|
|
|
|
|
|
|
¡¡
[ Home ] [ ºÎȰ Á¦ 1 ±Ç ] [ ºÎȰ Á¦ 2 ±Ç ] [ ºÎȰ Á¦ 3 ±Ç ]
|
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
Though hundreds of thousands had done
their very best to disfigure the small piece of land on which they were crowded
together, by paying the ground with stones, scraping away every vestige of
vegetation, cutting down the trees, turning away birds and beasts, and filling
the air with the smoke of naphtha and coal, still spring was spring, even in the
town. |
|
The sun shone warm, the air was balmy;
everywhere, where it did not get scraped away, the grass revived and sprang up
between the paving-stones as well as on the narrow strips of lawn on the
boulevards. The birches, the poplars, and the wild cherry unfolded their gummy
and fragrant leaves, the limes were expanding their opening buds; crows,
sparrows, and pigeons, filled with the joy of spring, were getting their nests
ready; the flies were buzzing along the walls, warmed by the sunshine. All were
glad, the plants, the birds, the insects, and the children. But men, grown-up
men and women, did not leave off cheating and tormenting themselves and each
other. It was not this spring morning men thought sacred and worthy of
consideration not the beauty of God's world, given for a joy to all creatures,
this beauty which inclines the heart to peace, to harmony, and to love, but only
their own devices for enslaving one another. |
|
Thus, in the prison office of the
Government town, it was not the fact that men and animals had received the grace
and gladness of spring that was considered sacred and important, but that a
notice, numbered and with a superscription, had come the day before, ordering
that on this 28th day of April, at 9 a.m., three prisoners at present detained
in the prison, a man and two women (one of these women, as the chief criminal,
to be conducted separately), had to appear at Court. So now, on the 28th of
April, at 8 o'clock, a jailer and soon after him a woman warder with curly grey
hair, dressed in a jacket with sleeves trimmed with gold, with a blue-edged belt
round her waist, and having a look of suffering on her face, came into the
corridor. |
|
"You want Maslova?" she asked,
coming up to the cell with the jailer who was on duty. |
|
The jailer, rattling the iron padlock,
opened the door of the cell, from which there came a whiff of air fouler even
than that in the corridor, and called out, "Maslova! to the Court,"
and closed the door again. |
|
Even into the prison yard the breeze had
brought the fresh vivifying air from the fields. But in the corridor the air was
laden with the germs of typhoid, the smell of sewage, putrefaction, and tar;
every newcomer felt sad and dejected in it. The woman warder felt this, though
she was used to bad air. She had just come in from outside, and entering the
corridor, she at once became sleepy. |
|
From inside the cell came the sound of
bustle and women's voices, and the patter of bare feet on the floor. |
|
"Now, then, hurry up, Maslova, I
say!" called out the jailer, and in a minute or two a small young woman
with a very full bust came briskly out of the door and went up to the jailer.
She had on a grey cloak over a white jacket and petticoat. On her feet she wore
linen stockings and prison shoes, and round her head was tied a white kerchief,
from under which a few locks of black hair were brushed over the forehead with
evident intent. The face of the woman was of that whiteness peculiar to people
who have lived long in confinement, and which puts one in mind of shoots of
potatoes that spring up in a cellar. Her small broad hands and full neck, which
showed from under the broad collar of her cloak, were of the same hue. Her
black, sparkling eyes, one with a slight squint, appeared in striking contrast
to the dull pallor of her face. |
|
She carried herself very straight,
expanding her full bosom. |
|
With her head slightly thrown back, she
stood in the corridor, looking straight into the eyes of the jailer, ready to
comply with any order. |
|
The jailer was about to lock the door
when a wrinkled and severe-looking old woman put out her grey head and began
speaking to Maslova. But the jailer closed the door, pushing the old woman's
head with it. A woman's laughter was heard from the cell, and Maslova smiled,
turning to the little grated opening in the cell door. The old woman pressed her
face to the grating from the other side, and said, in a hoarse voice: |
|
"Now mind, and when they begin
questioning you, just repeat over the same thing, and stick to it; tell nothing
that is not wanted." |
|
"Well, it could not be worse than
it is now, anyhow; I only wish it was settled one way or another." |
|
"Of course, it will be settled one
way or another," said the jailer, with a superior's self-assured witticism.
"Now, then, get along! Take your places!" |
|
The old woman's eyes vanished from the
grating, and Maslova stepped out into the middle of the corridor. The warder in
front, they descended the stone stairs, past the still fouler, noisy cells of
the men's ward, where they were followed by eyes looking out of every one of the
gratings in the doors, and entered the office, where two soldiers were waiting
to escort her. A clerk who was sitting there gave one of the soldiers a paper
reeking of tobacco, and pointing to the prisoner, remarked, "Take
her." |
|
The soldier, a peasant from Nijni
Novgorod, with a red, pock-marked face, put the paper into the sleeve of his
coat, winked to his companion, a broad-shouldered Tchouvash, and then the
prisoner and the soldiers went to the front entrance, out of the prison yard,
and through the town up the middle of the roughly-paved street. |
|
Isvostchiks [cabmen], tradespeople,
cooks, workmen, and government clerks, stopped and looked curiously at the
prisoner; some shook their heads and thought, "This is what evil conduct,
conduct unlike ours, leads to." The children stopped and gazed at the
robber with frightened looks; but the thought that the soldiers were preventing
her from doing more harm quieted their fears. A peasant, who had sold his
charcoal, and had had some tea in the town, came up, and, after crossing
himself, gave her a copeck. The
prisoner blushed and muttered something; she noticed that she was attracting
everybody's attention, and that pleased her. The comparatively fresh air also
gladdened her, but it was painful to step on the rough stones with the ill-made
prison shoes on her feet, which had become unused to walking. Passing by a
corn-dealer's shop, in front of which a few pigeons were strutting about,
unmolested by any one, the prisoner almost touched a grey-blue bird with her
foot; it fluttered up and flew close to her car, fanning her with its wings. She
smiled, then sighed deeply as she remembered her present position. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
The story of the prisoner Maslova's life
was a very common one. |
|
Maslova's mother was the unmarried
daughter of a village woman, employed on a dairy farm, which belonged to two
maiden ladies who were landowners. This unmarried woman had a baby every year,
and, as often happens among the village people, each one of these undesired
babies, after it had been carefully baptised, was neglected by its mother, whom
it hindered at her work, and left to starve. Five children had died in this way.
They had all been baptised and then not sufficiently fed, and just left to die.
The sixth baby, whose father was a gipsy tramp, would have shared the same fate,
had it not so happened that one of the maiden ladies came into the farmyard to
scold the dairymaids for sending up cream that smelt of the cow. The young woman
was lying in the cowshed with a fine, healthy, new-born baby. The old maiden
lady scolded the maids again for allowing the woman (who had just been confined)
to lie in the cowshed, and was about to go away, but seeing the baby her heart
was touched, and she offered to stand godmother to the little girl, and pity for
her little god-daughter induced her to give milk and a little money to the
mother, so that she should feed the baby; and the little girl lived. The old
ladies spoke of her as "the saved one." When the child was three years
old, her mother fell ill and died, and the maiden ladies took the child from her
old grandmother, to whom she was nothing but a burden. |
|
The little black-eyed maiden grew to be
extremely pretty, and so full of spirits that the ladies found her very
entertaining. |
|
The younger of the ladies, Sophia
Ivanovna, who had stood godmother to the girl, had the kinder heart of the two
sisters; Maria Ivanovna, the elder, was rather hard. Sophia Ivanovna dressed the
little girl in nice clothes, and taught her to read and write, meaning to
educate her like a lady. Maria Ivanovna thought the child should be brought up
to work, and trained her to be a good servant. She was exacting; she punished,
and, when in a bad temper, even struck the little girl. Growing up under these
two different influences, the girl turned out half servant, half young lady.
