits, as always at that time. "Is she still with them?" he thought,
as he drove into the familiar, old-fashioned courtyard, surrounded by a low
brick wall, and now filled with snow off the roofs. |
|
He expected she would come out when she
heard the sledge bells but she did not. Two bare-footed women with pails and
tucked-up skirts, who had evidently been scrubbing the floors, came out of the
side door. She was not at the front door either, and only Tikhon, the
man-servant, with his apron on, evidently also busy cleaning, came out into the
front porch. His aunt Sophia Ivanovna alone met him in the ante-room; she had a
silk dress on and a cap on her head. Both aunts had been to church and had
received communion. |
|
"Well, this is nice of you to
come," said Sophia Ivanovna, kissing him. "Mary is not well, got tired
in church; we have been to communion." |
|
"I congratulate you, Aunt
Sophia," [it is usual in Russia to congratulate those who have received
communion] said Nekhludoff, kissing Sophia Ivanovna's hand. "Oh, I beg your
pardon, I have made you wet." |
|
"Go to your room--why you are
soaking wet. Dear me, you have got moustaches! . . . Katusha! Katusha! Get him
some coffee; be quick." |
|
"Directly," came the sound of
a well-known, pleasant voice from the passage, and Nekhludoff's heart cried out
"She's here!" and it was as if the sun had come out from behind the
clouds. |
|
Nekhludoff, followed by Tikhon, went
gaily to his old room to change his things. He felt inclined to ask Tikhon about
Katusha; how she was, what she was doing, was she not going to be married? But
Tikhon was so respectful and at the same time so severe, insisted so firmly on
pouring the water out of the jug for him, that Nekhludoff could not make up his
mind to ask him about Katusha, but only inquired about Tikhon's grandsons, about
the old so-called "brother's" horse, and about the dog Polkan. All
were alive except Polkan, who had gone mad the summer before. |
|
When he had taken off all his wet things
and just begun to dress again, Nekhludoff heard quick, familiar footsteps and a
knock at the door. Nekhludoff knew the steps and also the knock. No one but she
walked and knocked like that. |
|
Having thrown his wet greatcoat over his
shoulders, he opened the door. |
|
"Come in." It was she,
Katusha, the same, only sweeter than before. The slightly squinting naive black
eyes looked up in the same old way. Now as then, she had on a white apron. She
brought him from his aunts a piece of scented soap, with the wrapper just taken
off, and two towels--one a long Russian embroidered one, the other a bath towel.
The unused soap with the stamped inscription, the towels, and her own self, all
were equally clean, fresh, undefiled and pleasant. The irrepressible smile of
joy at the sight of him made the sweet, firm lips pucker up as of old. |
|
"How do you do, Dmitri
Ivanovitch?" she uttered with difficulty, her face suffused with a rosy
blush. |
|
"Good-morning! How do you do?"
he said, also blushing. "Alive and well?" |
|
Yes, the Lord be thanked. And here is
your favorite pink soap and towels from your aunts," she said, putting the
soap on the table and hanging the towels over the back of a chair. |
|
"There is everything here,"
said Tikhon, defending the visitor's independence, and pointing to Nekhludoff's
open dressing case filled with brushes, perfume, fixatoire, a great many bottles
with silver lids and all sorts of toilet appliances. |
|
"Thank my aunts, please. Oh, how
glad I am to be here," said Nekhludoff, his heart filling with light and
tenderness as of old. |
|
She only smiled in answer to these
words, and went out. The aunts, who had always loved Nekhludoff, welcomed him
this time more warmly than ever. Dmitri was going to the war, where he might be
wounded or killed, and this touched the old aunts. Nekhludoff had arranged to
stay only a day and night with his aunts, but when he had seen Katusha he agreed
to stay over Easter with them and telegraphed to his friend Schonbock, whom he
was to have joined in Odessa, that he should come and meet him at his aunts'
instead. |
|
As soon as he had seen Katusha
Nekhludoff's old feelings toward her awoke again. Now, just as then, he could
not see her white apron without getting excited; he could not listen to her
steps, her voice, her laugh, without a feeling of joy; he could not look at her
eyes, black as sloes, without a feeling of tenderness, especially when she
smiled; and, above all, he could not notice without agitation how she blushed
when they met. He felt he was in love, but not as before, when this love was a
kind of mystery to him and he would not own, even to himself, that he loved, and
when he was persuaded that one could love only once; now he knew he was in love
and was glad of it, and knew dimly what this love consisted of and what it might
lead to, though he sought to conceal it even from himself. In Nekhludoff, as in
every man, there were two beings: one the spiritual, seeking only that kind of
happiness for him self which should tend towards the happiness of all; the
other, the animal man, seeking only his own happiness, and ready to sacrifice to
it the happiness of the rest of the world. At this period of his mania of
self-love brought on by life in Petersburg and in the army, this animal man
ruled supreme and completely crushed the spiritual man in him. |
|
But when he saw Katusha and experienced
the same feelings as he had had three years before, the spiritual man in him
raised its head once more and began to assert its rights. And up to Easter,
during two whole days, an unconscious, ceaseless inner struggle went on in him. |
|
He knew in the depths of his soul that
he ought to go away, that there was no real reason for staying on with his
aunts, knew that no good could come of it; and yet it was so pleasant, so
delightful, that he did not honestly acknowledge the facts to himself and stayed
on. On Easter eve, the priest and the deacon who came to the house to say mass
had had (so they said) the greatest difficulty in getting over the three miles
that lay between the church and the old ladies' house, coming across the puddles
and the bare earth in a sledge. |
|
Nekhludoff attended the mass with his
