|
|
|
|
|
|
|
[Home]
[Up]
[Contents]
[Preface]
[Bibliographical Note]
[A Note on the Text]
[WHAT IS ART?]
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
[CONCLUSION]
[Appendix I]
[Appendix II]
[Notes]
|
WHAT IS ART?
¿¹¼úÀº ¹«¾ùÀΰ¡?
TRANSLATED BY RICHARD PEVEAR AND LARISSA VOLOKHONSKY
|
|
|
|
¿¹¼úÀº ¹«¾ùÀΰ¡?
|
| ¡¡ |
|
|
| ¡¡ |
¡¡ |
|
The cause of the falsehood into which the art of our society has fallen was that upper-class people, having lost faith in the truths of the so-called Christian teaching of the Church, did not dare to accept true Christianity in its real and chief meaning — as sonship to God and the brotherhood of men — and went on living without any faith, trying to make up for the absence of faith, some by hypocrisy, pretending that they still believed in the absurdities of Church faith, others by the bold proclamation of their unbelief, others by refined scepticism, and still others by a return to the Greek worship of beauty, acknowledging the legitimacy of egoism and elevating it into a religious teaching. |
¿ì¸® »çȸÀÇ ¿¹¼úÀÌ ºüÁ® µç °ÅÁþÀÇ ÀÌÀ¯´Â »ó·ù °è±Þ »ç¶÷µéÀÌ,
¼ÒÀ§ ±³È¸ÀÇ ±×¸®½ºµµ±³ÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ Áø¸®µé¿¡ ´ëÇÑ ½Å¾ÓÀ» »ó½ÇÇÏ¿´À¸¸ç, »ç½ÇÀûÀ̸ç ÇÙ½ÉÀûÀÎ ÀÇ¹Ì — »ç¶÷µéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à µÊ ¹× ÇüÁ¦¾Ö—
¾È¿¡¼ ÂüµÈ ±×¸®½ºµµ±³¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾Ò°í ¾Æ¹«·± ½Å¾Óµµ ¾øÀÌ »îÀ» °è¼ÓÇÏ¿´À¸¸ç, ½Å¾ÓÀÇ °á¿©¸¦ ¸Þ¿ì±â À§ÇØ, ¾î¶² »ç¶÷µéÀº À§¼±À¸·Î,
±×µéÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ±³È¸ÀÇ ºÎÁ¶¸®ÇÔÀ» ¹Ï´Â ô °¡ÀåÇÏ¿´°í, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÇ ºÒ½Å¾ÓÀ» ´ë´ãÇÏ°Ô ¼±¾ðÇÔÀ¸·Î½á, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ¼¼·ÃµÈ ȸÀÇÁÖÀÇ¿¡
ÀÇÇØ, ±×¸®°í ¿©ÀüÈ÷ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ±×¸®½ºÀÇ ¹Ì¿¡ ´ëÇÑ ¼þ¹è·Î ȸ±ÍÇÔÀ¸·Î, À̱âÁÖÀÇÀÇ Á¤´ç¼ºÀ» ¿ëÀÎÇÏ°í ±×°ÍÀ» Á¾±³Àû °¡¸£Ä§À¸·Î ÃßÄÑ ¿Ã·È±â
¶§¹®ÀÌ´Ù. |
|
The cause of the disease was the non-acceptance of Christ¡¯s teaching in its true — that is, its full — meaning. The cure of the disease lies in one thing only — the acknowledgement of this teaching in all its meaning. This acknowledgement is not only possible in our time, but also necessary. In our time it is no longer possible for a man who has come up to the level of knowledge in our time, whether he be a Catholic or a Protestant, to say that he believes in the dogmas of the Church — in God as Trinity, in Christ as divinity, in the redemption, and so on — and it is no longer possible for him to be satisfied by the