They called her Katusha, which sounds less refined than Katinka, but is not
quite so common as Katka. She used to sew, tidy up the rooms, polish the metal
cases of the icons and do other light work, and sometimes she sat and read to
the ladies. |
|
Though she had more than one offer, she
would not marry. She felt that life as the wife of any of the working men who
were courting her would be too hard; spoilt as she was by a life of case. |
|
She lived in this manner till she was
sixteen, when the nephew of the old ladies, a rich young prince, and a
university student, came to stay with his aunts, and Katusha, not daring to
acknowledge it even to herself, fell in love with him. |
|
Then two years later this same nephew
stayed four days with his aunts before proceeding to join his regiment, and the
night before he left he betrayed Katusha, and, after giving her a 100-rouble
note, went away. Five months later she knew for certain that she was to be a
mother. After that everything seemed repugnant to her, her only thought being
how to escape from the shame that awaited her. She began not only to serve the
ladies in a half-hearted and negligent way, but once, without knowing how it
happened, was very rude to them, and gave them notice, a thing she repented of
later, and the ladies let her go, noticing something wrong and very dissatisfied
with her. Then she got a housemaid's place in a police-officer's house, but
stayed there only three months, for the police officer, a man of fifty, began to
torment her, and once, when he was in a specially enterprising mood, she fired
up, called him "a fool and old devil," and gave him such a knock in
the chest that he fell. She was turned out for her rudeness. It was useless to
look for another situation, for the time of her confinement was drawing near, so
she went to the house of a village midwife, who also sold wine. The confinement
was easy; but the midwife, who had a case of fever in the village, infected
Katusha, and her baby boy had to be sent to the foundlings' hospital, where,
according to the words of the old woman who took him there, he at once died.
When Katusha went to the midwife she had 127 roubles in all, 27 which she had
earned and 100 given her by her betrayer. When she left she had but six roubles;
she did not know how to keep money, but spent it on herself, and gave to all who
asked. The midwife took 40 roubles for two months' board and attendance, 25 went
to get the baby into the foundlings' hospital, and 40 the midwife borrowed to
buy a cow with. Twenty roubles went just for clothes and dainties. Having
nothing left to live on, Katusha had to look out for a place again, and found
one in the house of a forester. The forester was a married man, but he, too,
began to annoy her from the first day. He disgusted her, and she tried to avoid
him. But he, more experienced and cunning, besides being her master, who could
send her wherever he liked, managed to accomplish his object. His wife found it
out, and, catching Katusha and her husband in a room all by themselves, began
beating her. Katusha defended herself, and they had a fight, and Katusha got
turned out of the house without being paid her wages. |
|
Then Katusha went to live with her aunt
in town. The aunt's husband, a bookbinder, had once been comfortably off, but
had lost all his customers, and had taken to drink, and spent all he could lay
hands on at the public-house. The aunt kept a little laundry, and managed to
support herself, her children, and her wretched husband. She offered Katusha the
place of an assistant laundress; but seeing what a life of misery and hardship
her aunt's assistants led, Katusha hesitated, and applied to a registry office
for a place. One was found for her with a lady who lived with her two sons,
pupils at a public day school. A week after Katusha had entered the house the
elder, a big fellow with moustaches, threw up his studies and made love to her,
continually following her about. His mother laid all the blame on Katusha, and
gave her notice. |
|
It so happened that, after many
fruitless attempts to find a situation, Katusha again went to the registry
office, and there met a woman with bracelets on her bare, plump arms and rings
on most of her fingers. Hearing that Katusha was badly in want of a place, the
woman gave her her address, and invited her to come to her house. Katusha went.
The woman received her very kindly, set cake and sweet wine before her, then
wrote a note and gave it to a servant to take to somebody. In the evening a tall
man, with long, grey hair and a white beard, entered the room, and sat down at
once near Katusha, smiling and gazing at her with glistening eyes. He began
joking with her. The hostess called him away into the next room, and Katusha
heard her say, "A fresh one from the country," Then the hostess called
Katusha aside and told her that the man was an author, and that he had a great
deal of money, and that if he liked her he would not grudge her anything. He did
like her, and gave her 25 roubles, promising to see her often. The 25 roubles
soon went; some she paid to her aunt for board and lodging; the rest was spent
on a hat, ribbons, and such like. A few days later the author sent for her, and
she went. He gave her another 25 roubles, and offered her a separate lodging. |
|
Next door to the lodging rented for her
by the author there lived a jolly young shopman, with whom Katusha soon fell in
love. She told the author, and moved to a little lodging of her own. The
shopman, who promised to marry her, went to Nijni on business without mentioning
it to her, having evidently thrown her up, and Katusha remained alone. She meant
to continue living in the lodging by herself, but was informed by the police
that in this case she would have to get a license. She returned to her aunt.
Seeing her fine dress, her hat, and mantle, her aunt no longer offered her
laundry work. As she understood things, her niece had risen above that sort of
thing. The question as to whether she was to become a laundress or not did not
occur to Katusha, either. She looked with pity at the thin, hard-worked
laundresses, some already in consumption, who stood washing or ironing with
their thin arms in the fearfully hot front room, which was always full of soapy
steam and draughts from the windows, and thought with horror that she might have
shared the same fate. |
|
Katusha had begun to smoke some time
before, and since the young shopman had thrown her up she was getting more and
more into the habit of drinking. It was not so much the flavour of wine that
tempted her as the fact that it gave her a chance of forgetting the misery she
suffered, making her feel more unrestrained and more confident of her own worth,
which she was not when quite sober; without wine she felt sad and ashamed. Just
at this time a woman came along who offered to place her in one of the largest
establishments in the city, explaining all the advantages and benefits of the
situation. Katusha had the choice before her of either going into service or
accepting this offer--and she chose the latter. Besides, it seemed to her as
though, in this way, she could revenge herself on her betrayer and the shopman
and all those who had injured her. One of the things that tempted her, and was
the cause of her decision, was the woman telling her she might order her own
dresses--velvet, silk, satin, low-necked ball dresses, anything she liked. A
mental picture of herself in a bright yellow silk trimmed with black velvet with
low neck and short sleeves conquered her, and she gave up her passport. On the
same evening the procuress took an isvostchik and drove her to the notorious
house kept by Carolina Albertovna Kitaeva. |
|
From that day a life of chronic sin
against human and divine laws commenced for Katusha Maslova, a life which is led
by hundreds of thousands of women, and which is not merely tolerated but
sanctioned by the Government, anxious for the welfare of its subjects; a life
which for nine women out of ten ends in painful disease, premature decrepitude,
and death. |
|
Katusha Maslova lived this life for
seven years. During these years she twice changed houses, and had once been to
the hospital. In the seventh year of this life, when she was twenty-six years
old, happened that for which she was put in prison and for which she was now
being taken to be tried, after more than three months of confinement with
thieves and murderers in the stifling air of a prison. |
|
|
|
BOOK I. |
|
|
|
|
|
|
When Maslova, wearied out by the long
walk, reached the building, accompanied by two soldiers, Prince Dmitri
Ivanovitch Nekhludoff, who had seduced her, was still lying on his high
bedstead, with a feather bed on the top of the spring mattress, in a fine,
clean, well-ironed linen night shirt, smoking a cigarette, and considering what
he had to do to-day, and what had happened yesterday. |
|
Recalling the evening he had spent with
the Korchagins, a wealthy and aristocratic family, whose daughter every one
expected he would marry, he sighed, and, throwing away the end of his cigarette,
was going to take another out of the silver case; but, changing his mind, he
resolutely raised his solid frame, and, putting down his smooth, white legs,
stepped into his slippers, threw his silk dressing gown over his broad
shoulders, and passed into his dressing-room, walking heavily and quickly. There
he carefully cleaned his teeth, many of which were filled, with tooth powder,
and rinsed his mouth with scented elixir. After that he washed his hands with
perfumed soap, cleaned his long nails with particular care, then, from a tap
fixed to his marble washstand, he let a spray of cold water run over his face
and stout neck. Having finished this part of the business, he went into a third
room, where a shower bath stood ready for him. Having refreshed his full, white,
muscular body, and dried it with a rough bath sheet, he put on his fine
undergarments and his boots, and sat down before the glass to brush his black
beard and his curly hair, that had begun to get thin above the forehead.