aunts and the servants, and kept looking at Katusha, who was near the door and
brought in the censers for the priests. Then having given the priests and his
aunts the Easter kiss, though it was not midnight and therefore not Easter yet,
he was already going to bed when he heard the old servant Matrona Pavlovna
preparing to go to the church to get the koulitch and paski [Easter cakes] blest
after the midnight service. "I shall go too," he thought. |
|
The road to the church was impassable
either in a sledge or on wheels, so Nekhludoff, who behaved in his aunts' house
just as he did at home, ordered the old horse, "the brother's horse,"
to be saddled, and instead of going to bed he put on his gay uniform, a pair of
tight-fitting riding breeches and his overcoat, and got on the old over-fed and
heavy horse, which neighed continually all the way as he rode in the dark
through the puddles and snow to the church. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
For Nekhludoff this early mass remained
for ever after one of the brightest and most vivid memories of his life. When he
rode out of the darkness, broken only here and there by patches of white snow,
into the churchyard illuminated by a row of lamps around the church, the service
had already begun. |
|
The peasants, recognising Mary
Ivanovna's nephew, led his horse, which was pricking up its cars at the sight of
the lights, to a dry place where he could get off, put it up for him, and showed
him into the church, which was full of people. On the right stood the peasants;
the old men in home-spun coats, and clean white linen bands [long strips of
linen are worn by the peasants instead of stockings] wrapped round their legs,
the young men in new cloth coats, bright-coloured belts round their waists, and
top-boots. |
|
On the left stood the women, with red
silk kerchiefs on their heads, black velveteen sleeveless jackets, bright red
shirt-sleeves, gay-coloured green, blue, and red skirts, and thick leather
boots. The old women, dressed more quietly, stood behind them, with white
kerchiefs, homespun coats, old-fashioned skirts of dark home-spun material, and
shoes on their feet. Gaily-dressed children, their hair well oiled, went in and
out among them. |
|
The men, making the sign of the cross,
bowed down and raised their heads again, shaking back their hair. |
|
The women, especially the old ones,
fixed their eyes on an icon surrounded with candies and made the sign of the
cross, firmly pressing their folded fingers to the kerchief on their foreheads,
to their shoulders, and their stomachs, and, whispering something, stooped or
knelt down. The children, imitating the grown-up people, prayed earnestly when
they knew that they were being observed. The gilt case containing the icon
glittered, illuminated on all sides by tall candles ornamented with golden
spirals. The candelabra was filled with tapers, and from the choir sounded most
merry tunes sung by amateur choristers, with bellowing bass and shrill boys'
voices among them. |
|
Nekhludoff passed up to the front. In
the middle of the church stood the aristocracy of the place: a landed
proprietor, with his wife and son (the latter dressed in a sailor's suit), the
police officer, the telegraph clerk, a tradesman in top-boots, and the village
elder, with a medal on his breast; and to the right of the ambo, just behind the
landed proprietor's wife, stood Matrona Pavlovna in a lilac dress and fringed
shawl and Katusha in a white dress with a tucked bodice, blue sash, and red bow
in her black hair. |
|
Everything seemed festive, solemn,
bright, and beautiful: the priest in his silver cloth vestments with gold
crosses; the deacon, the clerk and chanter in their silver and gold surplices;
the amateur choristers in their best clothes, with their well-oiled hair; the
merry tunes of the holiday hymns that sounded like dance music; and the
continual blessing of the people by the priests, who held candles decorated with
flowers, and repeated the cry of "Christ is risen!" "Christ is
risen!" All was beautiful; but, above all, Katusha, in her white dress,
blue sash, and the red bow on her black head, her eyes beaming with rapture. |
|
Nekhludoff knew that she felt his
presence without looking at him. He noticed this as he passed her, walking up to
the altar. He had nothing to tell her, but he invented something to say and
whispered as he passed her: "Aunt told me that she would break her fast
after the late mass." The young blood rushed up to Katusha's sweet face, as
it always did when she looked at him. The black eyes, laughing and full of joy,
gazed naively up and remained fixed on Nekhludoff. |
|
"I know," she said, with a
smile. |
|
At this moment the clerk was going out
with a copper coffee-pot [coffee-pots
are often used for holding holy water in Russia] of holy water in his hand, and,
not noticing Katusha, brushed her with his surplice. Evidently he brushed
against Katusha through wishing to pass Nekhludoff at a respectful distance, and
Nekhludoff was surprised that he, the clerk, did not understand that everything
here, yes, and in all the world, only existed for Katusha, and that everything
else might remain unheeded, only not she, because she was the centre of all. For
her the gold glittered round the icons; for her all these candles in candelabra
and candlesticks were alight; for her were sung these joyful hymns, "Behold
the Passover of the Lord" "Rejoice, O ye people!" All--all that
was good in the world was for her. And it seemed to him that Katusha was aware
that it was all for her when he looked at her well-shaped figure, the tucked
white dress, the wrapt, joyous expression of her face, by which he knew that
just exactly the same that was singing in his own soul was also singing in hers. |
|
In the interval between the early and
the late mass Nekhludoff left the church. The people stood aside to let him
pass, and bowed. Some knew him; others asked who he was. |
|
He stopped on the steps. The beggars
standing there came clamouring round him, and he gave them all the change he had
in his purse and went down. It was dawning, but the sun had not yet risen. The
people grouped round the graves in the churchyard. Katusha had remained inside.