proclaiming of unbelief, scepticism, or a return to egoism and the worship of beauty, and above all it is no longer possible to say that we do not know the true meaning of Christ¡¯s teaching. The meaning of this teaching has not only become accessible to all people of our time, but all human life in our time is pervaded by the spirit of this teaching and, consciously or unconsciously, is guided by it. |
Áúº´ÀÇ ¿øÀÎÀº ÁøÁ¤ÇÑ — Áï, ¿ÏÀüÇÑ — ÀǹÌÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ °¡¸£Ä§À»
¼ö¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½À̾ú´Ù. Áúº´ÀÇ Ä¡·á´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ °¡Áö — ÀÌ °¡¸£Ä§À» ±× ÀÇ¹Ì ¸ðµÎ·Î ÀνÄÇÔ — ¿¡ ³õ¿© ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ÀνÄÀº ¿ì¸® ½Ã´ë¿¡ °¡´ÉÇÒ
»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¿ì¸® ½Ã´ë´Â ±×°¡ °¡Å縯±³ÀÎÀÌµç °³½Å±³ÀÎÀÌµç ¿ì¸®½Ã´ëÀÇ Áö½Ä ¼öÁØ¿¡ À̸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÖ¾î¼ ±³È¸ÀÇ ±³¸®µé —
»ïÀ§ÀÏü·Î¼ÀÇ Çϳª´Ô, ½ÅÀ¸·Î¼ÀÇ ±×¸®½ºµµ, ±¸¿ø, µî — À» ¹Ï´Â´Ù°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ´õ ÀÌ»ó °¡´ÉÇÏÁö ¾Ê°í, ºÒ½Å¾Ó, ȸÀÇ·Ð, ȤÀº ±×°¡
À̱âÁÖÀÇ ¹× ¹ÌÀÇ ¼þ¹è¿¡ ȸ±ÍÇÔÀ» ¼±¾ðÇÔÀ¸·Î½á ¸¸Á·ÇÏ´Â °ÍÀº ´õ ÀÌ»ó °¡´ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±×¸®°í ¹«¾ùº¸´Ùµµ, ±×¸®½ºµµÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ ÂüµÈ Àǹ̸¦
¸ð¸¥´Ù°í ¸»ÇÏ´Â °Íµµ ´õ ÀÌ»ó °¡´ÉÇÏÁö ¾Ê´Ù. ÀÌ °¡¸£Ä§ÀÇ Àǹ̴ ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿·Á ÀÖÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ ¸ðµç
Àΰ£ÀÇ »îÀº ÀÌ °¡¸£Ä§ÀÇ Á¤½ÅÀ¸·Î ½º¸çµé¾î ÀÖÀ¸¸ç, ÀǽÄÀûÀÌµç ¹«ÀǽÄÀûÀÌµç ±×°ÍÀÇ Àεµ¸¦ ¹Þ°í ÀÖ´Ù. |
|
However differently in form the people of our Christian world define the destiny of man, whether they recognize it as the progress of mankind in whatever sense, as the uniting of all people into a socialist state or commune, whether they recognize this destiny as a world federation, whether they recognize it as union with a fantastic Christ or the union of mankind under the guidance of one Church — however diverse in form these definitions of the destiny of human life may be, all people of our time recognize that the destiny of man is the good; and the highest good in life accessible to people of our world is attained in their uniting together. |
¿ì¸®ÀÇ ±×¸®½ºµµ±³ÀûÀÎ ¼¼»óÀÇ ¹ÎÁßµéÀÌ ¾Æ¹«¸® Çü½Ä»ó ´Þ¸® »ç¶÷ÀÇ
¿î¸íÀ» Á¤ÀÇÇÏ´õ¶óµµ, ±×µéÀÌ ¾î¶² Àǹ̿¡¼µç ÀηùÀÇ Áøº¸·Î¼, ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» »çȸÁÖÀÇ ±¹°¡ ȤÀº °øµ¿Ã¼·Î¼ ÀνÄÇϵç, ÀÌ·± ¿î¸íÀ» ¼¼°è