Everything he used, everything belonging to his toilet, his linen, his clothes,
boots, necktie, pin, studs, was of the best quality, very quiet, simple, durable
and costly. |
|
Nekhludoff dressed leisurely, and went
into the dining-room. A table, which looked very imposing with its four legs
carved in the shape of lions' paws, and a huge side-board to match, stood in the
oblong room, the floor of which had been polished by three men the day before.
On the table, which was covered with a fine, starched cloth, stood a silver
coffeepot full of aromatic coffee, a sugar basin, a jug of fresh cream, and a
bread basket filled with fresh rolls, rusks, and biscuits; and beside the plate
lay the last number of the Revue des Deux Mondes, a newspaper, and several
letters. |
|
Nekhludoff was just going to open his
letters, when a stout, middle-aged woman in mourning, a lace cap covering the
widening parting of her hair, glided into the room. This was Agraphena Petrovna,
formerly lady's maid to Nekhludoff's mother. Her mistress had died quite
recently in this very house, and she remained with the son as his housekeeper.
Agraphena Petrovna had spent nearly ten years, at different times, abroad with
Nekhludoff's mother, and had the appearance and manners of a lady. She had lived
with the Nekhludoffs from the time she was a child, and had known Dmitri
Ivanovitch at the time when he was still little Mitinka. |
|
"Good-morning, Dmitri
Ivanovitch." |
|
"Good-morning, Agraphena Petrovna.
What is it you want?" Nekhludoff asked. |
|
"A letter from the princess; either
from the mother or the daughter. The maid brought it some time ago, and is
waiting in my room," answered Agraphena Petrovna, handing him the letter
with a significant smile. |
|
"All right! Directly!" said
Nekhludoff, taking the letter and frowning as he noticed Agraphena Petrovna's
smile. |
|
That smile meant that the letter was
from the younger Princess Korchagin, whom Agraphena Petrovna expected him to
marry. This supposition of hers annoyed Nekhludoff. |
|
"Then I'll tell her to wait?"
and Agraphena Petrovna took a crumb brush which was not in its place, put it
away, and sailed out of the room. |
|
Nekhludoff opened the perfumed note, and
began reading it. |
|
The note was written on a sheet of thick
grey paper, with rough edges; the writing looked English. It said: |
|
Having assumed the task of acting as
your memory, I take the liberty of reminding you that on this the 28th day of
April you have to appear at the Law Courts, as juryman, and, in consequence, can
on no account accompany us and Kolosoff to the picture gallery, as, with your
habitual flightiness, you promised yesterday; a moins que vous ne soyez dispose
a payer la cour d'assise les 300 roubles d'amende que vous vous refusez pour
votre cheval, for not appearing in time. I remembered it last night after you
were gone, so do not forget. |
|
Princess M. Korchagin. |
|
On the other side was a postscript. |
|
Maman vous fait dire que votre convert
vous attendra jusqu'a la nuit. Venez absolument a quelle heure que cela soit. |
|
M. K. |
|
Nekhludoff made a grimace. This note was
a continuation of that skilful manoeuvring which the Princess Korchagin had
already practised for two months in order to bind him closer and closer with
invisible threads. And yet, beside the usual hesitation of men past their youth
to marry unless they are very much in love, Nekhludoff had very good reasons
why, even if he did make up his mind to it, he could not propose at once. It was
not that ten years previously he had betrayed and forsaken Maslova; he had quite
forgotten that, and he would not have considered it a reason for not marrying.
No! The reason was that he had a liaison with a married woman, and, though he
considered it broken off, she did not. |
|
Nekhludoff was rather shy with women,
and his very shyness awakened in this married woman, the unprincipled wife of
the marechal de noblesse of a district where Nekhludoff was present at an
election, the desire of vanquishing him. This woman drew him into an intimacy
which entangled him more and more, while it daily became more distasteful to
him. Having succumbed to the temptation, Nekhludoff felt guilty, and had not the
courage to break the tie without her consent. And this was the reason he did not
feel at liberty to propose to Korchagin even if he had wished to do so. Among
the letters on the table was one from this woman's husband. Seeing his writing
and the postmark, Nekhludoff flushed, and felt his energies awakening, as they
always did when he was facing any kind of danger. |
|
But his excitement passed at once. The
marechal do noblesse, of the district in which his largest estate lay, wrote
only to let Nekhludoff know that there was to be a special meeting towards the
end of May, and that Nekhludoff was to be sure and come to "donner un coup
d'epaule," at the important debates concerning the schools and the roads,
as a strong opposition by the reactionary party was expected. |
|
The marechal was a liberal, and was
quite engrossed in this fight, not even noticing the misfortune that had
befallen him. |
|
Nekhludoff remembered the dreadful
moments he had lived through; once when he thought that the husband had found
him out and was going to challenge him, and he was making up his mind to fire
into the air; also the terrible scene he had with her when she ran out into the
park, and in her excitement tried to drown herself in the pond. |
|
"Well, I cannot go now, and can do
nothing until I get a reply from her," thought Nekhludoff. A week ago he
had written her a decisive letter, in which he acknowledged his guilt, and his
readiness to atone for it; but at the same time he pronounced their relations to
be at an end, for her own good, as he expressed it. To this letter he had as yet
received no answer. This might prove a good sign, for if she did not agree to
break off their relations, she would have written at once, or even come herself,
as she had done before. Nekhludoff had heard that there was some officer who was
paying her marked attention, and this tormented him by awakening jealousy, and
at the same time encouraged him with the hope of escape from the deception that
was oppressing him. |
|
The other letter was from his steward.
The steward wrote to tell him that a visit to his estates was necessary in order
to enter into possession, and also to decide about the further management of his
lands; whether it was to continue in the same way as when his mother was alive,
or whether, as he had represented to the late lamented princess, and now advised
the young prince, they had not better increase their stock and farm all the land
now rented by the peasants themselves. The steward wrote that this would be a
far more profitable way of managing the property; at the same time, he
apologised for not having forwarded the 3,000 roubles income due on the 1st.