Nekhludoff stood waiting for her. |
|
The people continued coming out,
clattering with their nailed boots on the stone steps and dispersing over the
churchyard. A very old man with shaking head, his aunts' cook, stopped
Nekhludoff in order to give him the Easter kiss, his old wife took an egg, dyed
yellow, out of her handkerchief and gave it to Nekhludoff, and a smiling young
peasant in a new coat and green belt also came up. |
|
"Christ is risen," he said,
with laughing eyes, and coming close to Nekhludoff he enveloped him in his
peculiar but pleasant peasant smell, and, tickling him with his curly beard,
kissed him three times straight on the mouth with his firm, fresh lips. |
|
While the peasant was kissing Nekhludoff
and giving him a dark brown egg, the lilac dress of Matrona Pavlovna and the
dear black head with the red bow appeared. |
|
Katusha caught sight of him over the
heads of those in front of her, and he saw how her face brightened up. |
|
She had come out with Matrona Pavlovna
on to the porch, and stopped there distributing alms to the beggars. A beggar
with a red scab in place of a nose came up to Katusha. She gave him something,
drew nearer him, and, evincing no sign of disgust, but her eyes still shining
with joy, kissed him three times. And while she was doing this her eyes met
Nekhludoff's with a look as if she were asking, "Is this that I am doing
right?" "Yes, dear, yes, it is right; everything is right, everything
is beautiful. I love!" |
|
They came down the steps of the porch,
and he came up to them. |
|
He did not mean to give them the Easter
kiss, but only to be nearer to her. Matrona Pavlovna bowed her head, and said
with a smile, "Christ is risen!" and her tone implied, "To-day we
are all equal." She wiped her mouth with her handkerchief rolled into a
ball and stretched her lips towards him. |
|
"He is, indeed," answered
Nekhludoff, kissing her. Then he looked at Katusha; she blushed, and drew
nearer. "Christ is risen, Dmitri Ivanovitch." "He is risen,
indeed," answered Nekhludoff, and they kissed twice, then paused as if
considering whether a third kiss were necessary, and, having decided that it
was, kissed a third time and smiled. |
|
"You are going to the
priests?" asked Nekhludoff. |
|
"No, we shall sit out here a bit,
Dmitri Ivanovitch," said Katusha with effort, as if she had accomplished
some joyous task, and, her whole chest heaving with a deep sigh, she looked
straight in his face with a look of devotion, virgin purity, and love, in her
very slightly squinting eyes. |
|
In the love between a man and a woman
there always comes a moment when this love has reached its zenith--a moment when
it is unconscious, unreasoning, and with nothing sensual about it. Such a moment
had come for Nekhludoff on that Easter eve. When he brought Katusha back to his
mind, now, this moment veiled all else; the smooth glossy black head, the white
tucked dress closely fitting her graceful maidenly form, her, as yet,
un-developed bosom, the blushing cheeks, the tender shining black eyes with
their slight squint heightened by the sleepless night, and her whole being
stamped with those two marked features, purity and chaste love, love not only
for him (he knew that), but for everybody and everything, not for the good
alone, but for all that is in the world, even for that beggar whom she had
kissed. |
|
He knew she had that love in her because
on that night and morning he was conscious of it in himself, and conscious that
in this love he became one with her. Ah! if it had all stopped there, at the
point it had reached that night. "Yes, all that horrible business had not
yet happened on that Easter eve!" he thought, as he sat by the window of
the jurymen's room. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
When he returned from church Nekhludoff
broke the fast with his aunts and took a glass of spirits and some wine, having
got into that habit while with his regiment, and when he reached his room fell
asleep at once, dressed as he was. He was awakened by a knock at the door. He
knew it was her knock, and got up, rubbing his eyes and stretching himself. |
|
"Katusha, is it you? Come in,"
said he. |
|
She opened the door. |
|
"Dinner is ready," she said.