¿¬ÇÕÀ¸·Î ÀνÄÇϵç, ±×°ÍÀ» ±¤ÀûÀÎ ±×¸®½ºµµ¿ÍÀÇ ¿¬ÇÕ È¤Àº ÇÑ ±³È¸ÀÇ Àεµ ÇÏ¿¡ ÀηùÀÇ ¿¬ÇÕÀÌµç — Àΰ£ÀÇ »îÀÇ ¿î¸í¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ Á¤ÀǵéÀÌ
Çü½Ä»ó ¾Æ¹«¸® ´Ù¾çÇÏ´õ¶óµµ, ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀº »ç¶÷ÀÇ ¿î¸íÀÇ ¼±À̶ó´Â °ÍÀ» ÀνÄÇÑ´Ù; ±×¸®°í ¿ì¸® ¼¼°èÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿·Á ÀÖ´Â »îÀÇ
ÃÖ°íÀÇ ¼±Àº ±×µéÀÌ ÇÔ²² ¿¬ÇÕÇÔÀ¸·Î ´Þ¼ºµÈ´Ù´Â °ÍÀ» ÀνÄÇϰí ÀÖ´Ù. |
|
However hard upper-class people may try — sensing that their significance is based on their separating themselves, as wealthy and learned, from working people, the poor and unlearned — to invent new world views which might enable them to keep their advantages, whether it be the ideal of a return to the old days, or of mysticism, Hellenism, supermanhood, they must recognize, whether they will or no, the truth that affirms itself on all sides in life, consciously and unconsciously, that our good lies only in the union and brotherhood of men. |
»ó·ù °è±ÞÀÇ »ç¶÷µéÀÌ
— ±×µéÀÇ Á߿伺ÀÌ ±×µéÀÌ ½º½º·Î¸¦, ºÎÀ¯Çϸç À¯½ÄÇÑ »ç¶÷µé·Î¼, ³ëµ¿ÇÏ´Â »ç¶÷µé, °¡³ÇÏ°í ¹«½ÄÇÑ »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®ÇÔÀ» Åä´ë·Î Çϰí ÀÖ´Ù´Â
°ÍÀ» ´À³¢°í¼ — ±×µéÀÇ ÀÌÁ¡µéÀ» À¯ÁöÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ´Â »õ·Î¿î ¼¼°è°üÀ» âÁ¶Çϱâ À§ÇØ
¾Æ¹«¸® ¾Ö¸¦ ½áµµ
, ±×°ÍÀÌ ±¸½Ã´ë·ÎÀÇ È¸±ÍÀÇ ÀÌ»óÀ̵ç, ȤÀº ½ÅºñÁÖÀÇ, Çï·¹´ÏÁò, ÃÊÀΰ£ÀÇ ÀÌ»óÀ̵ç, ±×µéÀº ¹Ýµå½Ã, ¿øÇÏµç ¸»µç, »îÀÇ ¸ðµç Ãø¸é¿¡¼
ÀÚ¸íÇÑ Áø¸®¸¦, ÀǽÄÀûÀÌµç ¹«ÀǽÄÀûÀ̵ç, Áï ¿ì¸®ÀÇ ¼±Àº ¿ÀÁ÷ »ç¶÷µéÀÇ ¿¬ÇÕ°ú ÇüÁ¦¾Ö¿¡ ³õ¿© ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
|
Unconsciously this truth is affirmed by the establishing of means of communication (telegraph, telephone, the press), and the ever-increasing availability of the goods of this world to all people; consciously it is affirmed by the destruction of superstitions that divide people, by the spreading of the truths of knowledge, by the expression of the ideals of the brotherhood of men in the best works of art of our time. |
¹«ÀǽÄÀûÀ¸·Î ÀÌ Áø¸®´Â Åë½Å¼ö´Ü (Àüº¸, ÀüÈ, ¾ð·Ð)ÀÇ È®¸³, ÀÌ
¼¼»óÀÇ »óǰµéÀÌ ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ²÷ÀÓ ¾øÀÌ Áõ°¡ÇÏ´Â ¿ëÀ̼ºÀ¸·Î È®¾ðµÈ´Ù; ÀǽÄÀûÀ¸·Î Áø½Çµé ¹× Áö½ÄÀÇ ÀüÆÄ¿¡ ÀÇÇØ, ¿ì¸® ½Ã´ë ¿¹¼úÀÇ °¡Àå
ÈǸ¢ÇÑ ÀÛǰµé ¾È¿¡¼ »ç¶÷µéÀÇ ÇüÁ¦¾ÖÀÇ ÀÌ»óµéÀÇ Ç¥Çö¿¡ ÀÇÇØ, »ç¶÷µéÀ» °¥¶ó ³õ´Â ¹Ì½ÅµéÀÇ ÆÄ±«¿¡ ÀÇÇØ È®¾ðµÈ´Ù. |
|