This money would he sent on by the next mail. The reason for the delay was that
he could not get the money out of the peasants, who had grown so untrustworthy
that he had to appeal to the authorities. This letter was partly disagreeable,
and partly pleasant. It was pleasant to feel that he had power over so large a
property, and yet disagreeable, because Nekhludoff had been an enthusiastic
admirer of Henry George and Herbert Spencer. Being himself heir to a large
property, he was especially struck by the position taken up by Spencer in Social
Statics, that justice forbids private landholding, and with the straightforward
resoluteness of his age, had not merely spoken to prove that land could not be
looked upon as private property, and written essays on that subject at the
university, but had acted up to his convictions, and, considering it wrong to
hold landed property, had given the small piece of land he had inherited from
his father to the peasants. Inheriting his mother's large estates, and thus
becoming a landed proprietor, he had to choose one of two things: either to give
up his property, as he had given up his father's land ten years before, or
silently to confess that all his former ideas were mistaken and false. |
|
He could not choose the former because
he had no means but the landed estates (he did not care to serve); moreover, he
had formed luxurious habits which he could not easily give up. Besides, he had
no longer the same inducements; his strong convictions, the resoluteness of
youth, and the ambitious desire to do something unusual were gone. As to the
second course, that of denying those clear and unanswerable proofs of the
injustice of landholding, which he had drawn from Spencer's Social Statics, and
the brilliant corroboration of which he had at a later period found in the works
of Henry George, such a course was impossible to him. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
WHEN Nekhludoff had finished his coffee,
he went to his study to look at the summons, and find out what time he was to
appear at the court, before writing his answer to the princess. Passing through
his studio, where a few studies hung on the walls and, facing the easel, stood
an unfinished picture, a feeling of inability to advance in art, a sense of his
incapacity, came over him. He had often had this feeling, of late, and explained
it by his too finely-developed aesthetic taste; still, the feeling was a very
unpleasant one. Seven years before this he had given up military service,
feeling sure that he had a talent for art, and had looked down with some disdain
at all other activity from the height of his artistic standpoint. And now it
turned out that he had no right to do so, and therefore everything that reminded
him of all this was unpleasant. He looked at the luxurious fittings of the
studio with a heavy heart, and it was in no cheerful mood that he entered his
study, a large, lofty room fitted up with a view to comfort, convenience, and
elegant appearance. He found the summons at once in a pigeon hole, labelled
"immediate," of his large writing table. He had to appear at the court
at 11 o'clock. |
|
Nekhludoff sat down to write a note in
reply to the princess, thanking her for the invitation, and promising to try and
come to dinner. Having written one note, he tore it up, as it seemed too
intimate. He wrote another, but it was too cold; he feared it might give
offence, so he tore it up, too. He pressed the button of an electric bell, and
his servant, an elderly, morose-looking man, with whiskers and shaved chin and
lip, wearing a grey cotton apron, entered at the door. |
|
"Send to fetch an isvostchik,
please." |
|
"Yes, sir." |
|
"And tell the person who is waiting
that I send thanks for the invitation, and shall try to come." |
|
"Yes, sir." |
|
"It is not very polite, but I can't
write; no matter, I shall see her today," thought Nekhludoff, and went to
get his overcoat. |
|
When he came out of the house, an
isvostchik he knew, with india-rubber tires to his trap, was at the door waiting
for him. "You had hardly gone away from Prince Korchagin's yesterday,"
he said, turning half round, "when I drove up, and the Swiss at the door
says, 'just gone.'" The isvostchik knew that Nekhludoff visited at the
Korchagins, and called there on the chance of being engaged by him. |
|
"Even the isvostchiks know of my
relations with the Korchagins," thought Nekhludoff, and again the question
whether he should not marry Princess Korchagin presented itself to him, and he
could not decide it either way, any more than most of the questions that arose
in his mind at this time. |
|
It was in favour of marriage in general,
that besides the comforts of hearth and home, it made a moral life possible, and
chiefly that a family would, so Nekhludoff thought, give an aim to his now empty
life. |
|
Against marriage in general was the
fear, common to bachelors past their first youth, of losing freedom, and an
unconscious awe before this mysterious creature, a woman. |
|
In this particular case, in favour of
marrying Missy (her name was Mary, but, as is usual among a certain set, a
nickname had been given her) was that she came of good family, and differed in
everything, manner of speaking, walking, laughing, from the common people, not
by anything exceptional, but by her "good breeding"--he could find no
other term for this quality, though he prized it very highly---and, besides, she
thought more of him than of anybody else, therefore evidently understood him.
This understanding of him, i.e., the recognition of his superior merits, was to
Nekhludoff a proof of her good sense and correct judgment. Against marrying
Missy in particular, was, that in all likelihood, a girl with even higher
qualities could be found, that she was already 27, and that he was hardly her
first love. This last idea was painful to him. His pride would not reconcile
itself with the thought that she had loved some one else, even in the past. Of
course, she could not have known that she should meet him, but the thought that
she was capable of loving another offended him. So that he had as many reasons
for marrying as against it; at any rate, they weighed equally with Nekhludoff,
who laughed at himself, and called himself the ass of the fable, remaining like
that animal undecided which haycock to turn to. |
|
"At any rate, before I get an
answer from Mary Vasilievna (the marechal's wife), and finish completely with
her, I can do nothing," he said to himself. And the conviction that he
might, and was even obliged, to delay his decision, was comforting. "Well,
I shall consider all that later on," he said to himself, as the trap drove
silently along the asphalt pavement up to the doors of the Court. |
|
"Now I must fulfil my public duties
conscientiously, as I am in the habit of always doing, and as I consider it
right to do. Besides, they are often interesting." And he entered the hall
of the Law Courts, past the doorkeeper. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
The corridors of the Court were already
full of activity. The attendants hurried, out of breath, dragging their feet
along the ground without lifting them, backwards and forwards, with all sorts of
messages and papers. Ushers, advocates, and law officers passed hither and
thither. Plaintiffs, and those of the accused who were not guarded, wandered
sadly along the walls or sat waiting. |
|
"Where is the Law Court?"
Nekhludoff asked of an attendant. |
|
"Which? There is the Civil Court
and the Criminal Court." |
|
"I am on the jury." |
|
"The Criminal Court you should have
said. Here to the right, then to the left--the second door." |
|
Nekhludoff followed the direction. |
|
Meanwhile some of the Criminal Court
jurymen who were late had hurriedly passed into a separate room. At the door
mentioned two men stood waiting. |
|
One, a tall, fat merchant, a
kind-hearted fellow, had evidently partaken of some refreshments and a glass of
something, and was in most pleasant spirits. The other was a shopman of Jewish
extraction. They were talking about the price of wool when Nekhludoff came up
and asked them if this was the jurymen's room. |
|
"Yes, my dear sir, this is it. One
of us? On the jury, are you?" asked the merchant, with a merry wink. |
|
"Ah, well, we shall have a go at
the work together," he continued, after Nekhludoff had answered in the
affirmative. "My name is Baklasheff, merchant of the Second Guild," he
said, putting out his broad, soft, flexible hand. |
|
"With whom have I the honour?" |
|
Nekhludoff gave his name and passed into
the jurymen's room. |
|
Inside the room were about ten persons
of all sorts. They had come but a short while ago, and some were sitting, others
walking up and down, looking at each other, and making each other's
acquaintance. There was a retired colonel in uniform; some were in frock coats,
others in morning coats, and only one wore a peasant's dress. |
|
Their faces all had a certain look of
satisfaction at the prospect of fulfilling a public duty, although many of them
had had to leave their businesses, and most were complaining of it. |
|
The jurymen talked among themselves
about the weather, the early spring, and the business before them, some having
been introduced, others just guessing who was who. Those who were not acquainted
with Nekhludoff made haste to get introduced, evidently looking upon this as an
honour, and he taking it as his due, as he always did when among strangers. Had
he been asked why he considered himself above the majority of people, he could
not have given an answer; the life he had been living of late was not
particularly meritorious. The fact of his speaking English, French, and German
with a good accent, and of his wearing the best linen, clothes, ties, and studs,
bought from the most expensive dealers in these goods, he quite knew would not
serve as a reason for claiming superiority. At the same time he did claim
superiority, and accepted the respect paid him as his due, and was hurt if he
did not get it. In the jurymen's room his feelings were hurt by disrespectful
treatment. Among the jury there happened to be a man whom he knew, a former
teacher of his sister's children, Peter Gerasimovitch. Nekhludoff never knew his
surname, and even bragged a bit about this. This man was now a master at a
public school. Nekhludoff could not stand his familiarity, his self-satisfied
laughter, his vulgarity, in short. |
|
"Ah ha! You're also trapped."