She still had on the same white dress, but not the bow in her hair. She looked
at him with a smile, as if she had communicated some very good news to him. |
|
"I am coming," he answered, as
he rose, taking his comb to arrange his hair. |
|
She stood still for a minute, and he,
noticing it, threw down his comb and made a step towards her, but at that very
moment she turned suddenly and went with quick light steps along the strip of
carpet in the middle of the passage. |
|
"Dear me, what a fool I am,"
thought Nekhludoff. "Why did I not stop her?" What he wanted her for
he did not know himself, but he felt that when she came into his room something
should have been done, something that is generally done on such occasions, and
that he had left it undone. |
|
"Katusha, wait," he said. |
|
"What do you want?" she said,
stopping. |
|
"Nothing, only--" and, with an
effort, remembering how men in his position generally behave, he put his arm
round her waist. |
|
She stood still and looked into his
eyes. |
|
"Don't, Dmitri Ivanovitch, you must
not," she said, blushing to tears and pushing away his arm with her strong
hard hand. Nekhludoff let her go, and for a moment he felt not only confused and
ashamed but disgusted with himself. He should now have believed himself, and
then he would have known that this confusion and shame were caused by the best
feelings of his soul demanding to be set free; but he thought it was only his
stupidity and that he ought to behave as every one else did. He caught her up
and kissed her on the neck. |
|
This kiss was very different from that
first thoughtless kiss behind the lilac bush, and very different to the kiss
this morning in the churchyard. This was a dreadful kiss, and she felt it. |
|
"Oh, what are you doing?" she
cried, in a tone as if he had irreparably broken something of priceless value,
and ran quickly away. |
|
He came into the dining-room. His aunts,
elegantly dressed, their family doctor, and a neighbour were already there.
Everything seemed so very ordinary, but in Nekhludoff a storm was raging. He
understood nothing of what was being said and gave wrong answers, thinking only
of Katusha. The sound of her steps in the passage brought back the thrill of
that last kiss and he could think of nothing else. When she came into the room
he, without looking round, felt her presence with his whole being and had to
force himself not to look at her. |
|
After dinner he at once went into his
bedroom and for a long time walked up and down in great excitement, listening to
every sound in the house and expecting to hear her steps. The animal man inside
him had now not only lifted its head, but had succeeded in trampling under foot
the spiritual man of the days of his first visit, and even of that every
morning. That dreadful animal man alone now ruled over him. |
|
Though he was watching for her all day
he could not manage to meet her alone. She was probably trying to evade him. In
the evening, however, she was obliged to go into the room next to his. The
doctor had been asked to stay the night, and she had to make his bed. When he
heard her go in Nekhludoff followed her, treading softly and holding his breath
as if he were going to commit a crime. |
|
She was putting a clean pillow-case on
the pillow, holding it by two of its corners with her arms inside the
pillow-case. She turned round and smiled, not a happy, joyful smile as before,
but in a frightened, piteous way. The smile seemed to tell him that what he was
doing was wrong. He stopped for a moment. There was still the possibility of a
struggle. The voice of his real love for her, though feebly, was still speaking
of her, her feelings, her life. Another voice was saying, "Take care I
don't let the opportunity for your own happiness, your own enjoyment, slip
by!" And this second voice completely stifled the first. He went up to her
with determination and a terrible, ungovernable animal passion took possession
of him. |
|
With his arm round he made her sit down
on the bed; and feeling that there was something more to be done he sat down
beside her. |
|
"Dmitri Ivanovitch, dear! please
let me go," she said, with a piteous voice. "Matrona Pavlovna is
coming," she cried, tearing herself away. Some one was really coming to the
door. |
|
"Well, then, I'll come to you in
the night," he whispered. "You'll be alone?" |
|
"What are you thinking of? On no
account. No, no!" she said, but only with her lips; the tremulous confusion
of her whole being said something very different. |
|
It was Matrona Pavlovna who had come to
the door. She came in with a. blanket over her arm, looked reproachfully at
Nekhludoff, and began scolding Katusha for having taken the wrong blanket. |
|
Nekhludoff went out in silence, but he
did not even feel ashamed. He could see by Matrona Pavlovna's face that she was
blaming him, he knew that she was blaming him with reason and felt that he was
doing wrong, but this novel, low animal excitement, having freed itself of all
the old feelings of real love for Katusha, ruled supreme, leaving room for
nothing else. He went about as if demented all the evening, now into his aunts',
then back into his own room, then out into the porch, thinking all the time how
he could meet her alone; but she avoided him, and Matrona Pavlovna watched her
closely. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
AND so the evening passed and night
came. The doctor went to bed. Nekhludoff's aunts had also retired, and he knew
that Matrona Pavlovna was now with them in their bedroom so that Katusha was
sure to be alone in the maids' sitting-room. He again went out into the porch.