Art is a spiritual organ of human life, and it cannot be destroyed, and that is why, despite all the efforts of upper-class people to conceal the religious ideal by which mankind lives, that ideal is being recognized more and more by people, and more and more often is being partially expressed by science and art amid our perverted society. More and more often since the beginning of this century there have appeared, in literature and painting, works of the highest religious art, pervaded by the true Christian spirit, as well as works of popular everyday art accessible to all. So that art itself knows the true ideal of our time and is striving towards it. On the one hand, the best works of art of our time convey feelings that draw towards the union and brotherhood of men (such are the works of Dickens, Hugo, Dostoevsky; in painting, of Millet, Bastien-Lepage, [113] Jules Breton, Lhermitte and others); on the other hand, they strive to convey feelings not
proper only to upper-class people, but such as may unite all men without exception. Such works are still few, but the need for them is already understood. Besides that, in recent times there have been more and more frequent attempts at popular editions of books and pictures, at generally accessible concerts and theatres. All this is still very far from what it ought to be, but one can already see the direction in which art is striving of itself in order to come out on the proper path. |
¿¹¼úÀº Àΰ£ÀÇ »îÀÇ ¿µÀû ±â°üÀ̸ç, ±×°ÍÀº ÆÄ±«µÉ ¼ö ¾ø´Ù,
±×¸®°í, ±×°ÍÀÌ ¿Ö, »ó·ù °è±Þ »ç¶÷µéÀÌ Àηù°¡ »ì¾Æ °¡´Â Á¾±³Àû ÀÌ»óÀ» ¼û±â·Á´Â ¸ðµç ³ë·Âµé¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, ±×·¯ÇÑ ÀÌ»óÀÌ ´õ¿í ´õ ¸¹Àº
»ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇØ Àνĵǰí ÀÖÀ¸¸ç, ´õ¿í ´õ ÀÚÁÖ ¿ì¸®ÀÇ ¿Ö°îµÈ »çȸ °¡¿îµ¥ °úÇÐ ¹× ¿¹¼ú¿¡ ÀÇÇØ ºÎºÐÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöµÇ°í Àִ°¡ ÇÏ´Â Á¡ÀÌ´Ù. ´õ¿í
´õ ºó¹øÈ÷ ÀÌ ¼¼±âÀÇ ½ÃÀÛ ÀÌÈÄ, ¹®ÇÐ ¹× ¹Ì¼ú¿¡¼, ±×¸®½ºµµ±³ Á¤½ÅÀÌ Ãæ¸¸ÇÑ ÃÖ°íÀÇ Á¾±³Àû ¿¹¼ú ÀÛǰµé »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿·Á
ÀÖ´Â ´ëÁßÀÇ ÀÏ»ó ¿¹¼ú ÀÛǰµéÀÌ µîÀåÇß´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¿¹¼ú ÀÚü´Â ¿ì¸®½Ã´ëÀÇ ÂüµÈ ÀÌ»óÀ» ¾Ë°í ÀÖÀ¸¸ç ±×°ÍÀ» ÇâÇØ ºÐÅõÇϰí ÀÖ´Ù. ÇÑÆíÀ¸·Î,
¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ¿¹¼ú ÀÛǰµéÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ¿¬ÇÕ ¹× ÇüÁ¦¾Ö¸¦ ÇâÇØ À̲ô´Â ´À³¦µéÀ» Àü´ÞÇϸç (¿¹·Î, µðŲÁî, ÈÞ°í, µµ½ºÅ俹ÇÁ½ºÅ°ÀÇ
ÀÛǰµé; ¹Ì¼ú¿¡¼, ¹Ð·¹, ¹Ù½ºÆ¼¿¨ ·¹ÆÄÁö, ÁÙ¸® ºê·¹Æ°, ·¹¹ÌÆ® µî), ´Ù¸¥ ÇÑÆíÀ¸·Î, ±×µéÀº »ó·ù °è±Þ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀûÇÕÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó,
¸ðµç »ç¶÷µéÀ» ¿¹¿Ü ¾øÀÌ ¿¬ÇÕÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´À³¦µéÀ» Àü´ÞÇÏ¿© ¾Ö¾´´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÛǰµéÀº ¾ÆÁ÷ Àû´Ù, ±×·¯³ª ±×°Íµé¿¡ ´ëÇÑ ÇÊ¿ä´Â ÀÌ¹Ì ÀÌÇØµÇ°í