These were the words, accompanied with boisterous laughter, with which Peter
Gerasimovitch greeted Nekhludoff. "Have you not managed to get out of
it?" |
|
"I never meant to get out of
it," replied Nekhludoff, gloomily, and in a tone of severity. |
|
"Well, I call this being public
spirited. But just wait until you get hungry or sleepy; you'll sing to another
tune then." |
|
"This son of a priest will be
saying 'thou' [in Russian, as in many other languages, "thou" is used
generally among people very familiar with each other, or by superiors to
inferiors] to me next," thought Nekhludoff, and walked away, with such a
look of sadness on his face, as might have been natural if he had just heard of
the death of all his relations. He came up to a group that had formed itself
round a clean-shaven, tall, dignified man, who was recounting something with
great animation. This man was talking about the trial going on in the Civil
Court as of a case well known to himself, mentioning the judges and a celebrated
advocate by name. He was saying that it seemed wonderful how the celebrated
advocate had managed to give such a clever turn to the affair that an old lady,
though she had the right on her side, would have to pay a large sum to her
opponent. "The advocate is a genius," he said. |
|
The listeners heard it all with
respectful attention, and several of them tried to put in a word, but the man
interrupted them, as if he alone knew all about it. |
|
Though Nekhludoff had arrived late, he
had to wait a long time. One of the members of the Court had not yet come, and
everybody was kept waiting. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
The president, who had to take the
chair, had arrived early. The president was a tall, stout man, with long grey
whiskers. Though married, he led a very loose life, and his wife did the same,
so they did not stand in each other's way. This morning he had received a note
from a Swiss girl, who had formerly been a governess in his house, and who was
now on her way from South Russia to St. Petersburg. She wrote that she would
wait for him between five and six p.m. in the Hotel Italia. This made him wish
to begin and get through the sitting as soon as possible, so as to have time to
call before six p.m. on the little red-haired Clara Vasilievna, with whom he had
begun a romance in the country last summer. He went into a private room, latched
the door, took a pair of dumb-bells out of a cupboard, moved his arms 20 times
upwards, downwards, forwards, and sideways, then holding the dumb-bells above
his head, lightly bent his knees three times. |
|
"Nothing keeps one going like a
cold bath and exercise," he said, feeling the biceps of his right arm with
his left hand, on the third finger of which he wore a gold ring. He had still to
do the moulinee movement (for he always went through those two exercises before
a long sitting), when there was a pull at the door. The president quickly put
away the dumb-bells and opened the door, saying, "I beg your pardon." |
|
One of the members, a high-shouldered,
discontented-looking man, with gold spectacles, came into the room.
"Matthew Nikitich has again not come," he said, in a dissatisfied
tone. |
|
"Not yet?" said the president,
putting on his uniform. "He is always late." |
|
"It is extraordinary. He ought to
be ashamed of himself," said the member, angrily, and taking out a
cigarette. |
|
This member, a very precise man, had had
an unpleasant encounter with his wife in the morning, because she had spent her
allowance before the end of the month, and had asked him to give her some money
in advance, but he would not give way to her, and they had a quarrel. The wife
told him that if he were going to behave so, he need not expect any dinner;
there would be no dinner for him at home. At this point he left, fearing that
she might carry out her threat, for anything might be expected from her.
"This comes of living a good, moral life," he thought, looking at the
beaming, healthy, cheerful, and kindly president, who, with elbows far apart,
was smoothing his thick grey whiskers with his fine white hands over the
embroidered collar of his uniform. "He is always contented and merry while
I am suffering." |
|
The secretary came in and brought some
document. |
|
"Thanks, very much," said the
president, lighting a cigarette. "Which case shall we take first,
then?" |
|
"The poisoning case, I should
say," answered the secretary, with indifference. |
|
"All right; the poisoning case let
it be," said the president, thinking that he could get this case over by
four o'clock, and then go away. "And Matthew Nikitich; has he come?" |
|
"Not yet." |
|
"And Breve?" |
|
"He is here," replied the
secretary. |
|
"Then if you see him, please tell
him that we begin with the poisoning case." Breve was the public
prosecutor, who was to read the indictment in this case. |
|
In the corridor the secretary met Breve,
who, with up lifted shoulders, a portfolio under one arm, the other swinging
with the palm turned to the front, was hurrying along the corridor, clattering
with his heels. |
|
"Michael Petrovitch wants to know
if you are ready? the secretary asked. |
|
"Of course; I am always
ready," said the public prosecutor. "What are we taking first? |
|
"The poisoning case." |
|
"That's quite right," said the
public prosecutor, but did not think it at all right. He had spent the night in
a hotel playing cards with a friend who was giving a farewell party. Up to five
in the morning they played and drank, so he had no time to look at this
poisoning case, and meant to run it through now. The secretary, happening to
know this, advised the president to begin with the poisoning case. The secretary
was a Liberal, even a Radical, in opinion. |
|
Breve was a Conservative; the secretary
disliked him, and envied him his position. |
|
"Well, and how about the
Skoptzy?" [a religious sect] asked the secretary. |
|
"I have already said that I cannot
do it without witnesses, and so I shall say to the Court." |
|
"Dear me, what does it
matter?" |
|
"I cannot do it," said Breve;
and, waving his arm, he ran into his private room. |
|
He was putting off the case of the
Skoptzy on account of the absence of a very unimportant witness, his real reason
being that if they were tried by an educated jury they might possibly be
acquitted. |
|
By an agreement with the president this
case was to be tried in the coming session at a provincial town, where there
would be more peasants, and, therefore, more chances of conviction. |
|
The movement in the corridor increased.
The people crowded most at the doors of the Civil Court, in which the case that
the dignified man talked about was being heard. |
|
An interval in the proceeding occurred,
and the old woman came out of the court, whose property that genius of an
advocate had found means of getting for his client, a person versed in law who
had no right to it whatever. The judges knew all about the case, and the
advocate and his client knew it better still, but the move they had invented was
such that it was impossible not to take the old woman's property and not to hand
it over to the person versed in law. |
|
The old woman was stout, well dressed,
and had enormous flowers on her bonnet; she stopped as she came out of the door,
and spreading out her short fat arms and turning to her advocate, she kept
repeating. "What does it all mean? just fancy!" |
|
The advocate was looking at the flowers
in her bonnet, and evidently not listening to her, but considering some question
or other. |
|
Next to the old woman, out of the door
of the Civil Court, his broad, starched shirt front glistening from under his
low-cut waistcoat, with a self-satisfied look on his face, came the celebrated
advocate who had managed to arrange matters so that the old woman lost all she
had, and the person versed in the law received more than 100,000 roubles. The
advocate passed close to the old woman, and, feeling all eyes directed towards
him, his whole bearing seemed to say: "No expressions of deference are
required." |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
At last Matthew Nikitich also arrived,
and the usher, a thin man, with a long neck and a kind of sideways walk, his
nether lip protruding to one side, which made him resemble a turkey, came into
the jurymen's room. |
|
This usher was an honest man, and had a
university education, but could not keep a place for any length of time, as he
was subject to fits of drunkenness. Three months before a certain countess, who
patronised his wife, had found him this place, and he was very pleased to have
kept it so long. |
|
"Well, sirs, is everybody
here?" he asked, putting his pince-nez on his nose, and looking round. |
|
"Everybody, I think," said the
jolly merchant. |
|
"All right; we'll soon see."