It was dark, damp and warm out of doors, and that white spring mist which drives
away the last snow, or is diffused by the thawing of the last snow, filled the
air. From the river under the hill, about a hundred steps from the front door,
came a strange sound. It was the ice breaking. Nekhludoff came down the steps
and went up to the window of the maids' room, stepping over the puddles on the
bits of glazed snow. His heart was beating so fiercely in his breast that he
seemed to hear it, his laboured breath came and went in a burst of long-drawn
sighs. In the maids' room a small lamp was burning, and Katusha sat alone by the
table, looking thoughtfully in front of her. Nekhludoff stood a long time
without moving and waited to see what she, not knowing that she was observed,
would do. For a minute or two she did not move; then she lifted her eyes, smiled
and shook her head as if chiding herself, then changed her pose and dropped both
her arms on the table and again began gazing down in front of her. He stood and
looked at her, involuntarily listening to the beating of his own heart and the
strange sounds from the river. There on the river, beneath the white mist, the
unceasing labour went on, and sounds as of something sobbing, cracking,
dropping, being shattered to pieces mixed with the tinkling of the thin bits of
ice as they broke against each other like glass. |
|
There he stood, looking at Katusha's
serious, suffering face, which betrayed the inner struggle of her soul, and he
felt pity for her; but, strange though it may seem, this pity only confirmed him
in his evil intention. |
|
He knocked at the window. She started as
if she had received an electric shock, her whole body trembled, and a look of
horror came into her face. Then she jumped up, approached the window and brought
her face up to the pane. The look of terror did not leave her face even when,
holding her hands up to her eyes like blinkers and peering through the glass,
she recognised him. Her face was unusually grave; he had never seen it so
before. She returned his smile, but only in submission to him; there was no
smile in her soul, only fear. He beckoned her with his hand to come out into the
yard to him. But she shook her head and remained by the window. He brought his
face close to the pane and was going to call out to her, but at that moment she
turned to the door; evidently some one inside had called her. Nekhludoff moved
away from the window. The fog was so dense that five steps from the house the
windows could not be seen, but the light from the lamp shone red and huge out of
a shapeless black mass. And on the river the same strange sounds went on,
sobbing and rustling and cracking and tinkling. Somewhere in the fog, not far
off, a cock crowed; another answered, and then others, far in the village took
up the cry till the sound of the crowing blended into one, while all around was
silent excepting the river. It was the second time the cocks crowed that night. |
|
Nekhludoff walked up and down behind the
corner of the house, and once or twice got into a puddle. Then again came up to
the window. The lamp was still burning, and she was again sitting alone by the
table as if uncertain what to do. He had hardly approached the window when she
looked up. He knocked. Without looking who it was she at once ran out of the
room, and he heard the outside door open with a snap. He waited for her near the
side porch and put his arms round her without saying a word. She clung to him,
put up her face, and met his kiss with her lips. Then the door again gave the
same sort of snap and opened, and the voice of Matrona Pavlovna called out
angrily, "Katusha!" |
|
She tore herself away from him and
returned into the maids' room. He heard the latch click, and then all was quiet.
The red light disappeared and only the mist remained, and the bustle on the
river went on. Nekhludoff went up to the window, nobody was to be seen; he
knocked, but got no answer. He went back into the house by the front door, but
could not sleep. He got up and went with bare feet along the passage to her
door, next Matrona Pavlovna's room. He heard Matrona Pavlovna snoring quietly,
and was about to go on when she coughed and turned on her creaking bed, and his
heart fell, and he stood immovable for about five minutes. When all was quiet
and she began to snore peacefully again, he went on, trying to step on the
boards that did not creak, and came to Katusha's door. There was no sound to be
heard. She was probably awake, or else he would have heard her breathing. But as
soon as he had whispered "Katusha" she jumped up and began to persuade
him, as if angrily, to go away. |
|
"Open! Let me in just for a moment!
I implore you! He hardly knew what he was saying. |
|
* * * * * * * |
|
When she left him, trembling and silent,
giving no answer to his words, he again went out into the porch and stood trying
to understand the meaning of what had happened. |
|
It was getting lighter. From the river
below the creaking and tinkling and sobbing of the breaking ice came still
louder and a gurgling sound could now also be heard. The mist had begun to sink,
and from above it the waning moon dimly lighted up something black and weird. |
|
"What was the meaning of it all?