ÀÖ´Ù. ±×°Í »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ÃÖ±Ù ½Ã±â¿¡ ¼Àûµé ¹× ±×¸²µéÀÇ ´ëÁß ÃâÆÇ, ÀϹÝÀÎÀÌ ÀÌ¿ë °¡´ÉÇÑ ¿¬ÁÖȸµé ¹× ±ØÀåµé¿¡ ´ëÇÑ ´õ¿í ´õ ºó¹øÇÑ
½ÃµµµéÀÌ ÀÖ¾î ¿Ô´Ù. ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ¿©ÀüÈ÷ ´ç¿¬ÇØ¾ß ÇÒ ¼öÁØ¿¡ ÈξÀ ¸ø ¹ÌÄ¡Áö¸¸, ¿ì¸®´Â ¿¹¼úÀÌ ÀûÀýÇÑ ±æ·Î ³ª¼±â À§ÇØ ½º½º·Î ¾Ö¾²°í ÀÖ´Â
¹æÇâÀ» ÀÌ¹Ì ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. |
|
The religious consciousness of our time, which consists in recognizing the union of people as both the general and the individual aim of life, has already become sufficiently clear, and the people of our time now have only to reject the false theory of beauty according to which pleasure is recognized as the aim of art, and then religious consciousness will naturally become the guide of art in our time. |
¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ Á¾±³Àû ÀǽÄ(ëòãÛ)Àº, ÀϹÝÀûÀÌ¸ç °³ÀÎÀûÀÎ »îÀÇ
¸ñÀûÀ¸·Î¼ »ç¶÷µéÀÇ ¿¬ÇÕÀ» ÀÎÁ¤ÇÔ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ¹Ì ÃæºÐÈ÷ ¸í¹éÇØ Á³´Ù, ±×¸®°í ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ ¹ÎÁßÀº, ¿ÀÁ÷ Äè¶ôÀÌ ¿¹¼úÀÇ ¸ñÀûÀ¸·Î ¿©±â´Â
°ÅÁþµÈ ¹ÌÀÇ ÀÌ·ÐÀ», °ÅºÎÇϱ⸸ ÇÏ¸é µÈ´Ù, ±×·¯¸é Á¾±³Àû ÀǽÄÀº ÀÚ¿¬È÷ ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ ¿¹¼úÀÇ ÁöħÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
|
And as soon as religious consciousness, which unconsciously already guides the life of people in our time, is consciously recognized by people, the division of art into art of the lower and art of the upper classes will of itself immediately be annulled. Once there is a common, brotherly art, then of itself there will be rejected, first, that art which conveys feelings discordant with the religious consciousness of our time — feelings which do not unite but disunite people — and, secondly, that worthless, exclusive art which now occupies a significance for which it is unsuited. |
±×¸®°í Á¾±³Àû ÀǽÄÀÌ, ±×°ÍÀº ÀÌ¹Ì ¹«ÀǽÄÀûÀ¸·Î ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ
»ç¶÷µéÀÇ »îÀÇ À̲ø°í ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î, »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇØ ÀǽÄÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤µÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, ÇÏ·ù °è±ÞµéÀÇ ¿¹¼ú ¹× »ó·ù °è±ÞµéÀÇ ¿¹¼ú·ÎÀÇ ºÐÇÒÀº Áï½Ã
ÀÚ¿¬È÷ ÆóÁöµÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÏ´Ü °øÅëÀÇ ÇüÁ¦¾ÖÀûÀÎ ¿¹¼úÀÌ Á¸ÀçÇϸé, ¸ÕÀú, ÀÚ¿¬È÷ ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ Á¾±³Àû Àǽİú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â ´À³¦µé