And, taking a list from his pocket, he began calling out the names, looking at
the men, sometimes through and sometimes over his pince-nez. |
|
"Councillor of State, [grades such
as this are common in Russia, and mean very little] J. M. Nikiforoff!" |
|
"I am he," said the
dignified-looking man, well versed in the habits of the law court. |
|
"Ivan Semionovitch Ivanoff, retired
colonel! |
|
"Here!" replied a thin man, in
the uniform of a retired officer. |
|
"Merchant of the Second Guild,
Peter Baklasheff!" |
|
"Here we are, ready!" said the
good-humoured merchant, with a broad smile. |
|
"Lieutenant of the Guards, Prince
Dmitri Nekhludoff!" |
|
"I am he," answered
Nekhludoff. |
|
The usher bowed to him, looking over his
pince-nez, politely and pleasantly, as if wishing to distinguish him from the
others. |
|
"Captain Youri
Demitrievitch-Dantchenko, merchant; Grigori Euphimitch Kouleshoff," etc.
All but two were present. |
|
"Now please to come to the court,
gentlemen," said the usher, pointing to the door, with an amiable wave of
his hand. |
|
All moved towards the door, pausing to
let each other pass. Then they went through the corridor into the court. |
|
The court was a large, long room. At one
end there was a raised platform, with three steps leading up to it, on which
stood a table, covered with a green cloth trimmed with a fringe of a darker
shade. At the table were placed three arm-chairs, with high-carved oak backs; on
the wall behind them hung a full-length, brightly-coloured portrait of the
Emperor in uniform and ribbon, with one foot in advance, and holding a sword. In
the right corner hung a case, with an image of Christ crowned with thorns, and
beneath it stood a lectern, and on the same side the prosecuting attorney's
desk. On the left, opposite the desk, was the secretary's table, and in front of
it, nearer the public, an oak grating, with the prisoners' bench, as yet
unoccupied, behind it. Besides all this, there were on the right side of the
platform high-backed ashwood chairs for the jury, and on the floor below tables
for the advocates. All this was in the front part of the court, divided from the
back by a grating. |
|
The back was all taken up by seats in
tiers. Sitting on the front seats were four women, either servant or factory
girls, and two working men, evidently overawed by the grandeur of the room, and
not venturing to speak above a whisper. |
|
Soon after the jury had come in the
usher entered, with his sideward gait, and stepping to the front, called out in
a loud voice, as if he meant to frighten those present, "The Court is
coming!" Every one got up as the members stepped on to the platform. Among
them the president, with his muscles and fine whiskers. Next came the gloomy
member of the Court, who was now more gloomy than ever, having met his
brother-in-law, who informed him that he had just called in to see his sister
(the member's wife), and that she had told him that there would be no dinner
there. |
|
"So that, evidently, we shall have
to call in at a cook shop," the brother-in-law added, laughing. |
|
"It is not at all funny," said
the gloomy member, and became gloomier still. |
|
Then at last came the third member of
the Court, the same Matthew Nikitich, who was always late. He was a bearded man,
with large, round, kindly eyes. He was suffering from a catarrh of the stomach,
and, according to his doctor's advice, he had begun trying a new treatment, and
this had kept him at home longer than usual. Now, as he was ascending the
platform, he had a pensive air. He was in the habit of making guesses in answer
to all sorts of self-put questions by different curious means. Just now he had
asked whether the new treatment would be beneficial, and had decided that it
would cure his catarrh if the number of steps from the door to his chair would
divide by three. He made 26 steps, but managed to get in a 27th just by his
chair. |
|
The figures of the president and the
members in their uniforms, with gold-embroidered collars, looked very imposing.
They seemed to feel this themselves, and, as if overpowered by their own
grandeur, hurriedly sat down on the high backed chairs behind the table with the
green cloth, on which were a triangular article with an eagle at the top, two
glass vases--something like those in which sweetmeats are kept in refreshment
rooms--an inkstand, pens, clean paper, and good, newly-cut pencils of different
kinds. |
|
The public prosecutor came in with the
judges. With his portfolio under one arm, and swinging the other, he hurriedly
walked to his seat near the window, and was instantly absorbed in reading and
looking through the papers, not wasting a single moment, in hope of being ready
when the business commenced. He had been public prosecutor but a short time, and
had only prosecuted four times before this. He was very ambitious, and had
firmly made up his mind to get on, and therefore thought it necessary to get a
conviction whenever he prosecuted. He knew the chief facts of the poisoning
case, and had already formed a plan of action. He only wanted to copy out a few
points which he required. |
|
The secretary sat on the opposite side
of the platform, and, having got ready all the papers he might want, was looking
through an article, prohibited by the censor, which he had procured and read the
day before. He was anxious to have a talk about this article with the bearded
member, who shared his views, but wanted to look through it once more before
doing so. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
The president, having looked through
some papers and put a few questions to the usher and the secretary, gave the
order for the prisoners to be brought in. |
|
The door behind the grating was
instantly opened, and two gendarmes, with caps on their heads, and holding naked
swords in their hands, came in, followed by the prisoners, a red-haired,
freckled man, and two women. The man wore a prison cloak, which was too long and
too wide for him. He stuck out his thumbs, and held his arms close to his sides,
thus keeping the sleeves, which were also too long, from slipping over his
hands. Without looking at the judges he gazed steadfastly at the form, and
passing to the other side of it, he sat down carefully at the very edge, leaving
plenty of room for the others. He fixed his eyes on the president, and began
moving the muscles of his cheeks, as if whispering something. The woman who came
next was also dressed in a prison cloak, and had a prison kerchief round her
head. She had a sallow complexion, no eyebrows or lashes, and very red eyes.
This woman appeared perfectly calm. Having caught her cloak against something,
she detached it carefully, without any haste, and sat down. |
|
The third prisoner was Maslova. |
|
As soon as she appeared, the eyes of all
the men in the court turned her way, and remained fixed on her white face, her
sparklingly-brilliant black eyes and the swelling bosom under the prison cloak.
Even the gendarme whom she passed on her way to her seat looked at her fixedly
till she sat down, and then, as if feeling guilty, hurriedly turned away, shook
himself, and began staring at the window in front of him. |
|
The president paused until the prisoners
had taken their seats, and when Maslova was seated, turned to the secretary. |
|
Then the usual procedure commenced; the
counting of the jury, remarks about those who had not come, the fixing of the
fines to be exacted from them, the decisions concerning those who claimed
exemption, the appointing of reserve jurymen. |
|
Having folded up some bits of paper and
put them in one of the glass vases, the president turned up the gold-embroidered
cuffs of his uniform a little way, and began drawing the lots, one by one, and
opening them. Nekhludoff was among the jurymen thus drawn. Then, having let down
his sleeves, the president requested the priest to swear in the jury. |
|
The old priest, with his puffy, red
face, his brown gown, and his gold cross and little order, laboriously moving
his stiff legs, came up to the lectern beneath the icon. |
|
The jurymen got up, and crowded towards
the lectern. |
|
"Come up, please," said the
priest, pulling at the cross on his breast with his plump hand, and waiting till
all the jury had drawn near. When they had all come up the steps of the
platform, the priest passed his bald, grey head sideways through the greasy
opening of the stole, and, having rearranged his thin hair, he again turned to
the jury. "Now, raise your right arms in this way, and put your fingers
together, thus," he said, with his tremulous old voice, lifting his fat,
dimpled hand, and putting the thumb and two first fingers together, as if taking
a pinch of something. "Now, repeat after me, 'I promise and swear, by the
Almighty God, by His holy gospels, and by the life-giving cross of our Lord,
that in this work which,'" he said, pausing between each
sentence--"don't let your arm down; hold it like this," he remarked to
a young man who had lowered his arm--"'that in this work which . . .