Was it a great joy or a great misfortune that had befallen him?" he asked
himself. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
The next day the gay, handsome, and
brilliant Schonbock joined Nekhludoff at his aunts' house, and quite won their
hearts by his refined and amiable manner, his high spirits, his generosity, and
his affection for Dmitri. |
|
But though the old ladies admired his
generosity it rather perplexed them, for it seemed exaggerated. He gave a rouble
to some blind beggars who came to the gate, gave 15 roubles in tips to the
servants, and when Sophia Ivanovna's pet dog hurt his paw and it bled, he tore
his hemstitched cambric handkerchief into strips (Sophia Ivanovna knew that such
handkerchiefs cost at least 15 roubles a dozen) and bandaged the dog's foot. The
old ladies had never met people of this kind, and did not know that Schonbock
owed 200,000 roubles which he was never going to pay, and that therefore 25
roubles more or less did not matter a bit to him. Schonbock stayed only one day,
and he and Nekhludoff both, left at night. They could not stay away from their
regiment any longer, for their leave was fully up. |
|
At the stage which Nekhludoff's selfish
mania had now reached he could think of nothing but himself. He was wondering
whether his conduct, if found out, would be blamed much or at all, but he did
not consider what Katusha was now going through, and what was going to happen to
her. |
|
He saw that Schonbock guessed his
relations to her and this flattered his vanity. |
|
"Ah, I see how it is you have taken
such a sudden fancy to your aunts that you have been living nearly a week with
them," Schonbock remarked when he had seen Katusha. "Well, I don't
wonder--should have done the same. She's charming." Nekhludoff was also
thinking that though it was a pity to go away before having fully gratified the
cravings of his love for her, yet the absolute necessity of parting had its
advantages because it put a sudden stop to relations it would have been very
difficult for him to continue. Then he thought that he ought to give her some
money, not for her, not because she might need it, but because it was the thing
to do. |
|
So he gave her what seemed to him a
liberal amount, considering his and her station. On the day of his departure,
after dinner, he went out and waited for her at the side entrance. She flushed
up when she saw him and wished to pass by, directing his attention to the open
door of the maids' room by a look, but he stopped her. |
|
"I have come to say good-bye,"
he said, crumbling in his hand an envelope with a 100-rouble note inside.
"There, I" . . . |
|
She guessed what he meant, knit her
brows, and shaking her head pushed his hand away. |
|
"Take it; oh, you must!" he
stammered, and thrust the envelope into the bib of her apron and ran back to his
room, groaning and frowning as if he had hurt himself. And for a long time he
went up and down writhing as in pain, and even stamping and groaning aloud as he
thought of this last scene. "But what else could I have done? Is it not
what happens to every one? And if every one does the same . . . well I suppose
it can't be helped." In this way he tried to get peace of mind, but in
vain. The recollection of what had passed burned his conscience. In his soul--in
the very depths of his soul--he knew that he had acted in a base, cruel,
cowardly manner, and that the knowledge of this act of his must prevent him, not
only from finding fault with any one else, but even from looking straight into
other people's eyes; not to mention the impossibility of considering himself a
splendid, noble, high-minded fellow, as he did and had to do to go on living his
life boldly and merrily. There was only one solution of the problem--i.e., not
to think about it. He succeeded in doing so. The life he was now entering upon,
the new surroundings, new friends, the war, all helped him to forget. And the
longer he lived, the less he thought about it, until at last he forgot it
completely. |
|
Once only, when, after the war, he went
to see his aunts in hopes of meeting Katusha, and heard that soon after his last
visit she had left, and that his aunts had heard she had been confined somewhere
or other and had gone quite to the bad, his heart ached. According to the time
of her confinement, the child might or might not have been his. His aunts said
she had gone wrong, that she had inherited her mother's depraved nature, and he
was pleased to hear this opinion of his aunts'. It seemed to acquit him. At
first he thought of trying to find her and her child, but then, just because in
the depths of his soul he felt so ashamed and pained when thinking about her, he
did not make the necessary effort to find her, but tried to forget his sin again
and ceased to think about it. And now this strange coincidence brought it all
back to his memory, and demanded from him the acknowledgment of the heartless,
cruel cowardice which had made it possible for him to live these nine years with
such a sin on his conscience. But he was still far from such an acknowledgment,
and his only fear was that everything might now be found out, and that she or
her advocate might recount it all and put him to shame before every one present. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
In this state of mind Nekhludoff left
the Court and went into the jurymen's room. He sat by the window smoking all the
while, and hearing what was being said around him. |
|
The merry merchant seemed with all his
heart to sympathise with Smelkoff's way of spending his time. "There, old
fellow, that was something like! Real Siberian fashion! He knew what he was
about, no fear! That's the sort of wench for me." |
|
The foreman was stating his conviction,
that in some way or other the expert's conclusions were the important thing.