— »ç¶÷µéÀ» ¿¬ÇÕÇÏÁö ¾Ê°í ºÒȽÃŰ´Â ´À³¦µé — À» Àü´ÞÇÏ´Â ±×·± ¿¹¼ú, µÑ°·Î, Áö±Ý ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê´Â Á߿伺À»
Â÷ÁöÇÏ´Â °¡Ä¡ ¾ø°í ¹èŸÀûÀÎ ±×·± ¿¹¼úÀº °ÅºÎµÉ °ÍÀÌ´Ù. |
|
And as soon as this happens, art will immediately cease to be what it has been in recent times — a means of brutalizing and corrupting people — and will become what it always has been and should be — a means of mankind¡¯s movement towards unity and well-being. |
±×¸®°í À̰ÍÀÌ ÀϾÀÚ¸¶ÀÚ, ¿¹¼úÀº Áï½Ã ±Ù·¡¿¡ ÀÖ¾î ¿Ô´ø °Í
—»ç¶÷µéÀ» ºñÀΰ£ÀûÀÌ°Ô Çϰí Ÿ¶ô½ÃŰ´Â ¼ö´Ü
— À» Áß´ÜÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¾ðÁ¦³ª ÀÖ¾î ¿ÔÀ¸¸ç ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´Â °Í
— ÈÇÕ ¹× ÇູÀ» ÇâÇÑ ÀηùÀÇ ÀüÁøÀÇ ¼ö´Ü — ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
|
Terrible as it may be to say it, what has happened to the art of our circle and time is the same as happens with a woman who sells her feminine attractions, destined for motherhood, for the pleasure of those who are tempted by such pleasures. |
¸»Çϱ⿡ µÎ·ÆÁö¸¸, ¿ì¸® ¹üÁÖ ¹× ½Ã´ëÀÇ ¿¹¼ú¿¡ ÀÏ¾î ³µ´ø °ÍÀº,
¸ð¼ºÀ» ÇâÇØ¾ß ÇÔ¿¡µµ, ±×·¯ÇÑ Äè¶ôµé¿¡ À¯È¤ ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀÇ Áñ°Å¿òÀ» À§ÇØ ¿©¼ºÀû ¸Å·ÂµéÀ» ÆÄ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô ÀÏ¾î³ °Í°ú µ¿ÀÏÇÏ´Ù. |
|
The art of our time and circle has become a harlot. And this comparison holds true in the smallest details. It is, in the same way, not limited in time, is always in fancy dress, is always for sale; it is just as alluring and pernicious. |
¿ì¸® ½Ã´ë ¹× ¹üÁÖÀÇ ¿¹¼úÀº ¸ÅÃáºÎ°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ºñÀ¯´Â
ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ ¼³¸íµé·Îµµ °¡´ÉÇÏ´Ù. ±×°ÍÀº ¸¶Âù°¡Áö·Î ½Ã´ë¿¡ Á¦ÇÑ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¾ðÁ¦³ª ²Ù¸ç ÀÔ°í¼, ¾ðÁ¦³ª ÆÈ·Á°í ³» ³õÀº °ÍÀÌ´Ù; ±×°ÍÀº
À¯È¤ÀûÀÏ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÇØ·Ó´Ù. |
|
The genuine work of art can manifest itself in an artist¡¯s soul only rarely, as a fruit of all his previous life, just as a child is conceived by its mother. Counterfeit art is produced by artisans and craftsmen continually, as long as there are consumers. |
ÁøÁ¤ÇÑ ¿¹¼ú ÀÛǰÀº ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ú°¡ÀÇ ¿µÈ¥ ¾È¿¡ µå¹°°Ô, ±×ÀÇ ¸ðµç
ÀÌÀüÀÇ »îÀÇ ¿¸Å·Î¼, ¸¶Ä¡ ÇÑ ¾ÆÀ̰¡ ¾î¸Ó´Ï¿¡ ÀÇÇØ À×ŵǵíÀÌ ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ´Ù. ¸ðÁ¶ ¿¹¼úÀº ¼ÒºñÀÚ°¡ ÀÖ´Â ÇÑ ±â´É°øµé ¹× ÀåÀε鿡 ÀÇÇØ
»ý»êµÈ´Ù. |
|
Genuine art has no need for dressing up, like the wife of a loving husband.