'" |
|
The dignified man with the whiskers, the
colonel, the merchant, and several more held their arms and fingers as the
priest required of them, very high, very exactly, as if they liked doing it;
others did it unwillingly and carelessly. Some repeated the words too loudly,
and with a defiant tone, as if they meant to say, "In spite of all, I will
and shall speak." Others whispered very low, and not fast enough, and then,
as if frightened, hurried to catch up the priest. Some kept their fingers
tightly together, as if fearing to drop the pinch of invisible something they
held; others kept separating and folding theirs. Every one save the old priest
felt awkward, but he was sure he was fulfilling a very useful and important
duty. |
|
After the swearing in, the president
requested the jury to choose a foreman, and the jury, thronging to the door,
passed out into the debating-room, where almost all of them at once began to
smoke cigarettes. Some one proposed the dignified man as foreman, and he was
unanimously accepted. Then the jurymen put out their cigarettes and threw them
away and returned to the court. The dignified man informed the president that he
was chosen foreman, and all sat down again on the high-backed chairs. |
|
Everything went smoothly, quickly, and
not without a certain solemnity. And this exactitude, order, and solemnity
evidently pleased those who took part in it: it strengthened the impression that
they were fulfilling a serious and valuable public duty. Nekhludoff, too, felt
this. |
|
As soon as the jurymen were seated, the
president made a speech on their rights, obligations, and responsibilities.
While speaking he kept changing his position; now leaning on his right, now on
his left hand, now against the back, then on the arms of his chair, now putting
the papers straight, now handling his pencil and paper-knife. |
|
According to his words, they had the
right of interrogating the prisoners through the president, to use paper and
pencils, and to examine the articles put in as evidence. Their duty was to judge
not falsely, but justly. Their responsibility meant that if the secrecy of their
discussion were violated, or communications were established with outsiders,
they would be liable to punishment. Every one listened with an expression of
respectful attention. The merchant, diffusing a smell of brandy around him, and
restraining loud hiccups, approvingly nodded his head at every sentence. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
When he had finished his speech, the
president turned to the male prisoner. |
|
"Simeon Kartinkin, rise." |
|
Simeon jumped up, his lips continuing to
move nervously and inaudibly. |
|
"Your name?" |
|
"Simon Petrov Kartinkin," he
said, rapidly, with a cracked voice, having evidently prepared the answer. |
|
"What class do you belong to?" |
|
"Peasant." |
|
"What government, district, and
parish?" |
|
"Toula Government, Krapivinskia
district, Koupianovski parish, the village Borki." |
|
"Your age?" |
|
"Thirty-three; born in the year one
thousand eight--" |
|
"What religion?" |
|
"Of the Russian religion,
orthodox." |
|
"Married?" |
|
"Oh, no, sir." |
|
"Your occupation?" |
|
"I had a place in the Hotel
Mauritania." |
|
"Have you ever been tried
before?" |
|
"I never got tried before, because,
as we used to live formerly--" |
|
"So you never were tried
before?" |
|
"God forbid, never." |
|
"Have you received a copy of the
indictment?" |
|
"I have." |
|
"Sit down." |
|
"Euphemia Ivanovna Botchkova,"
said the president, turning to the next prisoner. |
|
But Simon continued standing in front of
Botchkova. |
|
"Kartinkin, sit down!"
Kartinkin continued standing. |
|
"Kartinkin, sit down!" But
Kartinkin sat down only when the usher, with his head on one side, and with
preternaturally wide-open eyes, ran up, and said, in a tragic whisper, "Sit
down, sit down!" |
|
Kartinkin sat down as hurriedly as he
had risen, wrapping his cloak round him, and again began moving his lips
silently. |
|
"Your name?" asked the
president, with a weary sigh at being obliged to repeat the same questions,
without looking at the prisoner, but glancing over a paper that lay before him.
The president was so used to his task that, in order to get quicker through it
all, he did two things at a time. |
|
Botchkova was forty-three years old, and
came from the town of Kalomna. She, too, had been in service at the Hotel
Mauritania. |
|
"I have never been tried before,
and have received a copy of the indictment." She gave her answers boldly,
in a tone of voice as if she meant to add to each answer, "And I don't care
who knows it, and I won't stand any nonsense." |
|
She did not wait to be told, but sat
down as soon as she had replied to the last question. |
|
"Your name?" turning abruptly
to the third prisoner. "You will have to rise," he added, softly and
gently, seeing that Maslova kept her seat. |
|
Maslova got up and stood, with her chest
expanded, looking at the president with that peculiar expression of readiness in
her smiling black eyes. |
|
"What is your name?" |
|
"Lubov," she said. |
|
Nekhludoff had put on his pince-nez,
looking at the prisoners while they were being questioned. |
|
"No, it is impossible," he
thought, not taking his eyes off the prisoner. "Lubov! How can it be?"
he thought to himself, after hearing her answer. The president was going to
continue his questions, but the member with the spectacles interrupted him,
angrily whispering something. The president nodded, and turned again to the
prisoner. |
|
"How is this," he said,
"you are not put down here as Lubov?" |
|
The prisoner remained silent. |
|
"I want your real name." |
|
"What is your baptismal name?"
asked the angry member. |
|
"Formerly I used to be called
Katerina." |
|
"No, it cannot be," said
Nekhludoff to himself; and yet he was now certain that this was she, that same
girl, half ward, half servant to his aunts; that Katusha, with whom he had once
been in love, really in love, but whom he had betrayed and then abandoned, and
never again brought to mind, for the memory would have been too painful, would
have convicted him too clearly, proving that he who was so proud of his
integrity had treated this woman in a revolting, scandalous way. |
|
Yes, this was she. He now clearly saw in
her face that strange, indescribable individuality which distinguishes every
face from all others; something peculiar, all its own, not to be found anywhere
else. In spite of the unhealthy pallor and the fulness of the face, it was
there, this sweet, peculiar individuality; on those lips, in the slight squint
of her eyes, in the voice, particularly in the naive smile, and in the
expression of readiness on the face and figure. |
|
"You should have said so,"
remarked the president, again in a gentle tone. "Your patronymic?" |
|
"I am illegitimate." |
|
"Well, were you not called by your
godfather's name?" |
|
"Yes, Mikhaelovna." |
|
"And what is it she can be guilty
of?" continued Nekhludoff, in his mind, unable to breathe freely. |
|
"Your family name--your surname, I
mean?" the president went on. |
|
"They used to call me by my
mother's surname, Maslova." |
|
"What class?" |
|
"Meschanka." [the lowest town
class or grade] |
|
"Religion--orthodox?" |
|
"Orthodox." |
|
"Occupation. What was your
occupation?" |
|
Maslova remained silent. |
|
"What was your employment?" |
|
"You know yourself," she said,
and smiled. Then, casting a hurried look round the room, again turned her eyes
on the president. |
|
There was something so unusual in the
expression of her face, so terrible and piteous in the meaning of the words she
had uttered, in this smile, and in the furtive glance she had cast round the
room, that the president was abashed, and for a few minutes silence reigned in
the court. The silence was broken by some one among the public laughing, then
somebody said "Ssh," and the president looked up and continued: |
|
"Have you ever been tried
before?" |
|
"Never," answered Maslova,
softly, and sighed. |
|
"Have you received a copy of the
indictment?" |
|
"I have," she answered. |
|
"Sit down." |
|
The prisoner leant back to pick up her
skirt in the way a fine lady picks up her train, and sat down, folding her small
white hands in the sleeves of her cloak, her eyes fixed on the president. Her
face was calm again. |
|
The witnesses were called, and some sent
away; the doctor who was to act as expert was chosen and called into the court. |
|
Then the secretary got up and began
reading the indictment. He read distinctly, though he pronounced the
"I" and "r" alike, with a loud voice, but so quickly that
the words ran into one another and formed one uninterrupted, dreary drone. |
|
The judges bent now on one, now on the
other arm of their chairs, then on the table, then back again, shut and opened
their eyes, and whispered to each other. One of the gendarmes several times
repressed a yawn. |
|
The prisoner Kartinkin never stopped
moving his cheeks. Botchkova sat quite still and straight, only now and then
scratching her head under the kerchief. |
|
Maslova sat immovable, gazing at the
reader; only now and then she gave a slight start, as if wishing to reply,
blushed, sighed heavily, and changed the position of her hands, looked round,
and again fixed her eyes on the reader. |
|
Nekhludoff sat in the front row on his
high-backed chair, without removing his pince-nez, and looked at Maslova, while
a complicated and fierce struggle was going on in his soul. |
|
|
|
BOOK I.