Peter Gerasimovitch was joking about something with the Jewish clerk, and they
burst out laughing. Nekhludoff answered all the questions addressed to him in
monosyllables and longed only to be left in peace. |
|
When the usher, with his sideways gait,
called the jury back to the Court, Nekhludoff was seized with fear, as if he
were not going to judge, but to be judged. In the depth of his soul he felt that
he was a scoundrel, who ought to be ashamed to look people in the face, yet, by
sheer force of habit, he stepped on to the platform in his usual self-possessed
manner, and sat down, crossing his legs and playing with his pince-nez. |
|
The prisoners had also been led out, and
were now brought in again. There were some new faces in the Court witnesses, and
Nekhludoff noticed that Maslova could not take her eyes off a very fat woman who
sat in the row in front of the grating, very showily dressed in silk and velvet,
a high hat with a large bow on her head, and an elegant little reticule on her
arm, which was bare to the elbow. This was, as he subsequently found out, one of
the witnesses, the mistress of the establishment to which Maslova had belonged. |
|
The examination of the witnesses
commenced: they were asked their names, religion, etc. Then, after some
consultation as to whether the witnesses were to be sworn in or not, the old
priest came in again, dragging his legs with difficulty, and, again arranging
the golden cross on his breast, swore the witnesses and the expert in the same
quiet manner, and with the same assurance that he was doing something useful and
important. |
|
The witnesses having been sworn, all but
Kitaeva, the keeper of the house, were led out again. She was asked what she
knew about this affair. Kitaeva nodded her head and the big hat at every
sentence and smiled affectedly. She gave a very full and intelligent account,
speaking with a strong German accent. First of all, the hotel servant Simeon,
whom she knew, came to her establishment on behalf of a rich Siberian merchant,
and she sent Lubov back with him. After a time Lubov returned with the merchant.
The merchant was already somewhat intoxicated--she smiled as she said this--and
went on drinking and treating the girls. He was short of money. He sent this
same Lubov to his lodgings. He had taken a "predilection" to her. She
looked at the prisoner as she said this. |
|
Nekhludoff thought he saw Maslova smile
here, and this seemed disgusting to him. A strange, indefinite feeling of
loathing, mingled with suffering, arose in him. |
|
"And what was your opinion of
Maslova?" asked the blushing and confused applicant for a judicial post,
appointed to act as Maslova's advocate. |
|
"Zee ferry pesht," answered
Kitaeva. "Zee yoong voman is etucated and elecant. She was prought up in a
coot family and can reat French. She tid have a trop too moch sometimes, put
nefer forcot herself. A ferry coot girl." |
|
Katusha looked at the woman, then
suddenly turned her eyes on the jury and fixed them on Nekhludoff, and her face
grew serious and even severe. One of her serious eyes squinted, and those two
strange eyes for some time gazed at Nekhludoff, who, in spite of the terrors
that seized him, could not take his look off these squinting eyes, with their
bright, clear whites. |
|
He thought of that dreadful night, with
its mist, the ice breaking on the river below, and when the waning moon, with
horns turned upwards, that had risen towards morning, lit up something black and
weird. These two black eyes now looking at him reminded him of this weird, black
something. "She has recognised me," he thought, and Nekhludoff shrank
as if expecting a blow. But she had not recognised him. She sighed quietly and
again looked at the president. Nekhludoff also sighed. "Oh, if it would
only get on quicker," he thought. |
|
He now felt the same loathing and pity
and vexation as when, out shooting, he was obliged to kill a wounded bird. The
wounded bird struggles in the game bag. One is disgusted and yet feels pity, and
one is in a hurry to kill the bird and forget it. |
|
Such mixed feelings filled Nekhludoff's
breast as he sat listening to the examination of the witnesses. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
But, as if to spite him, the case
dragged out to a great length. After each witness had been examined separately
and the expert last of all, and a great number of useless questions had been
put, with the usual air of importance, by the public prosecutor and by both
advocates, the president invited the jury to examine the objects offered as
material evidence. They consisted of an enormous diamond ring, which had
evidently been worn on the first finger, and a test tube in which the poison had
been analysed. These things had seals and labels attached to them. |
|
Just as the witnesses were about to look
at these things, the public prosecutor rose and demanded that before they did
this the results of the doctor's examination of the body should be read. The
president, who was hurrying the business through as fast as he could in order to
visit his Swiss friend, though he knew that the reading of this paper could have
no other effect than that of producing weariness and putting off the dinner
hour, and that the public prosecutor wanted it read simply because he knew he
had a right to demand it, had no option but to express his consent. |
|
The secretary got out the doctor's
report and again began to read in his weary lisping voice, making no distinction
between the "r's" and "l's." |
|
The external examination proved that: |
|
"1. Theropont Smelkoff's height was
six feet five inches. |
|
"Not so bad, that. A very good
size," whispered the merchant, with interest, into Nekhludoff's ear. |
|
2. He looked about 40 years of age. |
|
3. The body was of a swollen appearance. |
|
4. The flesh was of a greenish colour,
with dark spots in several places. |
|
5. The skin was raised in blisters of