Counterfeit art, like a prostitute, must always be decked out. |
ÁøÁ¤ÇÑ ¿¹¼úÀº »ç¶ûÇÏ´Â ³²ÆíÀÇ ¾Æ³»Ã³·³ Ä¡ÀåÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù. ¸ðÁ¶
¿¹¼úÀº, â³àó·³, ¾ðÁ¦³ª Â÷·Á ÀÔÇô¾ß¸¸ ÇÑ´Ù. |
|
The cause of the appearance of genuine art is an inner need to express a
stored-up feeling, as love is the cause of sexual conception for a mother. The
cause of counterfeit art is mercenary, just as with prostitution. |
ÁøÁ¤ÇÑ ¿¹¼úÀÇ ÃâÇöÀÇ ¿øÀÎÀº ÃàÀûµÈ ´À³¦À» Ç¥ÇöÇÏ·Á´Â ³»ÀûÀÎ
ÇÊ¿äÀ̸ç, »ç¶ûÀÌ ¾î¸Ó´Ï¸¦ À§ÇÑ ¼ºÀûÀÎ À×ÅÂÀÇ ¿øÀΰú °°´Ù. ¸ðÁ¶ ¿¹¼úÀÇ ¿øÀÎÀº ±ÝÀüÀûÀ̸ç, ¸ÅÃáÀÇ °æ¿ì¿Í °°´Ù. |
|
The consequence of true art is the introduction of a new feeling into everyday
life, as the consequence of a wife¡¯s love is the birth of a new person into
life. The consequence of counterfeit art is the corruption of man, the
insatiability of pleasures, the weakness of man¡¯s spiritual force. |
ÂüµÈ ¿¹¼úÀÇ °á°ú´Â ÀÏ»óÀÇ »îÀ¸·Î »õ·Î¿î ´À³¦À» µµÀÔÇÔÀ̸ç, ¾Æ³»ÀÇ
»ç¶ûÀÇ °á°ú°¡ »îÀ¸·ÎÀÇ »õ·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Åº»ýÀÎ °Í°ú °°´Ù. ¸ðÁ¶ ¿¹¼úÀÇ °á°ú´Â »ç¶÷ÀÇ Å¸¶ô, Äè¶ô¿¡ ´ëÇÑ Å½¿åÀ̸ç, »ç¶÷ÀÇ ¿µÀûÀÎ ÈûÀÇ
³ª¾àÇÔÀÌ´Ù. |
|
This is what people of our time and circle must understand in order to get rid of the filthy stream of this depraved, lascivious art that is drowning us. |
À̰ÍÀÌ ¹Ù·Î ¿ì¸®¸¦ ºüÁ® Á×°Ô Çϰí ÀÖ´Â ÀÌó·³ Ÿ¶ôÇÑ, À½ÅÁÇÑ
¿¹¼úÀÇ ´õ·¯¿î È帧À» Á¦°ÅÇϱâ À§ÇØ ¿ì¸® ½Ã´ë ¹× ¹üÁÖÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. |
| ¡¡ |
¡¡ |
|
¡¡ |
¡¡ |
|
¡¡ |
[Home]
[Up]
[Contents]
[Preface]
[Bibliographical Note]
[A Note on the Text]
[WHAT IS ART?]
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
[CONCLUSION]
[Appendix I]
[Appendix II]
[Notes]
|
|
¡¡ |
¡¡ |
|