|
|
|
|
|
|
|
The indictment ran as follows: On the
17th of January, 18--, in the lodging-house Mauritania, occurred the sudden
death of the Second Guild merchant, Therapont Emilianovich Smelkoff, of Kourgan. |
|
The local police doctor of the fourth
district certified that death was due to rupture of the heart, owing to the
excessive use of alcoholic liquids. The body of the said Smelkoff was interred.
After several days had elapsed, the merchant Timokhin, a fellow-townsman and
companion of the said Smelkoff, returned from St. Petersburg, and hearing the
circumstances that accompanied the death of the latter, notified his suspicions
that the death was caused by poison, given with intent to rob the said Smelkoff
of his money. This suspicion was corroborated on inquiry, which proved: |
|
1. That shortly before his death the
said Smelkoff had received the sum of 3,800 roubles from the bank. When an
inventory of the property of the deceased was made, only 312 roubles and 16
copecks were found. |
|
2. The whole day and night preceding his
death the said Smelkoff spent with Lubka (alias Katerina Maslova) at her home
and in the lodging-house Mauritania, which she also visited at the said
Smelkoff's request during his absence, to get some money, which she took out of
his portmanteau in the presence of the servants of the lodging-house Mauritania,
Euphemia Botchkova and Simeon Kartinkin, with a key given her by the said
Smelkoff. In the portmanteau opened by the said Maslova, the said Botchkova and
Kartinkin saw packets of 100-rouble bank-notes. |
|
3. On the said Smelkoff's return to the
lodging-house Mauritania, together with Lubka, the latter, in accordance with
the attendant Kartinkin's advice, gave the said Smelkoff some white powder given
to her by the said Kartinkin, dissolved in brandy. |
|
4. The next morning the said Lubka
(alias Katerina Maslova) sold to her mistress, the witness Kitaeva, a
brothel-keeper, a diamond ring given to her, as she alleged, by the said
Smelkoff. |
|
5. The housemaid of the lodging-house
Mauritania, Euphemia Botchkova, placed to her account in the local Commercial
Bank 1,800 roubles. The postmortem examination of the body of the said Smelkoff
and the chemical analysis of his intestines proved beyond doubt the presence of
poison in the organism, so that there is reason to believe that the said
Smelkoff's death was caused by poisoning. |
|
When cross-examined, the accused,
Maslova, Botchkova, and Kartinkin, pleaded not guilty, deposing--Maslova, that
she had really been sent by Smelkoff from the brothel, where she
"works," as she expresses it, to the lodging-house Mauritania to get
the merchant some money, and that, having unlocked the portmanteau with a key
given her by the merchant, she took out 40 roubles, as she was told to do, and
that she had taken nothing more; that Botchkova and Kartinkin, in whose presence
she unlocked and locked the portmanteau, could testify to the truth of the
statement. |
|
She gave this further evidence--that
when she came to the lodging-house for the second time she did, at the
instigation of Simeon Kartinkin, give Smelkoff sonic kind of powder, which she
thought was a narcotic, in a glass of brandy, hoping he would fall asleep and
that she would be able to get away from him; and that Smelkoff, having beaten
her, himself gave her the ring when she cried and threatened to go away. |
|
The accused, Euphemia Botchkova, stated
that she knew nothing about the missing money, that she had not even gone into
Smelkoff's room, but that Lubka had been busy there all by herself; that if
anything had been stolen, it must have been done by Lubka when she came with the
merchant's key to get his money. |
|
At this point Maslova gave a start,
opened her mouth, and looked at Botchkova. "When," continued the
secretary," the receipt for 1,800 roubles from the bank was shown to
Botchkova, and she was asked where she had obtained the money, she said that it
was her own earnings for 12 years, and those of Simeon, whom she was going to
marry. The accused Simeon Kartinkin, when first examined, confessed that he and
Botchkova, at the instigation of Maslova, who had come with the key from the
brothel, had stolen the money and divided it equally among themselves and
Maslova. Here Maslova again started, half-rose from her seat, and, blushing
scarlet, began to say something, but was stopped by the usher. "At
last," the secretary continued, reading, "Kartinkin confessed also
that he had supplied the powders in order to get Smelkoff to sleep. When
examined the second time he denied having had anything to do with the stealing
of the money or giving Maslova the powders, accusing her of having done it
alone." Concerning the money placed in the bank by Botchkova, he said the
same as she, that is, that the money was given to them both by the lodgers in
tips during 12 years' service. |
|
The indictment concluded as follows: |
|
In consequence of the foregoing, the
peasant of the village Borki, Simeon Kartinkin, 33 years of age, the meschanka
Euphemia Botchkova, 43 years of age, and the meschanka Katerina Maslova, 27
years of age, are accused of having on the 17th day of January, 188--, jointly
stolen from the said merchant, Smelkoff, a ring and money, to the value of 2,500
roubles, and of having given the said merchant, Smelkoff, poison to drink, with
intent of depriving him of life, and thereby causing his death. This crime is
provided for in clause 1,455 of the Penal Code, paragraphs 4 and 5. |
|
|
[ Home ] [ Up ] [ Á¦ 1 ±Ç (1-10 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (11-20 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (21-30 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (31-40 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (41-50 Àå) ] [ Á¦ 1 ±Ç (51-59 Àå) ] [ I ] [ II ] [ III ] [ IV ] [ V ] [ VI ] [ VII ] [ VIII ] [ IX ] [ X ] [ XI ] [ XII ] [ XIII ] [ XIV ] [ XV ] [ XVI ] [ XVII ] [ XVIII ] [ XIX ] [ XX ] [ XXI ] [ XXII ] [ XXIII ] [ XXIV ] [ XXV ] [ XXVI ] [ XXVII ] [ XXVIII ] [ XXIX ] [ XXX ] [ XXXI ] [ XXXII ] [ XXXIII ] [ XXXIV ] [ XXXV ] [ XXXVI ] [ XXXVII ] [ XXXVIII ] [ XXXIX ] [ XL ] [ XLI ] [ XLII ] [ XLIII ] [ XLIV ] [ XLV ] [ XLVI ] [ XLVII ] [ XLVIII ] [ XLIX ] [ L ] [ LI ] [ LII ] [ LIII ] [ LIV ] [ LV ] [ LVI ] [ LVII ] [ LVIII ] [ LIX ]
¡¡
|
|
¡¡ |
¡¡ |
¡¡ |