different sizes and in places had come off in large pieces. |
|
6. The hair was chestnut; it was thick,
and separated easily from the skin when touched. |
|
7. The eye-balls protruded from their
sockets and the cornea had grown dim. |
|
8. Out of the nostrils, both ears, and
the mouth oozed serous liquid; the mouth was half open. |
|
9. The neck had almost disappeared,
owing to the swelling of the face and chest." |
|
And so on and so on. |
|
Four pages were covered with the 27
paragraphs describing all the details of the external examination of the
enormous, fat, swollen, and decomposing body of the merchant who had been making
merry in the town. The indefinite loathing that Nekhludoff felt was increased by
the description of the corpse. Katusha's life, and the scrum oozing from the
nostrils of the corpse, and the eyes that protruded out of their sockets, and
his own treatment of her--all seemed to belong to the same order of things, and
he felt surrounded and wholly absorbed by things of the same nature. |
|
When the reading of the report of the
external examination was ended, the president heaved a sigh and raised his hand,
hoping it was finished; but the secretary at once went on to the description of
the internal examination. The president's head again dropped into his hand and
he shut his eyes. The merchant next to Nekhludoff could hardly keep awake, and
now and then his body swayed to and fro. The prisoners and the gendarmes sat
perfectly quiet. |
|
The internal examination showed that: |
|
"1. The skin was easily detachable
from the bones of the skull, and there was no coagulated blood. |
|
"2. The bones of the skull were of
average thickness and in sound condition. |
|
"3. On the membrane of the brain
there were two discoloured spots about four inches long, the membrane itself
being of a dull white." And so on for 13 paragraphs more. Then followed the
names and signatures of the assistants, and the doctor's conclusion showing that
the changes observed in the stomach, and to a lesser degree in the bowels and
kidneys, at the postmortem examination, and described in the official report,
gave great probability to the conclusion that Smelkoff's death was caused by
poison which had entered his stomach mixed with alcohol. To decide from the
state of the stomach what poison had been introduced was difficult; but it was
necessary to suppose that the poison entered the stomach mixed with alcohol,
since a great quantity of the latter was found in Smelkoff's stomach. |
|
"He could drink, and no
mistake," again whispered the merchant, who had just waked up. |
|
The reading of this report had taken a
full hour, but it had not satisfied the public prosecutor, for, when it had been
read through and the president turned to him, saying, "I suppose it is
superfluous to read the report of the examination of the internal organs?"
he answered in a severe tone, without looking at the president, "I shall
ask to have it read." |
|
He raised himself a little, and showed
by his manner that he had a right to have this report read, and would claim this
right, and that if that were not granted it would serve as a cause of appeal. |
|
The member of the Court with the big
beard, who suffered from catarrh of the stomach, feeling quite done up, turned
to the president: |
|
"What is the use of reading all
this? It is only dragging it out. These new brooms do not sweep clean; they only
take a long while doing it." |
|
The member with the gold spectacles said
nothing, but only looked gloomily in front of him, expecting nothing good,
either from his wife or life in general. The reading of the report commenced. |
|
"In the year 188-, on February
15th, I, the undersigned, commissioned by the medical department, made an
examination, No. 638," the secretary began again with firmness and raising
the pitch of his voice as if to dispel the sleepiness that had overtaken all
present, "in the presence of the assistant medical inspector, of the
internal organs: |
|
"1. The right lung and the heart
(contained in a 6-lb. glass jar). |
|
"2. The contents of the stomach (in
a 6-lb. glass jar). |
|
"3. The stomach itself (in a 6-lb.
glass jar). |
|
"4. The liver, the spleen and the
kidneys (in a 9-lb. glass jar). |
|
5. The intestines (in a 9-lb.
earthenware jar)." |
|
The president here whispered to one of
the members, then stooped to the other, and having received their consent, he
said: "The Court considers the reading of this report superfluous."
The secretary stopped reading and folded the paper, and the public prosecutor
angrily began to write down something. "The gentlemen of the jury may now
examine the articles of material evidence," said the president. The foreman
and several of the others rose and went to the table, not quite knowing what to
do with their hands. They looked in turn at the glass, the test tube, and the
ring. The merchant even tried on the ring. |
|
"Ah! that was a finger," he
said, returning to his place; "like a cucumber," he added. Evidently
the image he had formed in his mind of the gigantic merchant amused him. |
|
|
[ Home ] [ Up ] [ Á¦ 1 ±Ç (1-10 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (11-20 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (21-30 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (31-40 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (41-50 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (51-59 Àå) ] [ I ] [ II ] [ III ] [ IV ] [ V ] [ VI ] [ VII ] [ VIII ] [ IX ] [ X ] [ XI ] [ XII ] [ XIII ] [ XIV ] [ XV ] [ XVI ] [ XVII ] [ XVIII ] [ XIX ] [ XX ] [ XXI ] [ XXII ] [ XXIII ] [ XXIV ] [ XXV ] [ XXVI ] [ XXVII ] [ XXVIII ] [ XXIX ] [ XXX ] [ XXXI ] [ XXXII ] [ XXXIII ] [ XXXIV ] [ XXXV ] [ XXXVI ] [ XXXVII ] [ XXXVIII ] [ XXXIX ] [ XL ] [ XLI ] [ XLII ] [ XLIII ] [ XLIV ] [ XLV ] [ XLVI ] [ XLVII ] [ XLVIII ] [ XLIX ] [ L ] [ LI ] [ LII ] [ LIII ] [ LIV ] [ LV ] [ LVI ] [ LVII ] [ LVIII ] [ LIX ]
|
|
|
|
|
|
¡¡ |
¡¡ |
|